(Text as at 06/07/2023 00:43:12)*** THIS IS NOT THE LATEST VERSION OF THIS NOTE ***
Lesson | Dialogue | ID | A/B | English | Dutch | German | Danish | Swedish | French | Italian | Spanish | Greek | Polish | Russian | Ukrainian | Turkish | Swahili | Arabic | Hebrew | Hindi | Urdu | Persian | Armenian | Japanese | Chinese | Korean | Thai |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | 1 | A | Good Afternoon! | Goedemiddag | Guten Tag! | God eftermiddag. | God eftermiddag! | Bonjour ! | Buonasera! | ¡Buenas tardes! | Kalispera! Καλησπέρα! | Dzień dobry! | Dòbryi den'! Добрый день! | Dobroho dnya! Доброго дня! | Tünaydın! | Habari za mchana ! | masa' alkhayr! مساء الخير! | ahar ha'tso'raim tovim! אחר הצהריים טובים! | gud aaftaranoon. गुड आफ़्टरनून। | sah pehar kher! سہ پہر خیر! | badaz zohr bekheir! بعد از ظهر بخیر! | bari or: Բարի օր: | konnichiwa こんにちは。 | xiàwǔ hǎo 下午 好! | annyeonghaseyo! 안녕하세요! | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ |
1 | 1 | 2 | B | Good Afternoon! | Goedemiddag | Guten Tag! | God eftermiddag. | God eftermiddag! | Bonjour ! | Buonasera! | ¡Buenas tardes! | Kalispera! Καλησπέρα! | Dzień dobry! | Dòbryi den'! Добрый день! | Dobroho dnya! Доброго дня! | Tünaydın! | Habari za mchana! | masa' alkhayr! مساء الخير! | ahar ha'tso'raim tovim! אחר הצהריים טובים! | gud aaftaranoon. गुड आफ़्टरनून। | sah pehar bakhair! سہ پہر بخیر! | ba'd az zohr bekheyr! بعد از ظهر بخیر! | bari or: Բարի օր: | konnichiwa こんにちは。 | xiàwǔ hǎo 下午 好! | annyeonghaseyo! 안녕하세요! | sà-wàt-dii kráp สวัสดี ครับ |
1 | 1 | 3 | A | How are you? | Hoe gaat het met je? | Wie geht es Ihnen? | Hvordan går det? | Hur mår du? | Comment allez-vous ? | Come stai? | ¿Cómo estás? | Ti kanete? Τι κάνετε; | Jak się masz? | Kak dilà? Как дела? | Yak Vashi spravy? Як Ваші справи? | Nasılsınız? | Uhali gani? | kayf halk? كيف حالك؟ | ma shlom'ha? מה שלומך? | aap kaise hain? आप कैसे हैं? | aap kaisay hain? آپ کیسے ہیں؟ | hâle šomâ chetor ast. حال شما چطور است؟ | inchpes eq? Ինչպե՞ս եք: | genki desu ka? 元気 です か? | nǐ hǎo ma 你 好 吗? | eotteoke jinaeyo? 어떻게 지내요? | sà-baai-dii mái ká สบายดี ไหม คะ |
1 | 1 | 4 | B | I'm fine | Het gaat prima met mij. | Es geht mir gut. | Fint. | Jag mår bra. | Je vais bien. | Sto bene. | Bien. | Ime kala. Είμαι καλά. | Dobrze. | U menyà vse v pariàdke. У меня все в порядке. | Normal'no. Нормально. | İyiyim. | Nipo vyema. | 'ana bikhayrin. أنا بخير. | ani beseder אני בסדר. | main achchha hoon. मैं अच्छा हूँ| | mein theek hon. میں ٹھیک ہوں. | man khubam. من خوبم. | hianali: Հիանալի: | genki desu 元気です。 | wǒ hěn hǎo 我 很 好。 | jeoneun jal jinaeyo. 저는 잘 지내요. | pǒm sà-baai-dii kráp ผม สบายดี ครับ |
1 | 1 | 5 | B | And you? | En met jou? | Und Ihnen? | Og dig? | Och du? | Et vous ? | E tu? | ¿Y tú? | Esis? Εσείς; | A Ty, jak się masz? | A u vas? А у Вас? | A yak shchodo Vas? А як щодо Вас? | Siz? | Na wewe je? | wa'anatee? وأنتى؟ | ve'at? ואת? | aur aap? और आप? | aur aap ? اور آپ ؟ | va šomâ? و شما؟ | isk duq? Իսկ դու՞ք: | anata wa? あなた は? | nǐ ne 你 呢? | dangsineunyo? 당신은요? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณล่ะ ครับ |
1 | 1 | 6 | A | I am fine. | Het gaat prima met mij. | Es geht mir gut. | Jeg har det fint. | Jag mår bra. | Je vais bien. | Sto bene. | Bien. | Ime kala. Είμαι καλά. | Wszystko dobrze. | U menyà vse v pariàdke. У меня все в порядке. | Tak normalʹno. Tak нормально. | Ben de iyiyim. | Nipo vyema. | 'ana bikhayrin. أنا بخير. | ani beseder אני בסדר. | main achchhee hoon. मैं अच्छी हूँ| | mein theek hon. میں ٹھیک ہوں. | man khubam. من خوبم. | hianali: Հիանալի: | genki desu 元気 です。 | wǒ hěn hǎo 我 很 好。 | jeo-do jal jinaeyo. 저도 잘 지내요. | dì-chán sà-baai-dii kâ ดิฉัน สบายดี ค่ะ |
1 | 1 | 7 | A | Thank you. | Dank je. | Danke. | Tak. | Tack. | Merci. | Grazie. | Gracias. | Efharisto. Ευχαριστώ. | Dziękuję. | Spasìba. Спасибо. | Dyakuyu. Дякую. | Teşekkür ederim. | Asante. | shukraan lika. شكراً لك. | toda תודה | dhanyavaad. धन्यवाद| | aap ka shukriya. آپ کا شکریہ. | motešakeram. متشکرم. | shnorhakalutyun: Շնորհակալություն: | arigatougozaimasu ありがとうございます。 | xièxie 谢谢。 | gomawoyo. 고마워요. | kɔ̀ɔp-kun kâ ขอบคุณ ค่ะ |
1 | 1 | 8 | A | Good bye! | Tot ziens! | Tschüss! | Farvel | Hejdå! | Au revoir ! | Arrivederci! | ¡Adiós! | Antio! Αντίο! | Do widzenia! | Da svidània! До свидания! | Do pobachennya! До побачення! | Hoşçakalın! | Kwaheri! | wadaeaan! وداعاً! | le'hitraot להתראות! | alavida! अलविदा! | kkhuda Hafiz! خدا حافظ! | khodâhâfez! خداحافظ! | tstesutyun: Ցտեսություն: | sayounara さようなら。 | zàijiàn 再见! | jal gayo! 잘 가요! | laa-gɔ̀ɔn kâ ลาก่อน ค่ะ |
1 | 1 | 9 | B | See you later! | Tot ziens! | Auf Wiedersehen! | Vi ses senere! | Vi ses senare! | À plus tard ! | Ci vediamo! | ¡Hasta luego! | Tha sas do argotera! Θα σας δω αργότερα! | Do zobaczenia! | Uvìdimsa! Увидимся! | Pobachymos' piznishe! Побачимось пізніше! | Görüşürüz! | Tutaonana Baadae! | arakee lahqaan! أراكي لاحقاً! | nit'rahe ahar kah נתראה אחר כך! | phir milenge. फिर मिलेंगे| | baad mein mlitay hain! بعد میں ملتے ہیں! | ba'dan mibinamet! بعدا میبینمت! | k'handipenq: Կհանդիպենք: | mata ato de また あと で。 | zàijiàn 再见! | najunge bwayo! 나중에 봐요! | lɛ́ɛo-jəə-gan kráp แล้วเจอกัน ครับ |
1 | 1 | 10 | A | Good luck! | Succes! | Machen Sie's gut! | Held og lykke! | Lycka till! | Bonne chance ! | Buona fortuna! | ¡Buena suerte! | Kali tihi! Καλή τύχη! | Powodzenia! | Udàchi! Удачи! | Shchasty! Щасти! | İyi şanslar! | Kila la heri! | hzaan mwfqaan! حظاً موفقاً! | be'hatz'lacha בהצלחה! | gud lak! गुड लक! | aap ka naseeb acha ho! آپ کا نصیب اچھا ہو! | movafagh bâši! موفق باشی! | hajoghutyun: Հաջողություն: | ganbatte kudasai 頑張って ください。 | zhù nǐ hǎoyùn 祝 你 好运! | jal haeyo! 잘 해요! | chôok-dii kâ โชคดี ค่ะ |
1 | 2 | 1 | A | Excuse me! | Excuseer mij! | Entschuldigen Sie! | Undskyld mig! | Ursäkta mig! | Excusez-moi ! | Mi scusi! | ¡Perdone! | Signomi! Συγγνώμη! | Przepraszam! | Izvinìte! Извините! | Vybachte! Вибачте! | Afedersiniz! | Samahani! | eifuaan! عفواً! | ti'slach li תסלח לי! | maaf keejiye! माफ़ कीजिये! | meri baat sunay! میری بات سنیں! | bebakhšid! ببخشید! | neretseq: Ներեցեք: | sumimasen すみません。 | Dǎrǎo yīxià! 打扰 一下! | sillyehamnida! 실례합니다! | kɔ̌ɔ-tôot kâ ขอโทษ ค่ะ |
1 | 2 | 2 | A | What's your name? | Wat is jouw naam? | Wie heißen Sie? | Hvad hedder du? | Vad heter du? | Comment vous appelez-vous ? | Come si chiama? | ¿Cómo se llama? | Pos sas lene? Πώς σας λένε; | Jak ma Pan na imię? | Как Vas zavùt? Как Вас зовут? | Yak Vashe im'ya? Як Ваше ім'я? | Adınız nedir? | Jina lako nani? | ma asmak? ما إسمك؟ | ma ha'shem shel'cha? מה השם שלך? | aapaka naam kya hai? आपका नाम क्या है? | aap ka naam kya hai? آپ کا نام کیا ہے؟ | esme šomâ chist? اسم تو چیست؟ | inch e dzer anunₔ? Ի՞նչ է ձեր անունը: | anata no namae wa nandesuka? あなた の 名前 は なんですか? | nǐ jiào shénme míngzì? 你 叫 什么 名字? | seonghami eotteoke doesimnikka? 성함이 어떻게 되십니까? | kun chʉ̂ʉ à-rai ká คุณ ชื่อ อะไร คะ |
1 | 2 | 3 | B | My Name is Tom. | Mijn naam is Tom. | Ich heiße Tom. | Mit navn er Tom. | Jag heter Tom | Mon nom est Tom. | Mi chiamo Tom. | Me llamo Tom. | Me lene Tom. Με λένε Τομ. | Mam na imię Tom. | Minyà zavùt Tom. Меня зовут Том. | Moya im'ya Tom. Моє ім'я Том. | Adım Tom. | Jina langu ni Tom. | esmy Tom. إسمي توم. | ha'shem sheli hu tom השם שלי הוא טום | mera naam tom hai. मेरा नाम टॉम है। | mera naam tom hai. میرا نام ٹوم ہے. | esme man tâm ast. اسم من تام است. | im anunₔ tom e: Իմ անունը Թոմ է: | watashi no namae wa tomu desu 私 の 名前 は トム です。 | wǒ de míngzì jiào tāngmǔ 我 的 名字 叫 汤姆。 | je ireumeun tom imnida 제 이름은 톰 입니다 | pǒm chʉ̂ʉ tɔɔm kráp ผม ชื่อ ทอม ครับ |
1 | 2 | 4 | B | What is your name? | Wat is jouw naam? | Wie heißen Sie? | Hvad er dit navn? | Vad heter du? | Comment vous appelez-vous ? | Come si chiama? | ¿Y usted cómo se llama? | Esas pos sas lene? Εσάς πώς σας λένε; | A Pani? | Как Vas zavùt? Как Вас зовут? | Yak Vashe im'ya? Як Ваше ім'я? | Sizin adınız nedir? | Jina lako nani? | ma esmak? ما إسمك؟ | ma ha'shem shel'ach? מה השם שלך? | aapaka naam kya hai? आपका नाम क्या है? | aap ka naam kya hai? آپ کا نام کیا ہے؟ | esme to chist? اسم تو چیست؟ | inch e dzer anunₔ? Ի՞նչ է ձեր անունը: | anata no namae wa nandesuka? あなた の 名前 は なんですか? | nǐ jiào shénme míngzì? 你 叫 什么 名字? | seonghami eotteoke doesimnikka? 성함이 어떻게 되십니까? | kun chʉ̂ʉ à-rai kráp คุณ ชื่อ อะไร ครับ |
1 | 2 | 5 | A | My Name is Mary. | Mijn naam is Mary. | Ich heiße Mary. | Jeg hedder Mary. | Jag heter Mary. | Mon nom est Mary. | Mi chiamo Mary. | Yo me llamo María. | Me lene Mary. Με λένε Μαίρη. | Nazywam się Mary. | Minyà zavùt Meri. Меня зовут Мэри. | Moye im'ya Meri. Моє ім'я Мері. | Adım Mary. | Jina langu ni Mary. | esmy Mary. إسمى مارى. | ha'shem sheli hu mary השם שלי הוא מרי | mera naam mairee hai. मेरा नाम मैरी है। | mera naam meri hai. میرا نام میری ہے. | esme man mâri ast. اسم من ماری است. | im anunₔ meri e: Իմ անունը Մերի է: | watashi no namae wa marii desu 私 の 名前 は マリー です。 | wǒ de míngzì jiào mǎlì 我 的 名字 叫 玛丽。 | je ireumeun me-ri imnida 제 이름은 메리 입니다 | dì-chán chʉ̂ʉ mɛɛ-rîi kâ ดิฉัน ชื่อ แมรี่ ค่ะ |
1 | 2 | 6 | A | How old are you? | Hoe oud ben je? | Wie alt sind Sie? | Hvor gammel er du? | Hur gammal är du? | Quel âge avez-vous? | Quanti anni ha? | ¿Cuántos años tiene? | Poson hronon iste? Πόσων χρονών είστε; | Ile ma Pan lat? | Skòl'ka Vam let? Сколько Вам лет? | Skil'ky Vam rokiv? Скільки Вам років? | Kaç yaşındasınız? | Una miaka mingapi? | kam eamruk? كم عمرك؟ | ben kama ata? בן כמה אתה? | aap kee umr kya hai? आप की उम्र क्या है? | aap kitene saal ke hain ? آپ کتنے سا ل کے ہیں؟ | to chand sâleh hasti? تو چند ساله هستی؟ | qani tarekan eq? Քանի՞ տարեկան եք: | anata wa nansai desuka? あなた は 何歳 ですか? | nǐ jǐ suìle 你 几 岁了? | dangsineun nai-ga eotteoke doesimnikka? 당신은 나이가 어떻게 되십니까? | kun aa-yú tâo-rài ká คุณ อายุ เท่าไหร่ คะ? |
1 | 2 | 7 | B | I am 25 years old. | Ik ben 25 jaar. | Ich bin 25 Jahre alt. | Jeg er 25 år gammel. | Jag är 25 år gammal. | J'ai 25 ans. | Ho 25 anni. | Tengo 25 años. | Ime 25 hronon. Είμαι 25 χρονών. | Ja mam 25 lat. | Mne dvàtsit'-pyàt' let. Мне 25 лет. | Meni 25 rokiv. Мені 25 років. | 25 yaşındayım. | Nina miaka 25. | eumri 25 sanat. عمري 25 سنة. | ani ben 25 אני בן 25. | main 25 saal ka hoon. मैं २५ साल का हूँ। | meri Umar pachees saal hai. میری عمر پچیس سال ہے. | man bistop anj sâleh ha stam. من بیست و پنج ساله هستم. | yes 25 tarekan em: Ես 25 տարեկան եմ: | watashi wa nijuugo sai desu 私 は 25 歳 です。 | wǒ èrshíwǔ suì 我 二十五 岁。 | jeoneun 25 sarimnida 저는 25 살입니다 | pǒm aa-yú yîi-sìp-hâa bpii kráp ผม อายุ 25 ปี ครับ |
1 | 2 | 8 | B | How old are you? | Hoe oud ben je? | Wie alt sind Sie? | Hvor gammel er du? | Hur gammal är du? | Quel âge avez-vous? | Quanti anni ha? | ¿Y usted cuántos años tiene? | Esis poson hronon iste? Εσείς πόσων χρονών είστε; | A Pani ile ma lat? | Skòl'ka Vam let? Сколько Вам лет? | Skil'ky Vam rokiv? Скільки Вам років? | Siz kaç yaşındasınız? | Una miaka mingapi? | kam eamruk? كم عُمرك؟ | bat kama at? בת כמה את? | aap kee umr kya hai? आप की उम्र क्या है? | aap kitney saal ke hain? آپ کتنے سال کی ہيں؟ | to chand sâleh hasti? تو چند ساله هستی؟ | qani tarekan eq? Քանի՞ տարեկան եք: | anata wa nansai desuka? あなた は 何歳 ですか? | nǐ jǐ suìle 你 几 岁了? | dangsineun yeonse-ga eotteoke doesimnikka? 당신은 연세가 어떻게 되십니까? | kun aa-yú tâo-rài kráp คุณ อายุ เท่าไหร่ ครับ? |
