Back Cover Blurb
- The fundamental difference between the many English translations of the New Testament in recent years and the King James Version of 1611 is the Greek text used for the translating. Virtually every one of the newer translations has been made from a Greek text based on principles developed by B. F. Westcott and F.J.A. Hort. The King James Version, however, was translated from the Textus Receptus, which is in the Byzantine tradition.
- In opposition to the popular stream of modern scholarship, Pickering examines the Westcott and Hort critical theory and finds it erroneous on many counts. He establishes seven principles for determining the identity of the New Testament text: antiquity, consent of witnesses, variety of evidence, continuity, respectability of witnesses, evidence of the entire passage, and internal considerations.
- The importance of this book comes with the serious questions it raises about the validity of the textual biases that have undergirded most New Testament translation work in the last one hundred years. Pickering issues a strong challenge for responsible scholarship in studying the New Testament manuscripts without the erroneous preconceptions of the Westcott and Hort textual theory.
- This revised edition contains significant additional evidence that further advances the author's case.
- "The most formidable defense of the priority of the Byzantine text yet published in our day."
→ "Carson (D.A.) - The King James Version Debate: A Plea for Realism"
- "It is not often that one reads a book which reorients one's whole approach to a subject, but that is what this has done for me."
→ Wenham (John ), in the Evangelical Quarterly
Amazon Book Description1
- There are over 5,000 known Greek manuscripts of the New Testament, over half of which are continuous text copies, the rest being lectionaries. They range in size from a scrap with parts of two verses to complete New Testaments. They range in date from the second century to the sixteenth. They come from all over the Mediterranean world. They contain several hundred thousand variant readings (differences in the text).
- The vast majority of these are misspellings or other obvious errors due to carelessness or ignorance on the part of the copyists — such are not proper variant readings and may be ignored. However, many thousands of variants remain which need to be evaluated as we seek to identify the precise original wording of the Text.
- How best to go about such a project? This book seeks to provide an answer.
In-Page Footnotes ("Pickering (Wilbur) - The Identity of the New Testament Text")
- From the 4th Edition.
- This seems to paint the book in a completely different colour! No reference to the non-standard and partisan stance adopted.
- Thomas Nelson Publishers, Nashville, Revised Edition, 1980.
- There is now a 4th edition, 2014. The main text seems to be substantially the same, but the extensive appendices differ.
- There's a version available for download here: Web Link
- See also Web Link
Text Colour Conventions (see disclaimer)
- Blue: Text by me; © Theo Todman, 2017
- Mauve: Text by correspondent(s) or other author(s); © the author(s)