1 | 2 | 9 | A | I am 40 years old. | Ik ben 40 jaar oud. | Ich bin 40 Jahre alt. | Jeg er 40 år gammel. | Jag är 40 år gammal | J'ai 40 ans. | Ho 40 anni. | Yo tengo 40 años. | Ime 40 hronon. Είμαι 40 χρονών. | Ja mam 40 lat. | Mne sòrak let. Мне 40 лет. | Meni 40 rokiv. Мені 40 років. | 40 yaşındayım. | Nina miaka 40. | 'ablugh min aleumr 40 eamana. أبلُغ من العمر أربعون عاماً. | ani bat 40 אני בת 40. | main 40 saal kee hoon. मैं ४० साल की हूँ। | meri Umar cha lais saal hai. میری عمر چا لیس سال ہے. | Man chehel sale hastam من چهل ساله هستم. | yes 40 tarekan em: Ես 40 տարեկան եմ: | watashi wa yonjuu sai desu 私 は 40 歳 です。 | wǒ sìshí suì 我 四十 岁。 | jeoneun 40sarimnida. 저는 40살입니다. | dì-chán aa-yú sìi-sìp bpii kâ ดิฉัน อายุ 40 ปี ค่ะ |
1 | 2 | 10 | A | Nice to meet you. | Aangenaam kennis te maken. | Freut mich Sie kennen zu lernen. | Rart at møde dig. | Trevligt att träffas. | Ravie de vous rencontrer. | È stato un piacere. | Encantada de conocerle. | Harika. Χάρηκα. | Bardzo miło mi Pana poznać. | Priyàtna s Vàmi paznakòmit'sa. Приятно с Вами познакомиться. | Pryiemno poznayomytys' Приємно познайомитись. | Tanıştığımıza memnun oldum. | Nimefurahi kukufahamu. | saeidt birawyatik. سعدت برؤيتك. | na'aim li'fhgosh otah נעים לפגוש אותך. | aapase milakar achchha laga. आपसे मिलकर अच्छा लगा। | aap se mil ke aaccha laga. آپ سے مل کے اچھا لگا. | az molâghate šomâ khošhâlam. از ملاقات شما خوشحالم. | hacheli e tsanotanal: Հաճելի է ծանոթանալ: | yoroshiku onegai shimasu よろしく お願い します。 | hěn gāoxìng jiàn dào nǐ 很 高兴 见 到 你。 | mannaseo bangapseumnida. 만나서 반갑습니다. | yin-dii-tîi-dâi-rúu-jàk kâ ยินดีที่ได้รู้จัก ค่ะ |
1 | 2 | 11 | B | Nice to meet you, too. | Ook leuk om jou te ontmoeten. | Ich freue mich auch, Sie kennen zu lernen. | Også rart at møde dig. | Trevligt att träffas med dig med. | Ravi de vous rencontrer également. | È stato un piacere anche per me. | Igualmente. | Ki ego, harika. Κι εγώ, χάρηκα. | Panią również. | Mne tòzhe priyàtna. Мне тоже приятно. | Meni tezh pryiemno z Vamy poznayomytys' Мені теж приємно з Вами познайомитись. | Ben de memnun oldum. | Nimefurahi kukufahamu pia. | suedt biruyatik 'aydana. سُعدت برؤيتك أيضا. | na'aim li'fhgosh gam otah נעים לפגוש גם אותך. | mujhe bhee aapase milakar achchha laga. मुझे भी आपसे मिलकर अच्छा लगा। | aap se bhi, mil ke aaccha laga. آپ سے بھی، مل کے اچھا لگا. | man ham az molâghâte šomâ khošhâlam. من هم از ملاقات شما خوشحالم. | nuynpes hacheli e tsanotanal: Նույնպես հաճելի է ծանոթանալ: | kochirakoso yoroshiku onegai shimasu こちらこそ よろしく お願い します。 | wǒ yě hěn gāoxìng jiàn dào nǐ 我 也 很 高兴 见 到 你。 | jeo-do mannaseo bangapseumnida. 저도 만나서 반갑습니다. | yin-dii-tîi-dâi-rúu-jàk chên-gan kráp ยินดีที่ได้รู้จัก เช่นกัน ครับ |
1 | 3 | 1 | A | Hello! | Hallo! | Hallo! | Hey/Hej! | Hej! | Bonjour ! | Salve! | ¡Hola! | Gia sas! Γεια σας! | Witaj! | Zdràstvuite! Здравствуйте! | Dobroho dnya! Доброго дня! | Merhaba! | Habari! | marhbaan! مرحباً! | shalom! שלום! | namaskaar! नमस्कार! | hello! ہیلو! | salâm! سلام! | voghjuyn: Ողջու՜յն: | konnichiwa こんにちは。 | nǐ hǎo 你 好! | annyeonghaseyo! 안녕하세요! | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ |
1 | 3 | 2 | B | Hello! | Hallo! | Hallo! | Hey/Hej! | Hej! | Bonjour ! | Salve! | ¡Hola! | Gia sas! Γεια σας! | Witaj! | Zdràstvuite! Здравствуйте! | Dobroho dnya! Доброго дня! | Merhaba! | Nzuri! | marhbaan! مرحباً! | shalom! שלום! | namaskaar! नमस्कार! | hello! ہیلو! | salâm! سلام! | voghjuyn: Ողջու՜յն: | konnichiwa こんにちは。 | nǐ hǎo 你 好! | annyeonghaseyo! 안녕하세요! | sà-wàt-dii kráp สวัสดี ครับ |
1 | 3 | 3 | A | Excuse me! Are you Tom? | Excuseer mij! Ben jij Tom? | Entschuldigen Sie, sind Sie Tom? | Undskyld mig! Er du Tom? | Ursäkta mig! Är du Tom? | Excusez-moi ! Etes-vous Tom ? | Mi scusi! È lei Tom? | Perdone. ¿Es usted Tom? | Signomi! Iste o Tom? Συγγνώμη! Είστε ο Τομ; | Przepraszam! Czy ma Pan na imię Tom? | Izvinìte! Vy Tom? Извините! Вы Том? | Vybachte! Vy Tom? Вибачте! Ви Том? | Afedersiniz! Tom siz misiniz? | Samahani! Wewe ni Tom? | eifuaan! hal 'ant Tom? عفواً! هل أنت توم؟ | ti'slach li, ha'em ata tom? תסלח לי, האם אתה טום? | maaf keejiye! kya aap tom hain? माफ़ कीजिये! क्या आप टॉम हैं? | meri baat sunay! kya aap tom hain? میری بات سنیں! کیا آپ ٹوم ہیں؟ | bebakhšid! To tam hasti? ببخشید! تو تام هستی؟ | neretseq, duq tomn eq? Ներեցեք, դուք Թո՞մն եք: | sumimasen anatawa tomu desuka? すみません。 あなたは トム ですか? | dǎrǎo yīxià! nǐ shì tāngmǔ ma? 打扰 一下! 你 是 汤姆 吗? | sillyehamnida! tomssi imnikka? 실례합니다! 톰씨 입니까? | kɔ̌ɔ-tôot kâ kun chʉ̂ʉ tɔɔm châi-mái ká ขอโทษ ค่ะ คุณ ชื่อ ทอม ใช่ไหม คะ |
1 | 3 | 4 | B | Yes, my name is Tom. | Ja dat ben ik. | Ja. Ich heiße Tom. | Ja, mit navn er Tom. | Ja, jag heter Tom. | Oui, c'est moi. | Sí, me llamo Tom. | Sí, me llamo Tom. | Ne, ime. Ναι, είμαι. | Tak, to ja. | Da, menya zavut Tom. Да, меня зовут Том. | Tak, moye im'ya Tom. Так, моє ім'я Том. | Evet benim. | Ndiyo, ni mimi. | nem 'iinaa Tom. نعم أنا توم. | ken, ze ani כן, זה אני. | haan, main hoon. हाँ, मैं हूँ। | haan, mein hon. ہاں، ميں ہوں. | baleh esme man tam ast. بله، اسم من تام است. | ayo, anuns tom e: Այո, անունս Թոմ է: | hai, watashi no namae wa tomu desu はい、 私 の 名前 は トム です。 | shì de. Wǒ de míngzì jiào tāngmǔ 是 的。 我 的 名字 叫 汤姆。 | ne, ireumi tom imnida 네, 이름이 톰 입니다 | châi kráp pǒm chʉ̂ʉ tɔɔm kráp ใช่ ครับ ผม ชื่อ ทอม ครับ |
1 | 3 | 5 | A | My name is Kim. | Mijn naam is Kim. | Ich heiße Kim. | Mit navn er Kim. | Jag heter Kim. | Mon nom est Kim. | Mi chiamo Kim. | Mi nombre es Kim. | To onoma mu ine Kim. Το όνομα μου είναι Κιμ. | Ja mam na imię Kim. | Minyà zavùt Kim. Меня зовут Ким. | Moye im'ya Kim. Моє ім'я Кім. | Benim adım Kim. | Jina langu ni Kim. | aismi kim. إسمي كيم. | shmi kim שמי קים | mera naam kim hai. मेरा नाम किम है। | mera naam kam hai. میرا نام کم ہے. | esme man kim ast. اسم من کیم است. | im anunₔ qim e: Իմ անունը Քիմ է: | watashi no namae wa kimu desu 私 の 名前 は キム です。 | wǒ de míngzì jiào jīn 我 的 名字 叫 金。 | je ireumeun gim imnida 제 이름은 김 입니다 | dì-chán chʉ̂ʉ kim kâ ดิฉัน ชื่อ คิม ค่ะ |
1 | 3 | 6 | A | Are you from the UK? | Kom je uit het Verenigd Koninkrijk? | Sind Sie aus Großbritannien? | Er du fra Storbritannien? | Är du från England? | Êtes-vous du Royaume-Uni? | Viene dall'Inghilterra? | ¿Es usted de Inglaterra? | Iste apo to Inomeno Vasilio? Είστε από το Ηνωμένο Βασίλειο; | Czy pochodzi Pan z Wielkiej Brytanii? | Vy iz Vilikabritànii? Вы из Великобритании? | Vy` z Vely`kobry`taniyi? Ви з Великобританії? | İngiliz misiniz? | Umetokea UK? | hal 'ant min almamlaka almutahida? هل أنت من المملكة المتحدة؟ | ha'am ata me'ha'mamlacha ha'me'ochedet? האם אתה מהממלכה המאוחדת? | kya aap briten se hain? क्या आप ब्रिटेन से हैं? | kya aap Bartania se hain? کیا آپ برطانیہ سے ہیں؟ | âyâ to ahle britaniyâ hasti? آیا تو اهل بریتانیا هستی؟ | duq miatsyal tagavorutyunits eq? Դուք Միացյալ Թագավորությունի՞ց եք: | anata wa igirisu kara kimashitaka? あなた は イギリス から 来ましたか? | nǐ láizì yīngguó ma? 你 来自 英国 吗? | yeonggugeseo osyeotseumnikka? 영국에서 오셨습니까? | kun maa jàak bprà-têt-ang-grìt châi-mái ká คุณ มา จาก ประเทศอังกฤษ ใช่ไหม คะ |
1 | 3 | 7 | B | No, I'm from Germany | Nee, ik kom uit Duitsland. | Nein. Ich bin aus Deutschland. | Nej, jeg er fra Tyskland. | Nej, jag är från Tyskland. | Non, je viens d'Allemagne. | No, vengo dalla Germania. | No, soy de Alemania. | Ohi, ime apo tin Germania. Όχι, είμαι από την Γερμανία. | Nie, jestem z Niemiec. | Net, ia iz Girmànii. Нет, я из Германии. | Ni, ya z Nimechchyny. Ні, я з Німеччини. | Hayır, Almanım. | Hapana, nimetokea Ujerumani. | la, 'ana min 'almania. لا، أنا من ألمانيا. | lo ani me'germania לא, אני מגרמניה. | nahin, main jarmanee se hoon. नहीं, मैं जर्मनी से हूँ| | nahi, mein Germany se hon. نہیں، میں جرمنی سے ہوں. | na, man ahle âlmân hastam. نه، من اهل آلمان هستم. | voch, yes germaniayits em: Ոչ, ես Գերմանիայից եմ: | iie, watashi wa doitsu kara kimashita いいえ、 私 は ドイツ から 来ました。 | bù. wǒ láizì déguó 不。 我 来自 德国。 | aniyo, jeoneun dogireseo watseumnida 아니요, 저는 독일에서 왔습니다 | mâi-châi kráp pǒm maa jàak bprà-têt-yəə-rá-má-nii kráp ไม่ใช่ ครับ ผม มา จาก ประเทศเยอรมนี ครับ |
1 | 3 | 8 | B | Where are you from? | Waar kom je vandaan? | Wo kommen Sie her? | Hvor er du fra? | Vart kommer du ifrån? | D'où venez-vous? | Da dove viene lei? | ¿De dónde viene usted? | Esis apo pu iste? Εσείς από πού είστε; | A Pani skąd pochodzi? | A Vy atkùda? А Вы откуда? | A Vy zvidky? А Ви звідки? | Nerelisiniz? | Unatokea wapi? | min ayi balad 'anate? من أي بلد أنتى؟ | me'eifo at? מאיפה את? | aap kahaan se hain? आप कहां से हैं? | aap kahan se aayi hain ? آپ کہاں سے آئی ہیں ؟ | to ahle kojâ hasti? تو اهل کجا هستی؟ | duq vorteghits eq? Դուք որտեղի՞ց եք: | anata wa dokokara kimashitaka? あなた は どこから 来ましたか? | nǐ cóng nǎlǐ lái? 你 从 哪里 来? | dangsineun eodieseo osyeotseumnikka? 당신은 어디에서 오셨습니까? | kun maa jàak tîi-nǎi kráp คุณ มา จาก ที่ไหน ครับ |
1 | 3 | 9 | A | I am from South Korea. | Ik kom uit Zuid-Korea. | Ich bin aus Südkorea. | Jeg er fra Sydkorea. | Jag kommer ifrån Syd Korea. | Je viens de Corée du Sud. | Vengo dalla Corea de Sud. | Yo soy de Corea del Sur. | Ego ime apo tin Notia Korea. Εγώ είμαι από την Νότια Κορέα. | Z Korei Południowej. | Ia iz Iùzhnai Karèi. Я из Южной Кореи. | YA z Pivdennoyi Koreyi. Я з Південної Кореї. | Güney Koreliyim. | Ninatokea Korea ya Kusini. | 'iinaa min kuria aljanubiat. أنا من كوريا الجنوبية. | ani me'drom korea אני מדרום קוריאה. | main dakshin koriya se hoon. मैं दक्षिण कोरिया से हूँ। | mein janoobi Korea se hon. میں جنوبی کوریا سے ہوں. | man ahle koreye jonubi hastam. من اهل کرهٔ جنوبی هستم. | yes haravayin koreayits em: Ես Հարավային Կորեայից եմ: | watashi wa kankoku kara kimashita 私 は 韓国 から 来ました。 | wǒ láizì hánguó 我 来自 韩国。 | jeoneun hangugeseo watseumnida 저는 한국에서 왔습니다. | dì-chán maa jàak bprà-têt-gao-lǐi-dtâi kâ ดิฉัน มา จาก ประเทศเกาหลีใต้ ค่ะ |
1 | 4 | 1 | A | Excuse me! | Excuseer mij! | Entschuldigen Sie! | Undskyld mig! | Ursäkta mig! | Excusez-moi ! | Scusami! | ¡Perdona! | Signomi! Συγγνώμη! | Przepraszam! | Izvinìte! Извините! | Vybachte! Вибачте! | Afedersiniz! | Samahani! | eifuaan! عفواً! | sli'ha סליחה! | maaf keejiye! माफ़ कीजिये! | meri baat sunen! میری بات سنیں! | bebakhšid! ببخشید! | neretseq: Ներեցեք: | sumimasen すみません。 | dǎrǎo yīxià 打扰 一下! | sillyehamnida 실례합니다 | kɔ̌ɔ-tôot kâ ขอโทษ ค่ะ |
1 | 4 | 2 | A | Do you know that girl's name? | Ken je de naam van dat meisje? | Wissen Sie, wie dieses Mädchen heißt? | Kender du den piges navn? | Vet du var den där tjejen heter? | Connaissez-vous le nom de cette fille ? | Conosci il nome di quella ragazza? | ¿Sabes cómo se llama esa chica? | Kserete to onoma aftu tu koritsiu Ξέρετε το όνομα αυτού του κοριτσιού; | Czy wiesz, jak ma na imię ta dziewczyna? | Vy znaete imya toi devushki? Вы знаете имя той девушки? | Vy znayete im'ya tiyeyi divchyny? Ви знаєте ім'я тієї дівчини? | O kızın adını biliyor musunuz? | Unalifahamu jina la yule msichana? | hal taerif ais'al tilk alfatata? هل تعرف إسم تلك الفتاة؟ | ata yodea ma ha'shem shel ha'yalda? אתה יודע מה השם של הילדה? | kya aap us ladakee ka naam jaanate hain? क्या आप उस लड़की का नाम जानते हैं? | kya aap is larki ka naam jantay hain? کیا آپ اس لڑکی کا نام جانتے ہیں؟ | âyâ to nâme ân dokhtar râ midâni? آیا تو نام آن دختر را میدانی؟ | duq giteq ayd aghjka anunₔ? Դուք գիտե՞ք այդ աղջկա անունը: | anata wa ano onnanoko no namae wo shitte imasuka? あなた は あの 女の子 の 名前 を 知って いますか? | nǐ zhīdào nàgè nǚhái de míngzì ma? 你 知道 那个 女孩 的 名字 吗? | jeo yeojabun ireumi mwonji amnikka? 저 여자분 이름이 뭔지 압니까? | kun rúu-jàk chʉ̂ʉ dèk-pûu-yǐng kon-nán mái ká คุณ รู้จัก ชื่อ เด็กผู้หญิง คนนั้น ไหม คะ |
1 | 4 | 3 | B | Yes, I do. | Ja. | Ja. | Ja, det gør jeg. | Ja, det gör jag. | Oui, je la connais. | Sì. | Sí, lo sé. | Ne, to ksero. Ναι, το ξέρω. | Tak, wiem. | Da. Да. | Tak, znayu. Так, знаю. | Evet, biliyorum. | Ndio, nalifahamu. | nem، ana aref. نعم، أنا أعرف. | ken, ani yodea כן, אני יודע. | haan, jaanata hoon. हां, जानता हूँ| | haan, mein jaanta ho n. ہاں، ميں جانتا ہو ں. | baleh,man midânam. بله، میدانم. | ayo, gitem: Այո, գիտեմ: | hai, watashi wa shitteimasu はい、 私 は 知っています。 | shì de. wǒ zhīdào 是 的。 我 知道。 | ne, amnida. 네, 압니다. | rúu-jàk kráp รู้จัก ครับ |
1 | 4 | 4 | B | Her name is Rose. | Haar naam is Rose. | Sie heißt Rose. | Hendes navn er Rose. | Hon heter Rose. | Elle s'appelle Rose. | Si chiama Rose. | Se llama Rosa. | To onoma tis ine Rose. Το όνομα της είναι Ρόουζ. | Ona ma na imię Rose. | Iio zavùt Ròuz. Её зовут Роуз. | Yiyi im'ya Roza. Її ім'я Роза. | Onun adı Rose. | Jina lake ni Rozi. | aismuha hu Rose. إسمها هو روز. | shma rose שמה רוז | usaka naam roz hai. उसका नाम रोज़ है। | is ka naam roz hai. اس کا نام روز ہے. | nâme u roz ast. نام او رز است. | nra anunₔ rouz e: Նրա անունը Ռոուզ է: | kanojo no namae wa roozu desu 彼女 の 名前 は ローズ です。 | tā de míngzì jiào lù sī 她 的 名字 叫 露 丝。 | geunyeoui ireumeun rojeu imnida. 그녀의 이름은 로즈 입니다. | təə chʉ̂ʉ róot kráp เธอ ชื่อ โรส ครับ |
1 | 4 | 5 | A | Can she speak English? | Spreekt ze Engels? | Spricht sie Englisch? | Kan hun snakke engelsk? | Kan hon prata engelska? | Parle-t-elle anglais ? | Parla inglese? | ¿Ella sabe hablar inglés? | Milai Aglika? Μιλάει Αγγλικά; | Czy ona mówi po angielsku? | Anà gavarìt pa-anglìiski? Она говорит по-английски? | Vona rozmovlyaye anhliys'koyu? Вона розмовляє англійською? | İngilizce biliyor mu? | Anaweza kuongea Kiingereza? | hal hi tastatie 'an tatakalam alanjlyzia? هل هى تستطيع أن تتكلم الإنجليزية؟ | ham hy meda'beret anglit? האם היא מדברת אנגלית? | kya vah angrejee bol sakatee hai? क्या वह अंग्रेजी बोल सकती है? | kya woh angrezi bolti hai? کیا وہ انگریزی بولتی ہے؟ | âyâ u mitavânad englisi sohbat konad? آیا او میتواند انگلیسی صحبت کند؟ | na angleren khosum e? Նա անգլերեն խոսու՞մ է: | kanojo wa eigo wo hanase masuka? 彼女 は 英語 を 話せ ますか? | tā néng shuō yīngyǔ ma? 她 能 说 英语 吗? | geunyeoneun yeongeoreul hamnikka? 그녀는 영어를 합니까? | təə pûut paa-sǎa-ang-grìt dâi-mái ká เธอ พูด ภาษาอังกฤษ ได้ไหม คะ |
1 | 4 | 6 | B | I don't know. I'm sorry. | Ik weet het niet. Het spijt me. | Tut mir leid. Ich weiß es nicht. | Det ved jeg ikke. Beklager. | Jag vet inte. Tyvärr. | Je ne sais pas. Je suis désolé. | Non lo so. Mi dispiace. | No lo sé. Lo siento. | Den ksero. Lypame. Δεν ξέρω. Λυπάμαι. | Nie wiem. Przykro mi. | K sazhilèniu, Ia ni znàiu К сожалению, я не знаю. | YA ne znayu. Vybachte. Я не знаю. Вибачте. | Bilmiyorum. Özür dilerim. | Sifahamu, samahani | la aerif. 'ana 'asif. لا أعرف. أنا آسف. | ani lo yodea, ani mits'ta'er אני לא יודע. אני מצטער. | mujhe nahin pata. mujhe kshama karen. मुझे नहीं पता। मुझे क्षमा करें। | mein maffi chahta hon. mujhe nahi maloom. ميں معافی چاہتا ہوں. مجھے نہيں معلوم. | man nemidânam, moteassefam من نمیدانم. متاسفم. | chgitem, neretseq: Չգիտեմ: Ներեցեք: | sumimasen watashi wa shirimasen すみません。 私 は 知りません。 | duìbùqǐ. wǒ bù zhīdào 对不起。 我 不 知道。 | jal moreugetseumnida, joesonghamnida. 잘 모르겠습니다, 죄송합니다. | pǒm mâi rúu kráp kɔ̌ɔ-tôot kráp ผม ไม่ รู้ ครับ ขอโทษ ครับ |
1 | 4 | 7 | A | No problem. | Geen probleem. | Kein Problem. | Intet problem. | Inga problem. | Aucun problème. | Nessun problema. | No hay problema. | Kanena provlima. Κανένα πρόβλημα. | Żaden problem. | Nichivò stràshnava. Ничего страшного. | Bez problem. Без проблем. | Sorun değil. | Hamna shida. | la tujad mushkilatun. لا توجد مشكلة. | ein be'aya אין בעיה. | koee baat nahin. कोई बात नहीं। | koi masla nahi. کوئی مسئلہ نہيں. | mohem nist. مهم نیست. | khndir chka: Խնդիր չկա: | daijoubu desu 大丈夫 です。 | méiguānxì 没关系。 | gwaenchansseumnida. 괜찮습니다. | mâi-bpen-rai kâ ไม่เป็นไร ค่ะ |
1 | 4 | 8 | A | Thank you very much! | Hartelijk dank! | Vielen Dank! | Mange tak. | Tack så mycket! | Merci beaucoup ! | Grazie mille! | ¡Muchas gracias! | Efharisto poli! Ευχαριστώ πολύ! | Dziękuję Ci bardzo! | Bal'shòe spasìba! Большое спасибо! | Dyakuyu Vam duzhe! Дякую Вам дуже! | Çok teşekkür ederim! | Asante sana. | shukraan jzylaan! شكراً جزيلاً! | toda raba le'cha תודה רבה לך! | aapaka bahut bahut dhanyavaad! आपका बहुत बहुत धन्यवाद! | aapka bohat shukriya! آپکا بہت شکریہ! | kheyli motešakkeram. خیلی متشکرم. | shat shnorhakalutyun: Շատ շնորհակալություն: | arigatougozaimasu ありがとうございます。 | fēicháng gǎnxiè! 非常 感谢! | gamsahamnida! 감사합니다! | kɔ̀ɔp-kun-mâak kâ ขอบคุณมาก ค่ะ |
1 | 4 | 9 | B | You're welcome! | Graag gedaan! | Gern geschehen! | Det var så lidt. | Varsågod! | De rien ! | Non c'è di che! | De nada. | Parakalo! Παρακαλώ! | Nie ma za co! | Pazhàlusta! Пожалуйста! | Bud' laska Будь ласка! | Rica ederim! | Karibu. | ealaa alrahub w alsaeat! على الرحب و السعة! | be'va'ka'sha בבקשה! | koee baat nahin. कोई बात नहीं। | aap ko khush aamdeed! آپ کو خوش آمدید! | khâheš mik onam. خواهش می کنم. | khndrem: Խնդրեմ: | doitashimashite どういたしまして。 | bù kèqì! 不 客气! | animnida! 아닙니다! | yiin-dii kráp ยินดี ครับ |
2 | 1 | 1 | A | What's this? | Wat is dit? | Was ist das? | Hvad er dette? | Vad är detta? | Qu'est-ce que c'est ? | Cos'è questo? | ¿Qué es esto? | Ti ine afto? Τι είναι αυτό; | Co to jest? | Shto èta? Что это? | Shcho tse take? Що це таке? | Bu nedir? | Ni nini hiki? | ma hdha? ما هذا؟ | ma ze? מה זה? | yah kya hai? यह क्या है? | yeh kya hai? يہ کيا ہے؟ | in chist? این چیست؟ | inch e sa? Ի՞նչ է սա: | kore wa nan desuka? これ は なん ですか? | zhè shì shénme? 这 是 什么? | igeoseun mueot imnikka? 이것은 무엇 입니까? | nîi kʉʉ à-rai ká นี่ คือ อะไร คะ |
2 | 1 | 2 | B | This is a Chinese book. | Dit is een Chinees boek. | Das ist ein chinesisches Buch. | Dette er en kinesisk bog. | Det här en kinesisk bok. | Ceci est un livre chinois. | È un libro di cinese. | Esto es un libro chino. | Afto ine ena kineziko vivlio. Αυτό είναι ένα κινέζικο βιβλίο. | Książka do chińskiego. | Èta knìga na kitàiskam. Это книга на китайском. | Tse pidruchnyk z kytays'koyi. Це підручник з китайської. | Bu bir Çince kitap. | Hiki ni kitabu cha Kichina. | hadha kitab sini. هذا كتاب صيني. | ze sefer be'ci'nit זה ספר בסינית. | yah ek cheenee kitaab hai. यह एक चीनी किताब है। | yeh cheeni kitaab hai. یہ چینی کتاب ہے. | in yek ketâbe chini ast. این یک کتاب چینی است. | sa chinarenov girq e: Սա չինարենով գիրք է: | kore wa chuugokugo no hon desu これ は 中国語 の 本 です。 | zhè shì yī běn zhōngwén shū 这 是 一 本 中文 书。 | igeoseun junggugeo chaek Imnida. 이것은 중국어 책 입니다. | nîi kʉʉ nǎng-sʉ̌ʉ-paa-sǎa-jiin kráp นี่ คือ หนังสือภาษาจีน ครับ |
2 | 1 | 3 | A | What about this? | En wat is dit? | Und das? | Hvad med dette? | Och den här då? | Et ça ? | E questo? | ¿Y esto? | Afto ti ine? Αυτό τι είναι; | A to? | A èta shto? А это что? | A tse shcho? А це що? | Peki, ya bu? | Na hiki je? | madha ean hazehe? ماذا عن هذه؟ | ma le'gabi ze? מה לגבי זה? | aur ye और ये | is ke baray mein kya khayaal hai? اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ | in yeki chist? این یکی چیست؟ | inch kaseq sra masin? Ի՞նչ կասեք սրա մասին: | kore wa doudesuka? これ は どうですか? | zhè shì guānyú shénme de? 这 是 关于 什么 的? | igeoseunyo? 이것은요? | lɛ́ɛo-nîi-là ká แล้วนี่ล่ะ คะ |
2 | 1 | 4 | B | This is an English newspaper. | Dit is een Engelse krant. | Das ist eine englische Zeitung. | Dette er en engelsk avis. | Det här är en engelska nyhetspapper. | Ceci est un journal anglais. | È un giornale inglese. | Esto es un periódico inglés. | Afti ine mia aggliki efimerida. Αυτή είναι μια αγγλική εφημερίδα. | To jest angielska gazeta. | Èta anglìiskaia gazèta. Это английская газета. | Tse anhliys'ka hazeta. Це англійська газета. | Bu bir İngilizce gazete. | Hili ni gazeti la Kiingereza. | hadhih jaridat 'iinjaliziah هذه جريدة إنجليزية. | ze ei'ton be'anglit זה עיתון באנגלית | yah ek angrejee samaachaar patr hai. यह एक अंग्रेजी समाचार पत्र है। | yeh aik angrezi akhbar hai. یہ ایک انگریزی اخبار ہے. | in yek ruznâmeye englisi ast. این یک روزنامهٔ انگلیسی است. | da anglerenov tert e: Դա անգլերենով թերթ է: | kore wa eigo no shinbunshi desu これ は 英語 の 新聞紙 です。 | zhè shì yīngyǔ zázhì 这 是 英语 杂志。 | igeon yeongeo sinmun imnida. 이건 영어 신문 입니다. | nîi kʉʉ nǎng-sʉ̌ʉ-pim paa-sǎa-ang-grìt kráp นี่ คือ หนังสือพิมพ์ ภาษาอังกฤษ ครับ |
2 | 2 | 1 | A | What are you doing? | Wat ben je aan het doen? | Was machen Sie? | Hvad laver du? | Vad gör du för något? | Que faites-vous ? | Cosa stai facendo? | ¿Qué está haciendo? | Ti kanete? Τι κάνετε; | Co robisz? | Shto ty dèlaesh'? Что ты делаешь? | Shcho Vy robyte? Що Ви робите? | Ne yapıyorsunuz? | Unafanya nini? | maza tafiel? ماذا تفعل؟ | ma ata ose? מה אתה עושה? | aap kya kar rahe hain? आप क्या कर रहे हैं? | aap kya kar rahay hain? آپ کيا کر رہے ہيں؟ | to dâri cheh kâr mikoni? تو داری چه کار میکنی؟ | inch eq anum? Ի՞նչ եք անում: | anata wa nani wo shiteimasuka? あなた は 何 を していますか? | nǐ zhèngzài zuò shénme? 你 正在 做 什么? | mwo hago itseumnikka? 뭐 하고 있습니까? | kun tam à-rai ká คุณ ทำ อะไร คะ |
2 | 2 | 2 | B | I'm learning English. | Ik leer Engels. | Ich lerne Englisch. | Jeg lærer engelsk. | Jag lär mig engelska. | J'apprends l'anglais. | Sto imparando l'inglese. | Estoy aprendiendo inglés. | Matheno Agglika. Μαθαίνω Αγγλικά. | Ja uczę się angielskiego. | Ia uchù anglìiskii iazýk. Я учу английский язык. | YA vyvchayu anhliys'ku. Я вивчаю англійську. | İngilizce öğreniyorum. | Ninajifunza kiingereza. | 'iinaa aitealam alainjaliziat. أنا أتعلم الإنجليزية. | ani lomed anglit? אני לומד אנגלית? | main angrejee seekh raha hoon. मैं अंग्रेजी सीख रहा हूँ। | mein angrezi seekh raha hon. میں انگریزی سیکھ رہا ہوں. | man dâram englisi yâd mig iram. من دارم انگلیسی یاد می گیرم. | yes angleren em sovorum: Ես անգլերեն եմ սովորում: | watashi wa eigo wo manande imasu 私 は 英語 を 学んで います。 | wǒ zhèngzài xuéxí yīngyǔ 我 正在 学习 英语。 | jeoneun yeongeoreul baeugo itseumnida 저는 영어를 배우고 있습니다 | pǒm riian paa-sǎa-ang-grìt kráp ผม เรียน ภาษาอังกฤษ ครับ |
2 | 2 | 3 | A | What is the girl doing? | Wat doet het meisje? | Was macht das Mädchen? | Hvad laver pigen? | Vad gör flickan? | Que fait la fille ? | Cosa sta facendo la ragazza? | ¿Qué está haciendo la chica? | Ti kani to koritsi? Τι κάνει το κορίτσι; | Co robi ta dziewczyna? | Shto dèlaet èta dèvushka? Что делает эта девушка? | Shcho robytʹ divchyna? Що робить дівчина? | Kız ne yapıyor? | Huyu msichana anafanya nini? | madha tafeal alfatata? ماذا تفعل الفتاة؟ | ma ha'yalda osa? מה הילדה עושה? | vah ladakee kya kar rahee hai? वह लड़की क्या कर रही है? | larki kya kar rahi hai? لڑکی کیا کر رہی ہے؟ | An dokhtareh cheh kâri anja m midahad? آن دختر چه کاری انجام می دهد؟ | inch e aghjikn anum? Ի՞նչ է աղջիկն անում: | onnanoko wa nani wo shiteimasuka? 女の子 は 何 を していますか? | zhège nǚhái zhèngzài zuò shénme? 这个 女孩 正在 做 什么? | geu yeojaaineun mwo hago itseumnikka? 그 여자아이는 뭐 하고 있습니까? | dèk-pûu-yǐng tam à-rai ká เด็กผู้หญิง ทำ อะไร คะ |
2 | 2 | 4 | B | She is reading a book. | Ze is een boek aan het lezen. | Sie liest ein Buch. | Hun læser en bog. | Hon läser en bok. | Elle lit un livre. | Sta leggendo un libro. | Está leyendo un libro. | Diabazei ena vivlio. Διαβάζει ένα βιβλίο. | Ona czyta książkę. | Anà chitàet knìgu. Она читает книгу. | Vona chytaye knyhu. Вона читає книгу. | Kitap okuyor. | Anasoma kitabu. | hya taqra' kitab. هي تقرأ كتاب. | hy ko'ret sefer היא קוראת ספר. | vah pustak padh rahee hai. वह पुस्तक पढ़ रही है। | woh aik kitaab parh rahi hai. وہ ایک کتاب پڑھ رہی ہے. | u dârad yek ketâb mikhânad. او دارد کتاب می خواند. | na girq e kardum: Նա գիրք է կարդում: | kanojo wa hon wo yondeimasu 彼女 は 本 を 読んでいます。 | tā zhèngzài dú yī běn shū 她 正在 读 一 本 书。 | geunyeoneun chaegeul ikgo itseumnida. 그녀는 책을 읽고 있습니다. | təə àan nǎng-sʉ̌ʉ kráp เธอ อ่าน หนังสือ ครับ |
2 | 2 | 5 | A | What is the boy doing? | Wat is de jongen aan het doen? | Was macht der Junge? | Hvad laver drengen? | Vad gör pojken? | Que fait le garçon ? | Cosa sta facendo il ragazzo? | ¿Qué está haciendo el chico? | Ti kani to agori? Τι κάνει το αγόρι; | Co robi ten chłopak? | Shto dèlaet ètat pàren'? Что делает этот парень? | Shcho khlopets? robyt?? Що робить хлопець? | Oğlan ne yapıyor? | Huyu mvulana anafanya nini? | ma alzi yafealh alfataa؟ ما الذى يفعله الفتى؟ | ma ha'yeled ose? מה הילד עושה? | vah ladaka kya kar raha hai? वह लड़का क्या कर रहा है? | larka kya kar raha hai? لڑکا کيا کر رہا ہے؟ | pesareh dâ rad cheh kâr mikonad? پسر دارد چه کار میکند ؟ | inch e tghan anum? Ի՞նչ է տղան անում: | otokonoko wa nani wo shiteimasuka? 男の子 は 何 を していますか? | zhège nánhái zhèngzài zuò shénme? 这个 男孩 正在 做 什么? | geu namjaaineun mwo hago itseumnikka? 그 남자아이는 뭐 하고 있습니까? | dèk-pûu-chaai tam à-rai ká เด็กผู้ชาย ทำ อะไร คะ |
2 | 2 | 6 | B | He is eating Japanese food. | Hij eet Japans eten. | Er isst japanisches Essen. | Han spiser japansk mad. | Han äter Japansk mat. | Il mange de la nourriture japonaise. | Sta mangiando cibo giapponese. | Está comiendo comida japonesa. | Troi iaponiko fagito. Τρώει ιαπωνικό φαγητό. | On je japońskie jedzenie. | On est epònskuiu edù. Он ест японскую еду. | Vin yist? yapons?ku yizhu. Він їсть японську їжу. | Japon yemeği yiyor. | Anakula chakula cha Kijapani. | iinah yakul taeamaan yabaniaan. إنه يأكل طعاماً يابانياً. | hu ohel ma'achalim yapanim הוא אוכל מאכלים יפנים. | vah jaapaanee bhojan kha raha hai. वह जापानी भोजन खा रहा है। | woh japani khana kha raha hai. وہ جاپانی کھانا کھا رہا ہے. | u dârad ghazâye zhaponi mikhorad. او دارد غذای ژاپنی میخورد. | na chaponakan uteliq e utum: Նա ճապոնական ուտելիք է ուտում: | kare wa nihonryouri wo tabete imasu 彼 は 日本料理 を 食べて います。 | tā zhèngzài chī rìběn liàolǐ 他 正在 吃 日本 料理。 | geuneun ilbon eumsigeul meokgo itseumnida. 그는 일본 음식을 먹고 있습니다. | kǎo taan aa-hǎan-yîi-bpùn kráp เขา ทาน อาหารญี่ปุ่น ครับ |
2 | 3 | 1 | A | Would you like some coffee? | Zou je wat koffie willen? | Möchten Sie etwas Kaffee? | Vil du have noget kaffe? | Vill du ha lite kaffe? | Voulez-vous du café? | Vuole un altro caffè? | ¿Le gustaría tomar un café? | tha thelate ligo kafe? Θα θέλατε λίγο καφέ; | Czy życzy Pan sobie kawę? | Zhilàete li vy kòfe? Желаете ли Вы кофе? | Ne bazhayete kavy? Не бажаєте кави? | Kahve ister misiniz? | Ungependa kahawa? | hal turaghub bebaad alqahuwti? هل ترغب ببعض القهوة؟ | ha'em tir'tse café? האם תרצה קפה? | kya aap kaafee lenge? क्या आप कॉफ़ी लेंगे? | kya aap kuch kaafi pasand kere ge? کیا آپ کچھ کافی پسند کریں گے؟ | âyâ ghahveh meyl dâri? آیا قهوه میل داری؟ | surch ktsankanayiq? Սուրճ կցանկանայի՞ք: | anata wa koohii wo nomi masuka? あなた は コーヒー を 飲み ますか? | nǐ hē kāfēi ma? 你 喝 咖啡 吗? | keopireul masigo sipseumnikka? 커피를 마시고 싶습니까? | kun dʉ̀ʉm gaa-fɛɛ mái ká คุณ ดื่ม กาแฟ ไหม คะ |
2 | 3 | 2 | B | I am sorry. I don't understand what you just said. | Het spijt me. Ik begrijp niet wat je net zei. | Tut mir leid. Ich habe nicht verstanden, was Sie gesagt haben. | Beklager, jeg forstår ikke, hvad du lige sagde. | Förlåt mig. Jag förstår inte vad du sa precis. | Je suis désolé. Je ne comprends pas ce que vous venez de dire. | Mi scusi. Non ho capito cosa ha appena detto. | Perdone. No comprendo lo que acaba de decir. | Lypame. Den katalava ti ipate. Λυπάμαι. Δεν κατάλαβα τι είπατε. | Przepraszam. Nie rozumiem, co Pani powiedziała. | Prastìte. Ia ni pòn'al, shto Vy tol'ko chto skazàli. Простите. Я не понял, что Вы только что сказали. | Vybachte. YA ne rozumiyu, shcho Vy skazaly. Вибачте. Я не розумію, що Ви сказали. | Özür dilerim. Az önce ne söylediğinizi anlamadım. | Samahani, sielewi ulikichosema. | iinaa asfa. la 'afham ma qulteh liltaw. أنا آسف. لا أفهم ما قلتيهِ للتو. | ani mi'ts'tarr. ani lo mavin ma amart אני מצטער. אני לא מבין מה אמרת | mujhe kshama karen. aapane abhee kya kaha hai vo main samajh nahin paaya. मुझे क्षमा करें। आपने अभी क्या कहा है वो मैं समझ नहीं पाया। | maffi cha htahon. mujhe yeh samajh nahi aaya ke aap ne kya kaha. معافی چا ہتا ہوں. مجھے یہ سمجھ نہیں آیا کےآپ نے کیا کہا. | moteasefam. Man nafahmidam ke to che gofty. متاسفم. من نفهمیدم که تو چه گفتی. | neretseq: chhaskatsa, te hents nor inch asatsiq: Ներեցեք: Չհասկացա, թե հենց նոր ինչ ասացիք: | sumimasen anata ga nani wo itta noka wakari masen すみません。 あなた が 何 を 言った のか 分かり ません。 | duìbùqǐ. nǐ gānggāng shuō dehuà wǒ méiyǒu lǐjiě 对不起。你 刚刚 说 的 话 我 没有 理解。 | joesonghajiman, museun malsseuminji moreugetseumnida. 죄송하지만, 무슨 말씀인지 모르겠습니다. | kɔ̌ɔ-tôot kráp pǒm mâi kâo-jai tîi kun pûut kráp ขอโทษ ครับ ผม ไม่ เข้าใจ ที่ คุณ พูด ครับ |
2 | 3 | 3 | B | Can you please say it again? | Kun je het alsjeblieft nog een keer zeggen? | Können Sie das bitte wiederholen? | Kan du venligst sige det igen? | Kan du snälla säga det igen? | Pouvez-vous répéter, s'il vous plait ? | Può ripeterlo per favore? | ¿Puede decirlo de nuevo, por favor? | Mporite na to pite ksana? Μπορείτε να το πείτε ξανά; | Czy może Pani powtórzyć? | Mozhete, pazhalusta, paftarit'? Можете, пожалуйста, повторить? | Chy ne mohly b Vy, bud? laska, povtoryty? Чи не могли б Ви, будь ласка, повторити? | Bir daha söyler misiniz lütfen? | tafadhali! unaweza ukakisema tena? | hal yumkinuk 'an tqwleha mjddana? هل يُمكنكِ أن تقوليها مجدداً. | ha'em ata ya'hol la'hzor al ze shuv? האם את יכולה לחזור על זה שוב? | kya aap phir se kah sakatee hain? क्या आप फिर से कह सकती हैं? | barah meharbani kya aap usay dohrayen gi? براہ مہربانی کیا آپ اسے دہرائیں گی؟ | mitavâni ân râ dobâreh beguyi? میتوانی آن را دوباره بگویی. | khndrum em, karogh eq norits asel: Խնդրում եմ, կարո՞ղ եք նորից ասել: | mouikkai itte kuremasenka? もう一回 言って くれませんか? | nǐ néng zàishuō yībiàn ma? 你 能 再说 一遍 吗? | da-si hanbeon malsseum hae jusigetseumnikka? 다시 한번 말씀 해 주시겠습니까? | kun pûut ìik-tii dâi-mái kráp คุณ พูด อีกที ได้ไหม ครับ |
2 | 3 | 4 | A | Sure. Would you like some coffee? | Zeker. Zou je wat koffie willen? | Natürlich. Möchten Sie etwas Kaffee? | Selvfølgelig. Vil du have noget kaffe? | Javisst. Vill du ha lite kaffe? | Bien sûr. Voulez-vous du café ? | Certo. Vuole altro caffè? | Por supuesto. ¿Le gustaría tomar un café? | Vevea. tha thelate ligo kafe? Βέβαια. Θα θέλατε λίγο καφέ; | Oczywiście. Czy życzy Pan sobie kawę? | Kanèshna. Zhilàete li vy kòfe? Конечно. Желаете ли Вы кофе? | Zvychayno. Ne bazhayete kavy? Звичайно. Не бажаєте кави? | Elbette. Kahve ister misiniz? | Bila shaka. Ungependa kahawa? | bialtaakid. hal taraghub bebaad alqahuwa? بالتأكيد. هل ترغب ببعض القهوة؟ | betach, ha'em tir'tse café? בטח, האם תרצה קפה? | zaroor. kya aap kaafee lenge? ज़रूर। क्या आप कॉफ़ी लेंगे? | yakini tor par.aap kuch kaafi cha hte hai. یقینی طور پر.آپ کچھ کافی چا ہتے ہیں؟ | motmaenan. âyâmeghdâri ghahveh meyl dâri? مطمئناً. آیا قهوه میل داری؟ | iharke: surch ktsankanayiq? Իհարկե: Սուրճ կցանկանայի՞ք: | iidesuyo anata wa koohii wo nomimasuka? いいですよ。 あなた は コーヒー を 飲みますか? | dāngrán. nǐ hē kāfēi ma? 当然。 你 喝 咖啡 吗? | mullonijyo. keopireul masigo sipseumnikka? 물론이죠. 커피를 마시고 싶습니까? | dâi kâ kun dʉ̀ʉm gaa-fɛɛ mái ká ได้ ค่ะ คุณ ดื่ม กาแฟ ไหม คะ |
2 | 3 | 5 | B | No, thank you. | Nee, dank je. | Nein, danke. | Nej, ellers tak. | Nej, tack. | Non, merci. | No, grazie. | No, gracias. | Ohi, efharisto. Όχι, ευχαριστώ. | Nie, dziękuję. | Net, spasìba. Нет, спасибо. | Ni, dyakuyu. Ні, дякую. | Hayır, teşekkür ederim. | Hapana, asante. | la, shukraan. لا، شكراً. | lo, toda לא, תודה. | nahin, dhanyavaad. नहीं, धन्यवाद। | nahi, aap ka shukriya. نہیں، آپ کا شکریہ. | na, motešakkeram. نه، متشکرم. | voch, shnorhakalutyun: Ոչ, շնորհակալություն: | iie, kekkou desu いいえ、 結構 です。 | bù 。xièxiè 。 不。 谢谢 。 | aniyo, sayanghagetseumnida. 아니요, 사양하겠습니다. | mâi kráp kɔ̀ɔp-kun kráp ไม่ ครับ ขอบคุณ ครับ |
2 | 3 | 6 | A | Would you like some water? | Wil je wat water? | Möchten Sie etwas Wasser? | Vil du have noget vand? | Vill du ha lite vatten? | Voulez-vous de l'eau ? | Vuole dell'acqua? | ¿Le gustaría beber un poco de agua? | tha thelate ligo nero? Θα θέλατε λίγο νερό; | A może wodę? | Zhilàete li vy vadý? Желаете ли Вы воды? | Hochete vody? Хочете води? | Su ister misiniz? | Ungependa maji? | hal turid bed alma'? هل تريد بعض الماء؟ | ha'em tir'tse ma'im? האם תרצה מים? | kya aap paanee peena chaahenge? क्या आप पानी पीना चाहेंगे? | kya aap kuch pani chahtay hain? کیا آپ کچھ پانی چاہتے ہیں؟ | âyâ âb meyl dâri? آیا آب میل داری؟ | jur ktsankanayiq? Ջուր կցանկանայի՞ք: | omizu wa ikagadesuka? お水 は いかがですか? | nǐ xiǎng yào hē shuǐ ma? 你 想 要 喝 水 吗? | mul jom masigo sipseumnikka? 물 좀 마시고 싶습니까? | kun yàak dʉ̀ʉm nám mái ká คุณ อยาก ดื่ม น้ำ ไหม คะ |
2 | 3 | 7 | B | Yes. Thank you! | Ja. Dank je! | Ja, bitte! | Ja. Tak! | Ja. Tack! | Oui. Je vous remercie ! | Sì. Grazie! | Sí, gracias. | Ne. Efharisto! Ναι. Ευχαριστώ! | Tak, poproszę! | Da. Spasìba! Да. Спасибо! | Tak. Dyakuyu! Так. Дякую! | Evet. Teşekkür ederim! | Ndio. Asante! | nem، shkraan! نعم، شكراً! | ken, toda! כן, תודה! | haan. dhanyavaad! हाँ। धन्यवाद! | jee haan shukariya! جی ہاں. شکریہ! | baleh, motešakkeram. بله، متشکرم. | ayo, shnorhakalutyun: Այո, շնորհակալություն: | hai, arigatou gozaimasu はい、 ありがとう ございます。 | shì de xièxiè 是 的。 谢谢。 | ne. gomapseumnida! 네. 고맙습니다! | yàak dʉ̀ʉm kráp kɔ̀ɔp-kun kráp อยาก ดื่ม ครับ ขอบคุณ ครับ |
2 | 4 | 1 | A | What are you reading? | Wat ben je aan het lezen? | Was lesen Sie? | Hvad læser du? | Vad läser du? | Que lisez-vous ? | Cosa stai leggendo? | ¿Qué está leyendo? | Ti diavazete? Τι διαβάζετε; | Co czytasz? | Shto Vy chitàite? Что Вы читаете? | Shcho Vy chytayete? Що Ви читаєте? | Ne okuyorsunuz? | Unasoma nini? | maza taqra? ماذا تقرأ؟ | ma ata kore? מה אתה קורא? | tum kya padh rahe ho? तुम क्या पढ़ रहे हो? | aap kya parh rahay hain? آپ کیا پڑھ رہے ہیں؟ | che chizi motâle'e mikoni? چه چیزی مطالعه میکنی؟ | inch eq kardum? Ի՞նչ եք կարդում: | anata wa nani wo yondeimasuka? あなた は 何 を 読んでいますか? | nǐ zhèngzài dú shénme? 你 正在 读 什么? | mwol ikgo itseumnikka? 뭘 읽고 있습니까? | kun gam-lang àan à-rai ká คุณ กำลัง อ่าน อะไร คะ |
2 | 4 | 2 | B | I'm reading a German book. | Ik ben een Duits boek aan het lezen. | Ich lese ein deutsches Buch. | Jeg læser en tysk bog. | Jag läser en tysk bok. | Je lis un livre allemand. | Sto leggendo un libro tedesco. | Estoy leyendo un libro alemán. | Diabazo ena germaniko vivlio. Διαβάζω ένα γερμανικό βιβλίο. | Ja czytam niemiecką książkę. | Ia chitàiu knìgu na nimètskam. Я читаю книгу на немецком. | Ya chy`tayu nimets`ku kny`zhku Я читаю німецьку книжку | Almanca bir kitap okuyorum. | Nasoma kitabu cha Kijerumani. | 'ana 'aqra ktabana almanyana. أنا أقرأ كتابًا ألمانيًا. | ani kore sefer germani אני קורא ספר גרמני. | main ek jarman kitaab padh raha hoon. मैं एक जर्मन किताब पढ़ रहा हूँ। | mein german kitaab parh raha hon. میں جرمن کتاب پڑھ رہا ہوں. | man dâram yek ketâbe âlmâni mikhânam. من دارم یک کتاب آلمانی میخوانم. | yes germanerenov girq em kardum: Ես գերմաներենով գիրք եմ կարդում: | watashi wa doitsu go no hon wo yondeimasu 私 は ドイツ 語 の 本 を 読んでいます。 | wǒ zhèngzài dú déyǔ shū 我 正在 读 德语 书。 | jeoneun dogireo chaegeul ikgo itseumnida. 저는 독일어 책을 읽고 있습니다. | pǒm gam-lang àan nǎng-sʉ̌ʉ paa-sǎa-yəə-rá-man krâp ผม กำลัง อ่าน หนังสือ ภาษาเยอรมัน ครับ |
2 | 4 | 3 | A | What is the girl watching? | Waar kijkt het meisje naar? | Was schaut dieses Mädchen? | Hvad ser pigen? | Vad kollar flickan på? | Que regarde la fille ? | Cosa sta guardando la ragazza? | ¿Qué está viendo la chica? | Ti parakolouthi to koritsi? Τι παρακολουθεί το κορίτσι; | Co ogląda ta dziewczyna? | Shto smòtrit èta dèvushka? Что смотрит эта девушка? | Shcho dyvyt'sya divchyna? Що дивиться дівчина? | Kız ne izliyor? | Huyu msichana anatazama nini? | maza tushahid albant? ماذا تشاهد البنت؟ | be'ma ha'yalda tso'fah? במה הילדה צופה? | ladakee kya dekh rahee hai? लड़की क्या देख रही है? | larki kya dekh rahi hai? لڑکی کیا دیکھ رہی ہے؟ | dokhtareh dârad cheh chizi râtamâšâ mikonad? دختر دارد چه چیزی تماشا میکند؟ | inch e aghjikₔ ditum? Ի՞նչ է աղջիկը դիտում: | onnanoko wa nani wo miteimasuka? 女の子 は 何 を 観ていますか? | nàgè nǚhái zhèngzài kàn shénme? 那个 女孩 正在 看 什么? | geu yeojaaineun mwol bogo itseumnikka? 그 여자아이는 뭘 보고 있습니까? | dèk-pûu-yǐng gam-lang duu à-rai ká เด็กผู้หญิง กำลัง ดู อะไร คะ |
2 | 4 | 4 | B | She is watching a movie. | Ze kijkt naar een film. | Sie schaut einen Film. | Hun ser en film. | Hon kollar på en film. | Elle regarde un film. | Sta guardando un film. | Está viendo una película. | Parakolouthi mia tainia. Παρακολουθεί μια ταινία. | Ona ogląda film. | Anà smòtrit fil'm. Она смотрит фильм. | Vona dyvyt'sya fil'm. Вона дивиться фільм. | Film seyrediyor. | Anatazama sinema. | 'iinaha tushahid fylmana. إنها تشاهد فيلمًا. | hy tso'fah be'seret היא צופה בסרט | vah ek philm dekh rahee hai. वह एक फिल्म देख रही है। | woh film dekh rahi hai. وہ فلم دیکھ رہی ہے. | dârad yek filme sinam âyi tamâšâ mikonaâd. او دارد یک فیلم سینمایی تماشا میکند. | na film e ditum: Նա ֆիլմ է դիտում: | kanojo wa eiga wo miteimasu 彼女 は 映画 を 観ています。 | tā zhèngzài kàn diànyǐng 她 正在 看 电影。 | geunyeoneun yeonghwareul bogo itseumnida. 그녀는 영화를 보고 있습니다. | təə gam-lang duu-nǎng kráp เธอ กำลัง ดูหนัง ครับ |
2 | 4 | 5 | A | What is the boy eating? | Wat eet de jongen? | Was isst der Junge? | Hvad spiser drengen? | Vad äter pojken? | Que mange le garçon ? | Cosa sta mangiando il ragazzo? | ¿Qué está comiendo el chico? | Ti troi to agori? Τι τρώει το αγόρι; | Co je ten chłopak? | Shto est ètat pàren'? Что ест этот парень? | Shcho yist' khlopchyk? Що їсть хлопець? | Oğlan ne yiyor? | Huyu mvulana anakula nini? | maza yakul alwld? ماذا يأكل الولد؟ | ma ha'yeled ohel? מה הילד אוכל? | ladaka kya kha raha hai? लड़का क्या खा रहा है? | larka kya kha raha hai? لڑکا کیا کھا رہا ہے؟ | pesareh dârad cheh chizi mikhorad? پسر دارد چه چیزی میخورد؟ | I՞nch’ e tghan utum: Ի՞նչ է տղան ուտում: | otokonoko wa nani wo tabete imasuka? 男の子 は 何 を 食べて いますか? | nàgè nánhái zhèngzài chī shénme? 那个 男孩 正在 吃 什么? | geu namjaaineun mwol meokgo itseumnikka? 그 남자아이는 뭘 먹고 있습니까? | dèk-pûu-chaai gam-lang taan à-rai ká เด็กผู้ชาย กำลัง ทาน อะไร คะ |
2 | 4 | 6 | B | He is eating bread. | Hij eet brood. | Er isst Brot. | Han spiser brød. | Han äter bröd. | Il mange du pain. | Sta mangiando il pane. | Está comiendo pan. | Troi psomi. Τρώει ψωμί. | On je chleb. | On est khleb. Он ест хлеб. | Vin yist' khlib. Він їсть хліб. | Ekmek yiyor. | Anakula mkate. | hu yakul alkhubz. هو يأكل الخبز. | hu ohel le'chem הוא אוכל לחם. | vah bred kha raha hai. वह ब्रेड खा रहा है| | woh roti kha raha hai. وہ روٹی کھا رہا ہے. | u dârad nân mikhorad. او دارد نان میخورد. | na hats e utum: Նա հաց է ուտում: | kare wa pan wo tabete imasu 彼 は パン を 食べて います。 | tā zhèngzài chī miànbāo 他 正在 吃 面包。 | geuneun ppangeul meokgo itseumnida. 그는 빵을 먹고 있습니다. | kǎo gam-lang taan kà-nǒm-bpang kráp เขา กำลัง ทาน ขนมปัง ครับ |
3 | 1 | 1 | A | What are you reading? | Wat ben je aan het lezen? | Was lesen Sie? | Hvad læser du? | Vad läser du? | Qu'est-ce que c'est ? | Cosa stai leggendo? | ¿Qué estás leyendo? | Ti diavazete? Τι διαβάζετε; | Co czytasz? | Shto Vy chitàete? Что Вы читаете? | Shcho Vy chytayete? Що Ви читаєте? | Ne okuyorsunuz? | Unasoma nini? | maza taqra? ماذا تقرأ؟ | ma ata kore? מה אתה קורא? | aap kya padh rahe hain? आप क्या पढ़ रहे हैं? | tum kya parh ray hai ho? تم کیا پڑھ ر ہے ہو؟ | to dâri che chizi mikhâni? تو داری چه چیزی میخوانی؟ | inch eq kardum? Ի՞նչ եք կարդում: | anata wa nani wo yonde imasuka? あなた は 何 を 読んで いますか? | Nǐ zhèngzài dú shénme? 你 正在 读 什么? | mwol ikgo itseumnikka? 뭘 읽고 있습니까? | kun gam-lang àan à-rai ká คุณ กำลัง อ่าน อะไร คะ |
3 | 1 | 2 | B | I'm reading a book. | Ik ben een boek aan het lezen. | Ich lese ein Buch. | Jeg læser en bog. | Jag läser en bok. | Ceci est un livre chinois. | Sto leggendo un libro. | Estoy leyendo un libro. | Diavazo ena vivlio. Διαβάζω ένα βιβλίο. | Czytam książkę. | Ia chitàiu knìgu. Я читаю книгу. | YA chytayu knyhu. Я читаю книгу. | Kitap okuyorum. | Ninasoma kitabu. | 'ana 'aqra kitabin. أنا أقرأ كتاب. | ani kore sefer אני קורא ספר. | main ek kitaab padh raha hoon. मैं एक किताब पढ़ रहा हूँ। | mein kitaab parh raha hon. میں کتاب پڑھ رہا ہوں. | man dâram yek ketâb mikhânam. من دارم یک کتاب میخوانم. | yes girq em kardum: Ես գիրք եմ կարդում: | watashi wa hon wo yonde imasu 私 は 本 を 読んで います。 | wǒ zhèngzài dú shū 我 正在 读 书。 | chaegeul ikgo itseumnida. 책을 읽고 있습니다. | pǒm gam-lang àan nǎng-sʉ̌ʉ kráp ผม กำลัง อ่าน หนังสือ ครับ |
3 | 1 | 3 | A | How much does this book cost? | Hoeveel kost dit boek? | Wie viel kostet das Buch? | Hvor meget koster denne bog? | Hur mycket kostar den här boken? | Et ça ? | Quanto costa quel libro? | ¿Cuánto cuesta este libro? | Poso kostizi afto to vivlio? Πόσο κοστίζει αυτό το βιβλίο; | Ile kosztuje ta książka? | Skòl'ka stòit èta knìga? Сколько стоит эта книга? | Skil'ky koshtuye tsya knyha? Скільки коштує ця книга? | Bu kitabın fiyatı nedir? | Kitabu hiki kinagharimu kiasi gani? | kam yukalif haza alkitab? كم يُكلف هذا الكتاب؟ | kama ha'sefer ha'ze ole? כמה הספר הזה עולה? | is pustak kee keemat kitanee hai? इस पुस्तक की कीमत कितनी है? | is kitaab ki qeemat kitni hai? اس کتاب کی قیمت کتنی ہے؟ | in ketâb cheghadr gheymat dârad? این کتاب چقدر قیمت دارد؟ | ays girqn inch arzhe: Այս գիրքն ի՞նչ արժե: | kono hon wa ikura desuka? この 本 は いくら ですか? | zhè běn shū duōshǎo qián? 这 本 书 多少 钱? | i chaegeun eolmaimnikka? 이 책은 얼마입니까? | nǎng-sʉ̌ʉ lêm níi raa-kaa tâo-rài ká หนังสือ เล่ม นี้ ราคา เท่าไหร่ คะ |
3 | 1 | 4 | B | It costs ten dollars. | Het kost tien dollar. | Es kostet zehn Dollar. | Den koster ti dollars. | Den kostar tio dollar. | Ceci est un journal anglais. | Costa dieci dollari. | Cuesta diez dólares. | Kostizi deka dolaria. Κοστίζει δέκα δολάρια. | Dziesięć dolarów. | Anà stòit dèsiat' dòllarov. Она стоит десять долларов. | Vona koshtuye desyat' dolariv. Вона коштує десять доларів. | Bu kitabın fiyatı 10 dolardır. | Kinauzwa dola kumi. | enahu yukalif eshrt dularatin. إنهُ يُكلف عشرة دولارات. | hu ole 10 dollar הוא עולה 10 דולר | yah das dolar kee hai. यह दस डॉलर की है। | is ki qeemat das dollar hai. اس کی قیمت دس ڈالر ہے. | ân dah dolâr gheymat dârad. آن ده دلار قیمت دارد. | ayn arzhe tas dolar: Այն արժե տաս դոլար: | kono hon wa juu doru desu この 本 は 10 ドル です。 | zhè běn shū shí měiyuán 这 本 书 十 美元。 | 10 dalleo imnida. 10 달러 입니다. | nǎng-sʉ̌ʉ lêm níi raa-kaa sìp dɔn-lâa kráp หนังสือ เล่ม นี้ ราคา 10 ดอลลาร์ ครับ |
3 | 1 | 5 | A | How many books do you have? | Hoeveel boeken heb je? | Wie viele Bücher haben Sie? | Hvor mange bøger har du? | Hur många böcker har du? | Quanti libri hai? | ¿Cuántos libros tienes? | Posa vivlia ehete? Πόσα βιβλία έχετε; | Ile masz książek? | Skòl'ka u Vas knig? Сколько у Вас книг? | Skil'ky knyzhok Vy mayete? Скільки книжок Ви маєте? | Kaç adet kitabınız var? | Una vitabu vingapi? | kam kitabaan ladik? كم كتاباً لديك؟ | kama sfa'rim yesh le'cha? כמה ספרים יש לך? | aapake paas kitanee kitaaben hain? आपके पास कितनी किताबें हैं? | tumahray paas kitni kitaaben hain. تمہارے پاس کتنی کتابیں ہیں. | šomâ che te'dad ketab dârid? شما چه تعداد کتاب دارید؟ | qani girq uneq? Քանի՞ գիրք ունեք: | anata wa hon wo nansatsu motte imasuka? あなた は 本 を 何冊 持って いますか? | nǐ yǒu duōshǎo běn shū? 你 有 多少 本 书? | Chaegeul Myeot Gwon Gajigo Itseumnikka ? 책을 몇 권 가지고 있습니까 ? | kun mii nǎng-sʉ̌ʉ gìi lêm ká คุณ มี หนังสือ กี่ เล่ม คะ | |
3 | 1 | 6 | B | I have three books. | Ik heb drie boeken. | Ich habe drei Bücher. | Jeg har tre bøger. | Jag har tre böcker. | Ho tre libri. | Tengo tres libros. | Eho tria vivlia. Έχω τρία βιβλία. | Ja mam trzy książki. | U minyà tri knìgi. У меня три книги. | YA mayu try knyhy. Я маю три книги. | Üç adet kitabım var. | Nina vitabu vitatu. | laday thlatht kutb لدي ثلاثة كتب. | yesh li shlo'sha sfa'rim יש לי שלושה ספרים. | mere paas teen kitaaben hain. मेरे पास तीन किताबें हैं| | mere paas teen kitaaben hain. میرے پاس تین کتابیں ہیں. | man se tâ ketâb dâram. من سه تا کتاب دارم. | yes yereq girq unem: Ես երեք գիրք ունեմ: | watashi wa hon wo sansatsu motte imasu 私 は 本 を 3冊 持って います。 | wǒ yǒu sānběn shū 我 有 三本 书。 | se gwon gajigo itseumnida. 세 권 가지고 있습니다. | pǒm mii nǎng-sʉ̌ʉ sǎam lêm kráp ผม มี หนังสือ 3 เล่ม ครับ | |
3 | 2 | 1 | A | What are you buying? | Wat koop je? | Was kaufen Sie? | Hvad køber du? | Vad ska du köpa? | Que faites-vous ? | Cosa stai comprando? | ¿Qué te estás comprando? | Ti agorazete? Τι αγοράζετε; | Co kupujesz? | Shto Vy pakupàite? Что Вы покупаете? | Shcho Vy kupuyete? Що Ви купуєте? | Ne satın alıyorsunuz? | Unanunua nini? | maza tashtari? ماذا تشتري؟ | ma ata kone? מה אתה קונה? | aap kya khareed rahe ho? आप क्या खरीद रहे हो? | aap kya khareed rahay hain? آپ کیا خرید رہے ہیں؟ | šomâ dârid che chizi mikharid? شما دارید چه چیزی میخرید؟ | inch eq gnum? Ի՞նչ եք գնում: | anata wa nani wo kai masuka? あなた は 何 を 買い ますか? | nǐ yāo mǎi shénme? 你 要 买 什么? | mwol sago itseumnikka? 뭘 사고 있습니까? | kun sʉ́ʉ à-rai ká คุณ ซื้อ อะไร คะ |
3 | 2 | 2 | B | I'm buying a cup of hot coffee. | Ik koop een kop warme koffie. | Ich kaufe eine Tasse heißen Kaffee. | Jeg køber en kop varm kaffe. | Jag köper en varm kopp kaffe. | J'apprends l'anglais. | Sto comprando una tazza di caffè. | Estoy comprándome una taza de café caliente. | Agorazo mia koupa zesto kafe. Αγοράζω μια κούπα ζεστό καφέ. | Ja kupuję kubek gorącej kawy. | Ia pakupàiu chàshku garyàchiva kòfe. Я покупаю чашку горячего кофе. | YA kupuyu chashku haryachoyi kavy. Я купую чашку гарячої кави. | Bir fincan sıcak kahve alıyorum. | Nanunua kikombe cha kahawa ya moto. | 'ana 'ashtari kwbana min alquhwat alsaakhinat. أنا أشتري كوبًا من القهوة الساخنة. | ani kone kos shel café ham אני קונה כוס של קפה חם. | main ek kap garm kaafee khareed raha hoon. मैं एक कप गर्म कॉफ़ी खरीद रहा हूँ। | mein garam kaafi ka aik cupp khareed raha hon. میں گرم کافی کا ایک کپ خرید رہا ہوں. | man dâram yek fenjân gha hveye dâgh mikharam. من دارم یک فنجان قهوه ی داغ میخرم. | yes mi bazhak taq surch em gnum: Ես մի բաժակ տաք սուրճ եմ գնում: | watashi wa koohii wo ippai kaimasu 私 は コーヒー を 一杯 買います。 | wǒ xiǎng mǎi yībēi rè kāfēi 我 想 买 一杯 热 咖啡。 | tteugeoun keopi han janeul sago itseumnida. 뜨거운 커피 한 잔을 사고 있습니다. | pǒm sʉ́ʉ gaa-fɛɛ-rɔ́ɔn kráp ผม ซื้อ กาแฟร้อน ครับ |
3 | 2 | 3 | A | How much does a cup of coffee cost? | Hoeveel kost een kopje koffie? | Wie viel kostet eine Tasse Kaffee? | Hvor meget koster en kop kaffe? | Hur mycket kostar en kopp kaffe? | Que fait la fille ? | Quanto costa una tazza di caffè? | ¿Cuánto cuesta una taza de café? | Poso kostizi mia koupa kafe? Πόσο κοστίζει μια κούπα καφέ; | Ile kosztuje kubek kawy? | Skòl'ka stòit chàshka kòfe? Сколько стоит чашка кофе? | Skil'ky koshtuye chashka kavy? Скільки коштує чашка кави? | Bir fincan kahvenin fiyatı nedir? | Kikombe cha kahawa kinagharimu kiasi gani? | kam yukalif kubaan min alqahuwti? كم يُكلف كوباً من القهوة؟ | kama kos café ola? כמה כוס קפה עולה? | kaafee ka ek pyaalaa kitane ka aata hai? कॉफ़ी का एक प्याला कितने का आता है? | aik cupp kaafi kitney ki hai? ایک کپ کافی کتنے کی ہے؟ | yek fenjan ghahveh cheghadr gheymat dârad? یک فنجان قهوه چقدر قیمت دارد؟ | mi bazhak surchn inch arzhe? Մի բաժակ սուրճն ի՞նչ արժե: | ippai no koohii wa ikura desuka? 一杯 の コーヒー は いくら ですか? | yībēi kāfēi duōshǎo qián? 一杯 咖啡 多少 钱? | keopi han janeun eolmaimnikka? 커피 한 잔은 얼마입니까? | gaa-fɛɛ raa-kaa tâo-rài ká กาแฟ ราคา เท่าไหร่ คะ |
3 | 2 | 4 | B | A cup of coffee costs three dollars. | Een kop koffie kost drie dollar. | Eine Tasse Kaffee kostet drei Dollar. | En kop kaffe koster tre dollars. | En kopp kaffe kostar tre dollar. | Elle lit un livre. | Una tazza di caffè costa tre dollari. | Una taza de café cuesta tres dólares. | Mia koupa kafe kostizi tria dolaria. Μια κούπα καφέ κοστίζει τρία δολάρια. | Kubek kawy kosztuje trzy dolary. | Chàshka kòfe stòit tri dòllara. Чашка кофе стоит три доллара. | Chashka kavy koshtuye try dolary. Чашка кави коштує три долари. | Bir fincan kahvenin fiyatı 3 dolardır. | Kikombe cha kahawa kinagharimu dola tatu. | yukalif kawb alqahwat thlatht dularatin. يُكلف كوب القهوة ثلاثة دولارات. | kos café ola shlo'sha dollar כוס קפה עולה שלושה דולר. | ek pyaalaa kaafee teen dolar kee aatee hai. एक प्याला कॉफ़ी तीन डॉलर की आती है। | aik cupp kaafi ki qeemat teen dollar hai. ایک کپ کافی کی قیمت تین ڈالر ہے. | yek fenjan ghahveh se dolâr gheymat dârad. یک فنجان قهوه سه دلار قیمت دارد. | mi bazhak surchn arzhe yereq dolar: Մի բաժակ սուրճն արժե երեք դոլար: | ippai no koohii wa san doru desu 一杯 の コーヒー は 3 ドル です。 | yībēi kāfēi sān měiyuán 一杯 咖啡 三 美元。 | keopi han janeun 3 dalleo imnida. 커피 한 잔은 3 달러 입니다. | gaa-fɛɛ raa-kaa sǎm dɔn-lâa kráp กาแฟ ราคา 3 ดอลลาร์ ครับ |
3 | 2 | 5 | B | What are you buying? | Wat koop je? | Was kaufen Sie? | Hvad køber du? | Vad ska du köpa? | Que fait le garçon ? | Cosa stai comprando? | ¿Qué estás comprándote tú? | Ti agorazete? Τι αγοράζετε; | A Ty co kupujesz? | Shto Vy pakupàite? Что Вы покупаете? | Shcho Vy kupuyete? Що Ви купуєте? | Ne satın alıyorsunuz? | Unanunua nini? | maza tashtari? ماذا تشتري؟ | ma ata kone? מה את קונה? | tum kya khareed rahe ho? तुम क्या खरीद रहे हो? | aap kya khareed rahi hain? آپ کیا خرید رہی ہیں؟ | šomâ dârid che chizi mikharid? شما دارید چه چیزی میخرید؟ | inch eq gnum? Ի՞նչ եք գնում: | anata wa nani wo kai masuka? あなた は 何 を 買い ますか? | nǐ yāomǎi shénme? 你 要买 什么? | mwol sago itseumnikka? 뭘 사고 있습니까? | kun sʉ́ʉ à-rai kráp คุณ ซื้อ อะไร ครับ |
3 | 2 | 6 | A | I'm buying an iced coffee. | Ik koop een ijskoffie. | Ich kaufe einen Eiskaffee. | Jeg køber en iskaffe. | Jag köper en iskaffe. | Il mange de la nourriture japonaise. | Sto comprando un caffè ghiacciato. | Yo estoy comprándome un café helado. | Agorazo enan kryo kafe. Αγοράζω έναν κρύο καφέ. | Ja kupuję mrożoną kawę. | Ia pakupàiu kòfe sa l'dom. Я покупаю кофе со льдом. | YA kupuyu kholodnu kavu. Я купую холодну каву. | Buzlu kahve alıyorum. | Nanunua kahawa ya barafu. | 'ana 'ashtari alqahwat almuthlajat. أنا أشتري القهوة المثلجة. | ani kone café kar אני קונה קפה קר. | main ek aaisd kaafee khareed rahee hoon. मैं एक आइस्ड कॉफ़ी खरीद रही हूँ। | mein aik ice kaafi khareed rahi hon. میں ایک آئس کافی خرید رہی ہوں. | man dâram yek gha hvehye sard mikharam. من دارم یک قهوه ی سرد میخرم. | yes sarₔ surch em gnum: Ես սառը սուրճ եմ գնում: | watashi wa aisukoohii wo kaimasu 私 は アイスコーヒー を 買います。 | wǒ xiǎng mǎi yībēi bīng kāfēi 我 想 买 一杯 冰 咖啡。 | aiseu keopireul sago itseumnida. 아이스 커피를 사고 있습니다. | dì-chán sʉ́ʉ gaa-fɛɛ-yen kâ ดิฉัน ซื้อ กาแฟเย็น ค่ะ |
3 | 3 | 1 | A | How many people are there in your family? | Hoeveel mensen zijn er in jouw familie? | Wie viele Mitglieder hat Ihre Familie? | Hvor mange mennesker er der i din familie? | Hur många personer är det i din familj? | Voulez-vous du café? | Quante persone ci sono nella tua famiglia? | ¿Cuántos miembros tiene su familia? | Posa meli ehi i oikogenia sas? Πόσα μέλη έχει η οικογένεια σας; | Z ilu osób składa się Twoja rodzina? | Skòl'ka chilavèk v Vàshei sim'è? Сколько человек в Вашей семье? | Skil'ky lyudey v tvoyiy sim'yi? Скільки людей в твоїй сім'ї? | Ailenizde kaç kişi var? | Kuna watu wangapi kwenye familia yako? | kam eadad al'afrad fi eayilatik? كم عدد الأفراد في عائلتك؟ | kama anashim yesh'nam ba'mispa'cha shel'cha? כמה אנשים ישנם במשפחה שלך? | aapake parivaar mein kitane log hain? आपके परिवार में कितने लोग हैं? | aap ke khandan mein kitney log hain? آپ کے خاندان میں کتنے لوگ ہیں؟ | chand nafar dar khânevâdehye šomâ vojud dârand? چند نفر در خانوادهٔ شما وجود دارند؟ | dzer ₔntaniqₔ qani hoguts e baghkatsats? Ձեր ընտանիքը քանի՞ հոգուց է բաղկացած: | anata no kazoku wa nannin kazoku desuka? あなた の 家族 は 何人 家族 ですか? | nǐ de jiā li yǒu jǐ gèrén? 你 的 家 里 有 几 个人? | gajogi myeot myeongimnikka? 가족이 몇 명입니까? | krɔ̂ɔp-kruua kɔ̌ɔng-kun mii gìi kon ká ครอบครัว ของคุณ มี กี่ คน คะ |
3 | 3 | 2 | B | There are five people in my family. | Er zijn vijf mensen in mijn familie. | Wir haben fünf Familienmitglieder. | Der er fem personer i min familie. | Det finns fem personer I min familj. | Je suis désolé. Je ne comprends pas ce que vous venez de dire. | Ci sono cinque persone nella mia famiglia. | En mi familia somos cinco personas. | I oikogenia mou ehi pente meli. Η οικογένεια μου έχει πέντε μέλη. | Moja rodzina składa się z pięciu osób. | V maèi sim'è pyàt' chilavèk. В моей семье пять человек. | P'yat? lyudey u moyiy sim'yi. П'ять людей у моїй сім'ї. | Ailemde beş kişi var. | Kuna watu watano kwenye familia yangu. | yujad khms 'ashkhas fi eayilati. يوجد خمس أشخاص في عائلتي. | yesh ha'misha anashim ba'mispa'cha sheli יש חמישה אנשים במשפחה שלי. | mere parivaar mein paanch log hain. मेरे परिवार में पांच लोग हैं। | mere khandan mein paanch log hain. میر ےخاندان میں پانچ لوگ ہیں. | panj nafar dar khânevâdehye man vojud dârand. پنج نفر در خانوادهٔ من وجود دارند. | im ₔntaniqₔ baghkatsats e hing hoguts: Իմ ընտանիքը բաղկացած է հինգ հոգուց: | watashi no kazoku wa go nin desu 私 の 家族 は 5 人 です。 | wǒ jiā li yǒu wǔ gèrén 我 家 里 有 五 个人。 | u-ri gajogeun daseot myeongimnida. 우리 가족은 다섯 명입니다. | krɔ̂ɔp-kruua kɔ̌ɔng-pǒm mii hâa kon kráp ครอบครัว ของผม มี 5 คน ครับ |
3 | 3 | 3 | B | What about you? | En jij dan? | Und Ihre Familie? | Hvad med dig? | Hur är det med dig då? | Pouvez-vous répéter, s'il vous plait ? | E tu? | ¿Y en la suya? | I diki sas? Η δική σας; | A Twoja? | A u Vas? А у вас? | A yak shchodo Vas? А як щодо Вас? | Peki, ya sizin ? | Wewe je? | maza eunkee? ماذا عنكي؟ | ma itcha? מה איתך? | aur aapake? और आपके? | aur aap ka kya? اور آپ کا کیا؟ | šomâ chetor? شما چطور؟ | inch kaseq dzer masin? Ի՞նչ կասեք ձեր մասին: | anata wa? あなた は? | nǐ ne ? 你 呢 ? | dangsineunyo? 당신은요? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณล่ะ ครับ |
3 | 3 | 4 | A | We are a family of three. | Wij zijn een gezin van drie. | Wir haben drei Familienmitglieder. | Vi er en familie på tre. | Vi är en familj på tre. | Bien sûr. Voulez-vous du café ? | Siamo tre in famiglia. | Somos una familia de tres miembros. | Imaste mia trimelis oikogenia. Είμαστε μια τριμελής οικογένεια. | Nasza rodzina składa się z trzech osób. | My sim'ià is trekh chilavèk. Мы семья из трёх человек. | Nas troye v sim'yi. Нас троє в сім'ї. | Biz üç kişilik bir aileyiz. | Sisi ni familia ya watu watatu. | nahn eayilat min thlatht 'afrad. نحن عائلة من ثلاثة أفراد. | anachnu mispa'cha shel shlo'sha אנחנו משפחה של שלושה. | hamaara teen logon ka parivaar hain. हमारा तीन लोगों का परिवार हैं। | hamaray khandan mein teen log hain. ہمارے خاندان میں تین لوگ ہیں. | mâ yek khânehvâdehye se nafareh hastim. ما یک خانوادهٔ سه نفره هستیم. | mer ₔntaniqₔ baghkatsats e yereq hoguts: Մեր ընտանիքը բաղկացած է երեք հոգուց: | watashi no kazoku wa san nin kazoku desu 私 の 家族 は 3 人 家族 です。 | wǒmen shì sān gèrén de jiātíng 我们 是 三 个人 的 家庭。 | u-ri gajogeun se myeongimnida. 우리 가족은 세 명입니다. | krɔ̂ɔp-kruua kɔ̌ɔng-dì-chán mii sǎm kon kâ ครอบครัว ของดิฉัน มี 3 คน ค่ะ |
3 | 3 | 5 | B | Who are they? | Wie zijn zij? | Welche sind das? | Hvem er de? | Vem är de? | Non, merci. | Chi sono? | ¿Quiénes son? | Pji ine afti? Ποιοι είναι αυτοί; | Kim oni są? | Kto anì? Кто они? | Khto tse? Хто це? | Kim onlar? | Ni akina nani hao? | min hawla'? من هؤلاء؟ | mi ham? מי הם? | uname kaun hai? उनमे कौन है? | woh kon hain? وہ کون ہیں؟ | cheh kasânhastand? چه کسانی هستند؟ | ovqer en nranq? Ովքե՞ր են նրանք: | dare ga imasuka? 誰 が いますか? | tāmen shì shéi? 他们 是 谁? | nu-ga itseumnikka? 누가 있습니까? | mii krai bâang kráp มี ใคร บ้าง ครับ |
3 | 3 | 6 | A | They are my father, my mother, and me. | Zij zijn mijn vader, mijn moeder en ik. | Mein Vater, meine Mutter und ich. | De er min far, min mor og jeg. | Det är min pappa, min mamma och jag. | Voulez-vous de l'eau ? | Sono mio padre, mia madre ed io. | Mi padre, mi madre y yo. | Ine o pateras mou, i mitera mou ke ego. Είναι ο πατέρας μου, η μητέρα μου και εγώ. | To mój tata, moja mama i ja. | Anì - èta mòi atèts, mayà mat' i ya. Они - это мой отец, моя мать и я. | Tse moya mama, miy tato ta ya. Це моя мама, мій тато та я. | Babam, annem ve ben. | baba yangu, mama yangu na mimi. | ha'ula' hum abee, waumee, wa'ana. هؤلاء هم أبى، وأمي، وأنا. | ha'mispa'cha sheli ze aba, ema ve'ani המשפחה שלי זה אבא, אמא, ואני. | uname mere pita, meree maata aur main hoon. उनमे मेरे पिता, मेरी माता और मैं हूँ। | is mein mere waalid, meri walida aur mein hon . اس میں میرے والد ، میری والدہ اور میں ہوں. | man, pedaram vamâdaram hastim. من، پدرم و مادرم هستیم. | hayriks, mayriks yev yes: Հայրիկս, մայրիկս և ես: | watashi no chichi, haha to watashi desu 私 の 父、 母 と 私 です。 | wǒ bàba wǒ māmā hái yǒu wǒ 我 爸爸 我 妈妈 还 有 我。 | abeoji, eomeoni, geurigo je-ga itseumnida. 아버지, 어머니, 그리고 제가 있습니다. | mii pɔ̂ɔ mɛ̂ɛ lɛ́ dì-chán kâ มี พ่อ แม่ และ ดิฉัน ค่ะ |
3 | 4 | 1 | A | How many siblings do you have? | Hoeveel broers en zussen heb je? | Wie viele Geschwister haben Sie? | Hvor mange søskende har du? | Hur många syskon har du? | Que lisez-vous ? | Quanti fratelli hai? | ¿Cuántos hermanos tiene? | Posa aderfia ehete? Πόσα αδέρφια έχετε; | Ile masz rodzeństwa? | Skòl'ka u Vas bràt'ev ili sistèr? Сколько у Вас братьев или сестёр? | Skilʹky ridnykh brativ ta sester u Vas ye ? Скільки рідних братів та сестер у Вас є ? | Kaç kardeşsiniz? | Una ndugu wangapi? | kam min al'ukhuat ldik? كم من الأخوة لديك؟ | kama ahim yesh lea'ch? כמה אחים יש לך? | aapake kitane bhaee - bahan hain? आपके कितने भाई - बहन हैं? | aap ke kitney behan bhai hain? آپ کے کتنے بہن بھائی ہیں؟ | šomâ chand khâhar va barâdar dârid? شما چند خواهر و برادر دارید؟ | qani quyr u yeghbayr uneq? Քանի՞ քույր ու եղբայր ունեք: | anata ni wa kyoudai ga nannin imasuka? あなた には 兄弟 が 何人 いますか? | nǐ yǒu jǐ gè xiōngdì jiěmèi 你 有 几 个 兄弟 姐妹 | hyeongje,jamae-ga myeot myeongimnikka? 형제,자매가 몇 명입니까? | kun mii pîi-nɔ́ɔng gìi kon ká คุณ มี พี่น้อง กี่ คน คะ |
3 | 4 | 2 | B | I have one older brother. | Ik heb een oudere broer. | Ich habe einen älteren Bruder. | Jeg har en storebror. | Jag har en äldre bror. | Je lis un livre allemand. | Ho un fratello maggiore. | Tengo un hermano mayor. | Eho enan megalytero aderfo. Έχω έναν μεγαλύτερο αδερφό. | Ja mam jednego starszego brata. | U minià adìn stàrshii brat. У меня один старший брат. | YA mayu starshoho brata. Я маю старшого брата. | Bir abim var. | Nina kaka mmoja mkubwa. | ladaya 'akh wahid 'akbar. لدي أخ واحد أكبر. | yesh li ah gadol ehad יש לי אח גדול אחד. | mera ek bada bhaee hai. मेरा एक बड़ा भाई है। | mera aik bara bhai hai. میرا ایک بڑا بھائی ہے. | man faghat yek barâdare bozorgtar dâram. من فقط یک برادر بزرگتر دارم. | yes unem mek avag yeghbayr: Ես ունեմ մեկ ավագ եղբայր: | watashi niwa ani ga hitori imasu 私 には 兄 が 1人 います。 | wǒ yǒu yīgè gēgē 我 有 一个 哥哥 | jeoneun hyeongi han myeong itseumnida. 저는 형이 한 명 있습니다. | pǒm mii pîi-chaai nʉ̀ng kon kráp ผม มี พี่ชาย 1 คน ครับ |
3 | 4 | 3 | A | What is his name? | Wat is zijn naam? | Wie heißt er? | Hvad hedder han? | Vad heter han? | Que regarde la fille ? | Come si chiama? | ¿Cómo se llama? | Pos ton lene? Πώς τον λένε; | Jak ma na imię? | Kak ivò zavùt? Как его зовут? | Yake yoho zvaty? Як його звати? | Adı nedir? | Jina lake ni nani? | ma asmah? ما إسمه؟ | ma ha'shem she'lo? מה השם שלו? | usaka naam kya hai? उसका नाम क्या है? | is ka naam kya hai? اس کا نام کیا ہے؟ | esme chist? اسم او چیست؟ | inch e nra anunₔ? Ի՞նչ է նրա անունը: | kare no namae wa nandesuka? 彼 の 名前 は なんですか? | tā de míngzì shì shénme? 他 的 名字 是 什么? | geu bun ireumeun mwomnikka? 그 분 이름은 뭡니까? | kǎo chʉ̂ʉ à-rai ká เขา ชื่อ อะไร คะ |
3 | 4 | 4 | B | His name is Tom. | Zijn naam is Tom. | Er heißt Tom. | Hans navn er Tom. | Han heter Tom. | Elle regarde un film. | Si chiama Tom. | Se llama Tom. | To onoma tou ine Tom. Το όνομα του είναι Τομ. | On ma na imię Tom. | Ivò zavùt Tom? Его зовут Том. | Yoho im'ya Tom. Його ім'я Том. | Adı Tom. | Jina lake ni Tom. | aismuh Tom. إسمه توم. | ha'shem she'lo hu tom השם שלו הוא טום. | usaka naam tom hai. उसका नाम टॉम है। | is ka naam tom hai. اس کا نام ٹوم ہے. | esme tâm ast. اسم او تام است. | nra anunₔ tom e: Նրա անունը Թոմ է: | kare no namae wa tomu desu 彼 の 名前 は トム です。 | tā de míngzì jiào tāngmǔ 他 的 名字 叫 汤姆 | ireumeun tomimnida. 이름은 톰입니다. | kǎo chʉ̂ʉ tɔɔm kráp เขา ชื่อ ทอม ครับ |
3 | 4 | 5 | A | How old is he? | Hoe oud is hij? | Wie alt ist er? | Hvor gammel er han? | Hur gammal är han? | Que mange le garçon ? | Quanti anni ha? | ¿Cuántos años tiene? | Poson hronon ine? Πόσων χρονών είναι; | Ile on ma lat? | Skòl'ka imù let? Сколько ему лет? | Skil'ky yomu rokiv? Скільки йому років? | Kaç yaşında? | Ana miaka mingapi? | kam eamuraha? كم عُمرُه؟ | ben kama hu? בן כמה הוא? | usakee umr kya hai? उसकी उम्र क्या है? | woh kitney saal ka hai? وہ کتنے سال کا ہے؟ | chand sâ leh ast? او چند ساله است؟ | qani tarekan e na? Քանի՞ տարեկան է նա: | kare wa nansai desuka? 彼 は 何歳 ですか? | tā jǐ suìle? 他 几 岁了? | myeot sarimnikka? 몇 살입니까? | kǎo aa-yú tâo-rài ká เขา อายุ เท่าไหร่ คะ |
3 | 4 | 6 | B | He is 35 years old. | Hij is 35 jaar oud. | Er ist 35 Jahre alt. | Han er 35 år gammel. | Han är 35 år gammal. | Il mange du pain. | Ha 35 anni. | Tiene 35 años. | Ine 35 hronon. Είναι 35 χρονών. | On ma 35 lat. | Imù 35 let. Ему 35 лет. | Yomu 35 rokiv. Йому 35 років. | Otuz beş yaşında. | Ana miaka 35. | eumruh 35 sanat عمره 35 سنة. | hu ben 35 הוא בן 35. | vah 35 saal ka hai. वह ३५ साल का है। | woh pints saal ka hai. وہ پینتس سال کا ہے. | siyo p anj sâl eh ast. او سی و پنج ساله است. | na 35 tarekan e: Նա 35 տարեկան է: | kare wa sanjuugo sai desu 彼 は 35 歳 です。 | tā sānshíwǔ suìle 他 三十五 岁了 | seoreun daseotsal imnida. 서른 다섯살 입니다. | kǎo aa-yú sǎam-sìp-hâa bpii kráp เขา อายุ 35 ปี ครับ |
4 | 1 | 1 | A | How old are you? | Hoe oud ben jij? | Wie alt sind Sie? | Hvor gammel er du? | Hur gammal är du? | Quel âge avez-vous ? | Quanti anni hai? | ¿Cuántos años tiene? | Poson hronon iste? Πόσων χρονών είστε; | Ile masz lat? | Skòl'ka Vam let? Сколько Вам лет? | Skil'ky Vam rokiv? Скільки Вам років? | Kaç yaşındasınız? | Una miaka mingapi? | kam eamruk? كم عمرك؟ | ben kama ata? בן כמה אתה? | aapakee umr kitanee hai? आपकी उम्र कितनी है? | aap ki umar kitni hai? آپ کی عمر کتنی ہے؟ | šomâ chand sâleh hastid? شما چند ساله هستید؟ | qani tarekan eq? Քանի՞ տարեկան եք: | anata wa nansai desuka? あなた は 何歳 ですか? | nǐ jǐ suìle? 你 几 岁了? | dangsineun myeot sarimnikka? 당신은 몇 살입니까? | kun aa-yú tâo-rài lɛ́ɛo ká คุณ อายุ เท่าไหร่ แล้ว คะ |
4 | 1 | 2 | B | I am 30 years old. | Ik ben 30 jaar oud. | Ich bin 30 Jahre alt. | Jeg er 30 år gammel. | Jag är 30 år gammal. | J'ai 30 ans. | Ho 30 anni. | Tengo 30 años. | Eime 30 hronon. Είμαι 30 χρονών. | Ja mam 30 lat. | Mne trìtsat' let. Мне 30 лет. | Meni 30 rokiv. Мені 30 років. | 30 yaşındayım. | Nina miaka 30. | eumri 30 sanat. عُمري ثلاثون سنة. | ani ben 30 אני בן 30. | main 30 saal ka hoon. मैं ३० साल का हूँ| | mein 30 saal ki hon. میں 30 سال کی ہوں. | man si sâleh hastam. من سی ساله هستم. | yes 30 tarekan em: Ես 30 տարեկան եմ: | watashi wa san juusai desu 私 は 30 歳 です。 | wǒ sānshí suìle 我 三十 岁了。 | jeoneun seoreun sarimnida. 저는 서른 살입니다. | pǒm aa-yú sǎm-sìp bpii kráp ผม อายุ 30 ปี ครับ |
4 | 1 | 3 | A | Do you have any siblings? | Heb je broers of zussen? | Haben Sie Geschwister? | Har du nogle søskende? | Har du några syskon? | Avez-vous des frères et sœurs ? | Hai dei fratelli? | ¿Tiene hermanos? | Ehete aderfia? Έχετε αδέρφια; | Czy masz jakieś rodzeństwo? | U Vas est' bràt'ia ili sèstry? У Вас есть братья или сёстры? | U Vas ye ridni braty chy sestry? У Вас є рідні брати чи сестри? | Kaç kardeşiniz var? | Una ndugu wowote? | hal ladayk 'ay 'akhuatan? هل لديك أي أخوة؟ | yesh lea'ch ahim? יש לך אחים? | kya aapake koee bhaee-bahan hai? क्या आपके कोई भाई-बहन है? | kya aap ka koi behan bhai hai? کیا آپ کا کوئی بہن بھائی ہے؟ | âyâ šomâ khâhar va barâdar dârid? آیا شما خواهر و برادر دارید؟ | duq quyr kam yeghbayr uneq? Դուք քույր կամ եղբայր ունե՞ք: | anata niwa kyoudai ga imasuka? あなた には 兄弟 が いますか? | nǐ yǒu xiōngdì jiěmèi ma? 你 有 兄弟 姐妹 吗? | hyeongjejamae-ga itseumnikka? 형제자매가 있습니까? | kun mii pîi-nɔ́ɔng mái ká คุณ มี พี่น้อง ไหม คะ |
4 | 1 | 4 | B | Yes, I have a brother. | Ja, ik heb een broer. | Ja. Ich habe einen Bruder. | Ja, jeg har en bror. | Ja, jag har en bror. | Oui, j'ai un petit frère. | Sì, ho un fratello. | Sí, tengo un hermano. | Ne, eho enan aderfo. Ναι, έχω έναν αδερφό. | Tak, mam młodszego brata. | Da, u minyà est' brat. Да, у меня есть брат. | Tak, ya mayu brata. Так, я маю брата. | Bir erkek kardeşim var. | Ndio, nina kaka. | nem laday 'akh. نعم لدي أخ. | yesh li ah יש לי אח. | haan, mera ek chhota bhaee hai. हाँ, मेरा एक छोटा भाई है| | jee haan, mera aik bhai hai. جی ہاں، میرا ایک بھائی ہے. | baleh, man yek barâdar dâram. بله، من یک برادر دارم. | ayo, yes yeghbayr unem: Այո, ես եղբայր ունեմ: | hai, watashi niwa atouto ga imasu はい、 私 には 弟 が います。 | shì de. wǒ yǒu yīgè dìdì 是 的 。我 有 一个 弟弟。 | ne, namdongsaengi itseumnida. 네, 남동생이 있습니다. | mii kráp pǒm mii nɔ́ɔng-chaai nʉ̀ng kon kráp มี ครับ ผม มี น้องชาย หนึ่ง คน ครับ |
4 | 1 | 5 | A | How old is he? | Hoe oud is hij? | Wie alt ist er? | Hvor gammel er han? | Hur gammal är han? | Quel âge a-t-il ? | Quanti anni ha? | ¿Cuántos años tiene? | Poson hronon ine? Πόσων χρονών είναι; | Ile ma lat? | Skòl'ka imù let? Сколько ему лет? | Skil'ky yomu rokiv? Скільки йому років? | Kaç yaşında? | Ana miaka mingapi? | kam eamuraha? كم عمره؟ | ben kama hu? בן כמה הוא? | usakee umr kitanee hai? उसकी उम्र कितनी है? | woh kitni umar ka hai? وہ کتنی عمر کا ہے؟ | chand sâl esh ast? او چند سالش است؟ | qani tarekan e na? Քանի՞ տարեկան է նա:: | kare wa nansai desuka? 彼 は 何歳 ですか? | tā jǐ suìle? 他 几 岁了? | geuneun myeot sarimnikka? 그는 몇 살입니까? | kǎo aa-ýu tâo-rài lɛ́ɛo ká เขา อายุ เท่าไหร่ แล้ว คะ |
4 | 1 | 6 | B | He is 25 years old. | Hij is 25 jaar oud. | Er ist 25 Jahre alt. | Han er 25 år gammel. | Han är 25 år gammal. | Il a 25 ans. | Ha 25 anni. | Tiene 25 años. | ine 25 hronon. Είναι 25 χρονών. | On ma 25 lat. | Imù dvàtset'-pyàt' let. Ему 25 лет. | Yomu 25 rokiv. Йому 25 років. | 25 yaşında. | Ana miaka 25. | hu yablugh khamsat waeshreen sanat. هو يَبلغ خمسة وعشرين سنة. | hu ben 25 הוא בן 25. | vah 25 saal ka hai. वह २५ साल का है| | woh 25 saal ka hai. وہ 25 سال کا ہے. | bi sto panj sâle h ast. او بیست و پنج ساله است. | na 25 tarekan e: Նա 25 տարեկան է: | kare wa nijuugo sai desu 彼 は 25 歳 です。 | tā èrshíwǔ suìle 他 二十五 岁了。 | geuneun seumul daseos-sal ibnida. 그는 스물 다섯살 입니다. | kǎo aa-ýu yîi-sìp-hâa bpii kráp เขา อายุ 25 ปี ครับ |
4 | 2 | 1 | A | Where do you live? | Waar woon je? | Wo wohnen Sie? | Hvor bor du? | Vart bor du? | Où habitez-vous ? | Dove vivi? | ¿Dónde vive? | Pou menete? Πού μένετε; | Gdzie mieszkasz? | Gde Vy zhivète? Где Вы живёте? | De Vy zhyvete? Де Ви живете? | Nerede oturuyorsunuz? | Unaishi wapi? | 'ayn tasakn? أين تسكن؟ | eifo ata gar? איפה אתה גר? | aap kahaan rahate hain? आप कहाँ रहते हैं? | aap kahan rehtay hain? آپ کہاں رہتے ہیں؟ | šomâ kojâ zen degi mikonid? شما کجا زندگی می کنید؟ | vortegh eq aprum? Որտե՞ղ եք ապրում: | anata wa doko ni sunde imasuka? あなた は どこ に 住んで いますか? | nǐ zhù zài nǎlǐ? 你 住 在 哪里? | dangsineun eodie salgo itseumnikka? 당신은 어디에 살고 있습니까? | kun aa-sǎi yùu tîi-nǎi ká คุณ อาศัย อยู่ ที่ไหน คะ |
4 | 2 | 2 | B | I live in building 5. | Ik woon in gebouw 5. | Ich wohne in Haus 5. | Jeg bor i Bygning 5. | Jag bor i 5:e byggnaden. | Je vis dans le bâtiment 5. | Vivo nel palazzo 5. | Vivo en el edificio número 5. | Meno sto ktirio 5. Μένω στο κτήριο 5. | Ja mieszkam w budynku numer 5. | Ia zhivù v dòme nomer 5. Я живу в доме номер 5. | YA zhyvu u budynku №5. Я живу у будинку №5. | 5 numaralı binada oturuyorum. | Naishi ndani ya jengo namba 5. | ana 'askun fi benaea rakaam 5. أنا أُسكن في البناية رقم 5. | ani gar be'be'nyan mispar hamesh אני גר בבניין מספר 5. | main imaarat 5 mein rahata hoon. मैं इमारत ५ में रहता हूँ। | mein 5 number ki imarat mein rehta hon. میں 5 نمبر کی عمارت میں رہتا ہوں. | man dar sâkht emâne panjom zendegi mikonam. من در ساختمان پنجم زندگی می کنم. | yes aprum em hingerord shenqum: Ես ապրում եմ հինգերորդ շենքում: | watashi wa biru go ni sunde imasu 私 は ビル 5 に 住んで います。 | wǒ zhù zài wǔ dòng 。 我 住 在 五 栋 。 | jeoneun 5beon geonmure salgo itseumnida. 저는 5번 건물에 살고 있습니다. | pǒm aa-sái yùu tîi dtʉ̀k hâa kráp ผม อาศัย อยู่ ที่ ตึก 5 ครับ |
4 | 2 | 3 | A | On which floor? | Op welke verdieping? | In welchem Stockwerk? | På hvilken etage? | På vilken våning? | A quel étage ? | Su quale piano? | ¿En qué planta? | Se Pion orofo? Σε ποιον όροφο; | Na którym piętrze? | Na kakòm etazhè? На каком этаже? | Na yakomu poversi? На якому поверсі? | Kaçıncı katta? | Kwenye ghorofa ya ngapi? | fi 'ayi tabq? في أي طابق؟ | eizo koma? איזה קומה? | kis manjil par? किस मंजिल पर? | kis manzil par? کس منزل پر؟ | dar kodâm tabagheh? در کدام طبقه؟ | vor harkum? Ո՞ր հարկում: | dono kai desuka? どの 階 ですか? | zài jǐ lóu ? 在 几 楼 ? | myeot cheunge salgo itseumnikka? 몇 층에 살고 있습니까? | chán nǎi ká ชั้น ไหน คะ |
4 | 2 | 4 | B | I live on the 12th floor. | Ik woon op de 12e verdieping. | Ich wohne im 12. Stockwerk. | Jeg bor på 12. etage. | Jag bor på 12:e våningen. | Je vis au 12ème étage. | Vivo al 12° piano. | Vivo en la duodécima planta. | Meno ston 12o orofo. Μένω στον 12ο όροφο. | Ja mieszkam na 12 piętrze. | Ia zhivù na dvinàtsatam etazhè. Я живу на 12 этаже. | YA zhyvu na 12-omu poversi. Я живу на 12-му поверсі. | 12. katta oturuyorum. | Naishi ghorofa ya 12. | 'ana 'uskun fi alttabiq alththani eushr. أنا أُسكن في الطابق الثاني عشر. | ani gar ba'koma ha'12 אני גר בקומה ה12. | main 12 veen manjil par rahata hoon. मैं १२ वीं मंजिल पर रहता हूँ। | mein barwhi 12ween manzil par rehta hon. میں 12 ویں منزل پر رہتا ہوں. | man dar tabag hehye davazdahom zendegi mikonam. من در طبقه دوازدهم زندگی می کنم. | yes aprum em tasnerkuerord harkum: Ես ապրում եմ տասներկուերորդ հարկում: | watashi wa juuni kai ni sunde imasu 私 は 12 階 に 住んで います。 | wǒ zhù zài shí'èr lóu 我 住 在 十二 楼。 | 12 cheunge salgo itseumnida. 12 층에 살고 있습니다. | pǒm yùu tîi chán sìp-sɔ̌ɔng kráp ผม อยู่ ที่ ชั้น 12 ครับ |
4 | 2 | 5 | B | My older sister also lives in that building. | Mijn oudere zus woont ook in dat gebouw. | Meine ältere Schwester wohnt auch in diesem Haus. | Min storesøster bor også i den bygning. | Min storasyster bor också i den byggnaden. | Ma sœur aînée vit aussi dans ce bâtiment. | Anche mia sorella maggiore vive in quel palazzo. | Mi hermana mayor también vive en ese edificio. | I megali mou aderfi menei episis se afto to ktirio. Η μεγάλη μου αδερφή μένει επίσης σε αυτό το κτήριο. | Moja starsza siostra także mieszka w tamtym budynku. | Mayà stàrshaia sistrà tòzhe zhivèt v ètam dòme. Моя старшая сестра тоже живёт в этом доме. | Moya starsha sestra takozh zhyve u tomu budynku. Моя старша сестра також живе у тому будинку. | Ablam da aynı binada oturuyor. | Dada yangu anaishi pia kwenye jengo lile. | tuskan shaqiqatay al'akbaraa 'aydaan fi hadha almabnaa. تسكن شقيقتي الأكبر أيضاً في هذا المبنى. | ha'ahot ha'gedo'la sheli gam gara ba'be'nyan ha'ze האחות הגדולה שלי גם גרה בבניין הזה. | meree badee bahan bhee us imaarat mein rahatee hai. मेरी बड़ी बहन भी उस इमारत में रहती है। | meri barri behan bhi isi imarat mein rehti hai. میری بڑی بہن بھی اسی عمارت میں رہتی ہے. | khâhare bozor gtare man ham dar ân sâkhtemân zendegi mikonad. خواهر بزرگتر من هم در آن ساختمان زندگی می کند. | im avag quyrₔ nuynpes aprum e ayd shenqum: Իմ ավագ քույրը նույնպես ապրում է այդ շենքում: | watashi no ane mo ano biru ni sunde imasu 私 の 姉 も あの ビル に 住んで います。 | wǒ de jiějiě yě zhù zài zhè dòng lóu 我 的 姐姐 也 住 在 这 栋 楼。 | u-ri nuna-do geu bildinge salgo itseumnida. 우리 누나도 그 빌딩에 살고 있습니다. | pîi-sǎo kɔ̌ɔng-pǒm gɔ̂ɔ aa-sǎi yùu tîi dtʉ̀k nán kráp พี่สาว ของผม ก็ อาศัย อยู่ ที่ ตึก นั้น ครับ |
4 | 2 | 6 | B | She lives on the 3rd floor. | Ze woont op de 3e verdieping. | Sie wohnt im 3. Stockwerk. | Hun bor på 3. etage. | Hon bor på 3:e våningen. | Elle habite au 3ème étage. | Vive al 3° piano. | Vive en la tercera planta. | Menei ston 3o orofo. Μένει στον 3ο όροφο. | Ona mieszka na 3. piętrze. | Ana zhivet na tret'em etazhe. Она живёт на третьем этаже. | Vona zhyve na 3-omu poversi. Вона живе на 3-му поверсі. | O 3. katta oturuyor. | Anaishi ghorofa ya 3. | hi tuskan fi alttabiq althaalith. هي تسكن في الطابق الثالث. | hy garaa ba'kom ha'3 היא גרה בקומה ה3. | vah teesaree manjil par rahatee hai. वह तीसरी मंजिल पर रहती है। | woh 3sri manzil par rehti hai. وہ 3تیسری منزل پر رہتی ہے. | dar tabag hehye sevvom zendegi miko nad. او در طبقه سوم زندگی می کند. | na aprum e errord harkum: Նա ապրում է երրորդ հարկում: | kanojo wa san kai ni sunde imasu 彼女 は 3 階 に 住んで います。 | tā zhù zài sān lóu 她 住 在 三 楼。 | nunaneun 3cheunge salgo itseumnida. 누나는 3층에 살고 있습니다. | təə aa-sái-yùu tîi chán sǎam kráp เธอ อาศัยอยู่ ที่ ชั้น 3 ครับ |
4 | 3 | 1 | A | How much does that girl weigh? | Hoeveel weegt dat meisje? | Wie viel wiegt dieses Mädchen? | Hvor meget vejer den pige? | Hur mycket väger den tjejen? | Combien pèse cette fille ? | Quanto pesa quella ragazza? | ¿Cuánto pesa esa chica? | Poso zygizi afto to koritsi? Πόσο ζυγίζει αυτό το κορίτσι; | Ile waży tamta dziewczyna? | Skòl'ka vèsit èta dèvushka? Сколько весит эта девушка? | Skil'ky vazhyt' ta divchyna? Скільки важить та дівчина? | O kız kaç kilodur? | Msichana yule anauzito gani? | ma hu munkhafidat tilk alfataat? ما هو وزن تلك الفتاة؟ | kama ha'yalda ha'zat sho'kelet? כמה הילדה הזאת שוקלת? | us ladakee ka vajan kitana hai? उस लड़की का वजन कितना है? | is larki ka wazan kitna hai? اس لڑکی کا وزن کتنا ہے؟ | ân dokhtar cheghadr vazn dârad? آن دختر چقدر وزن دارد؟ | inchqan e ayd aghjikₔ kshrum: Ինչքա՞ն է այդ աղջիկը կշռում: | ano onnanoko no taijuu wa ikutsu desuka? あの 女の子 の 体重 は いくつ ですか? | nàgè nǚhái yǒu duōzhòng ? 那个 女孩 有 多重 ? | jeo yeojaaineun myeot killogeuraem imnikka? 저 여자아이는 몇 킬로그램 입니까? | dèk-pûu-yǐng kon-nán nàk tâo-rài ká เด็กผู้หญิง คนนั้น หนัก เท่าไหร่ คะ |
4 | 3 | 2 | B | That girl weighs 35 kg. | Dat meisje weegt 35 kilogram. | Dieses Mädchen wiegt 35 kg. | Den pige vejer 35 kilo. | Den där tjejen väger 35 kg. | Cette fille pèse 35 kg. | Quella ragazza pesa 35 kg. | Esa chica pesa 35 kilos. | Afto to koritsi zygizei 35 kila. Αυτό το κορίτσι ζυγίζει 35 κιλά. | Ona waży 35 kilogramów. | Ta devushka vesit tritsat'-pyat' kilagram. Та девушка весит 35 кг. | Ta divchyna vazhyt' 35 kilogram Та дівчина важить 35 кілограм | O kız 35 kilo geliyor. | Msichana yule anauzito wa kilo 35. | Waznu tilk alfatah khamsatun wathalathouna kilogram وزن تلك الفتاة خمسة وثلاثون كيلوجرام. | hy sho'kelet 35 kilo היא שוקלת 35 קילו. | us ladakee ka vajan 35 kilo hai. उस लड़की का वजन ३५ किलो है। | is larki ka wazan paintees 35 kilo hai. اس لڑکی کا وزن پینتیس 35 کلوگرام ہے. | ân dokhtar siyo panj kilu geram vazn dârad. آن دختر سی و پنج کیلوگرم وزن دارد. | ayd aghjikₔ kshrum e 35 kg: Այդ աղջիկը կշռում է 35 կգ: | ano onnanoko no taijuu wa sanjuugo kiro desu あの 女の子 の 体重 は 35 キロ です。 | nàgè nǚhái zhòng sānshíwǔ gōngjīn 。 那个 女孩 重 三十五 公斤 。 | 35killogeuraemimnida. 35킬로그램입니다. | dèk-pûu-yǐng kon-nán nàk sǎam-sìp-hâa gì-loo-gram kráp เด็กผู้หญิง คนนั้น หนัก 35 กิโลกรัม ครับ |
4 | 3 | 3 | A | What about that boy? | En die jongen? | Und der Junge? | Hvad med den dreng? | Och den killen då? | Qu'en est-il de ce garçon ? | E quel ragazzo? | ¿Y el chico? | Poso zygizi afto to agori? Πόσο ζυγίζει αυτό το αγόρι; | A tamten chłopak? | A ètat pàren'? А этот парень? | A yak shchodo khlopcya? А як щодо хлопця? | Peki, ya şu çocuk? | Na yule mvulana je? | maza ean hdha alwld? ماذا عن هذا الولد؟ | ma le'gabi ha'yeled ha'ze? מה לגבי הילד הזה? | us ladake ka? उस लड़के का? | aur is larke ka ? اور اس لڑکے کا ؟ | ân pesar chetor? آن پسر چطور؟ | isk ayd tghan? Իսկ այդ տղա՞ն: | ano otokonoko wa? あの 男の子 は? | nàgè nánhái ne? 那个 男孩 呢? | jeo namjaaineunyo? 저 남자아이는요? | lɛ́ɛo-dèk-pûu-chaai kon-nán là ká แล้วเด็กผู้ชาย คนนั้น ล่ะ คะ |
4 | 3 | 4 | B | That boy weighs 50 kg. | Die jongen weegt 50 kilogram. | Der Junge wiegt 50 kg. | Den dreng vejer 50 kilo. | Den där killen väger 50 kg. | Ce garçon pèse 50 kg. | Quel ragazzo pesa 50 kg. | Ese chico pesa 50 kilos. | Afto to agori zygizi 50 kila. Αυτό το αγόρι ζυγίζει 50 κιλά. | On waży 50 kilogramów. | Ètat pàren' vèsit pidisyàt kg. Этот парень весит 50 кг. | Toy khlopchyk vazhyt' 50 kilogram Той хлопчик важить 50 кілограм. | Şu çocuk 50 kilo geliyor. | Yule mvulana ana uzito wa kilo 50. | wazn hdha alwald 50 kylujram. وزن هذا الولد خمسون كيلوجرام. | ha'yeled ha'ze shokel 50 kilo הילד הזה שוקל 50 קילו. | us ladake ka vajan 50 kilo hai. उस लड़के का वजन ५० किलो है। | woh larka 50 kilograme ka hai. وہ لڑکا 50 کلوگرام کا ہے. | ân pesar panjâh kilugeram vazn dârad. آن پسر پنجاه کیلوگرم وزن دارد. | ayd tghan kshrum e 50 kg: Այդ տղան կշռում է 50 կգ: | ano otokonoko no taijuu wa gojuu kiro desu あの 男の子 の 体重 は 50 キロ です。 | nàgè nánhái zhòng wǔshí gōngjīn。 那个 男孩 重 五十 公斤。 | 50killogeuraemimnida. 50킬로그램입니다. | dèk-pûu-chaai kon-nán nàk hâa-sìp gì-loo-gram kráp เด็กผู้ชาย คนนั้น หนัก 50 กิโลกรัม ครับ |
4 | 3 | 5 | A | How tall is he? | Hoe lang is hij? | Wie groß ist er? | Hvor høj er han? | Hur lång är han? | Combien mesure-t-il ? | Quanto è alto? | ¿Cuánto mide él? | Poso psilo ine? Πόσο ψηλό είναι; | Ile on ma wzrostu? | Kakòi u nivò rost? Какой у него рост? | Yakyy u nboho zrist? Який у нього зріст? | Boyu kaç? | Ana urefu gani? | kam yablugh tulaha? كم يبلغ طوله؟ | ma ha'go'vha she'lo? מה הגובה שלו? | vah kitana lamba hai? वह कितना लंबा है? | woh kitna lamba hai? وہ کتنا لمبا ہے؟ | ghade che ghadr ast? قد او چقدر است؟ | vorqan e nra hasakₔ? Որքա՞ն է նրա հասակը: | kare no shinchou wa ikutsu desuka? 彼 の 身長 は いくつ ですか? | tā de shēngāo shì duōshǎo? 他 的 身高 是 多少? | ki-ga myeochimnikka? 키가 몇입니까? | kǎo sǔung tâo-rài ká เขา สูง เท่าไหร่ คะ |
4 | 3 | 6 | B | He is 165 cm tall. | Hij is 165 cm. | Er ist 165 cm groß. | Han er 165 cm høj. | Han är 165 cm lång. | Il mesure 1m65. | È alto 165 cm. | Él mide 1 metro y 65 centímetros. | Ine 165 ekatosta. Είναι 165 εκατοστά. | On ma 165 cm wzrostu. | Ivò rost sto-shizdisyàt-piat' sm. Его рост 165 см. | Yogo zrist 165 santymetriv Його зріст 165 сантиметрів | Boyu 165 santimetre. | Ana urefu wa sentimita 165. | yablugh tulah miayat wakhamsat wasitiyn santimitr. يبلغ طوله مائة وخمسة وستين سنتيمتر. | ha'go'vha she'lo hu 165 centimeter הגובה שלו הוא 165 סנטימטר. | vah 165 semee lamba hai. वह १६५ सेमी लंबा है। | wo 165 centi meter lamba hai. وہ 165 سینٹی میٹر لمبا ہے. | sado bisto panj sân tim etr ghad dâ rad. او صد و بیست و پنج سانتیمتر قد دارد. | nra hasakₔ 165 sm e: Նրա հասակը 165 սմ է: | kare wa hyaku rokujuu go senchi desu 彼 は 1 6 5 センチ です。 | tā yǒu yībǎi liùshíwǔ límǐ gāo 他 有 一百 六十五 厘米 高。 | 165sentimiteoimnida. 165센티미터입니다. | kǎo sǔung nʉ̀ng-rɔ́ɔi-hòk-sìp-hǎa sen-dtì-mét kráp เขา สูง 165 เซนติเมตร ครับ |
4 | 4 | 1 | A | I come from Japan. | Ik kom uit Japan. | Ich komme aus Japan. | Jeg kommer fra Japan. | Jag kommer från Japan. | Je viens du Japon. | Vengo dal Giappone. | Yo vengo de Japón. | Ime apo tin Iaponia. Είμαι από την Ιαπωνία. | Pochodzę z Japonii. | Ia iz Iapònii. Я из Японии. | YA pryyikhala z Yaponiyi. Я приїхала з Японії. | Ben Japonya'dan geldim. | Natokea Japani. | 'ana min alyaban. أنا من اليابان. | ani me'yapan אני מיפן. | main jaapaan se aaee hoon. मैं जापान से आई हूँ। | mein Japan se aai hon. میں جاپان سے آئی ہوں. | man ahle žapon hastam. من اهل ژاپن هستم. | yes chaponiayits em: Ես Ճապոնիայից եմ: | watashi wa nihon kara kimashita 私 は 日本 から 来ました。 | wǒ láizì rìběn 我 来自 日本。 | jeoneun ilboneseo watseumnida. 저는 일본에서 왔습니다. | chán maa-jàak bprà-têt-yîi-bpùn kâ ฉัน มาจาก ประเทศญี่ปุ่น ค่ะ |
4 | 4 | 2 | A | Where do you come from? | Waar kom je vandaan? | Woher kommen Sie? | Hvor kommer du fra? | Var kommer du ifrån? | D'où venez-vous? | Da dove vieni? | ¿De dónde viene usted? | Esis apo pou iste? Εσείς από πού είστε; | A Ty skąd pochodzisz? | Atkùda Vy? Откуда Вы? | A Vy zvidky? А Ви звідки? | Siz nereden geldiniz? | Unatokea wapi? | min ayi balad 'anat? من أي بلد أنت؟ | me'eifo ata ba'makor? מאיפה אתה במקור? | aap kahaan se hain? आप कहां से हैं? | aap kahan se atay hain? آپ کہاں سے آتے ہیں؟ | šomâ ahle kojâ hastid? شما اهل کجا هستید؟ | vorteghits eq duq? Որտեղի՞ց եք դուք: | anata wa doko kara kimashitaka? あなた は どこ から 来ましたか? | nǐ láizì nǎlǐ? 你 来自 哪里? | dangsineun eodiseo watseumnikka? 당신은 어디서 왔습니까? | kun maa-jàak tîi-nǎi ká คุณ มาจาก ที่ไหน คะ |
4 | 4 | 3 | B | I come from Germany. | Ik kom uit Duitsland. | Ich komme aus Deutschland. | Jeg kommer fra Tyskland. | Jag kommer från Tyskland. | Je viens d'Allemagne. | Vengo dalla Germania. | Yo vengo de Alemania. | Ime apo tin Germania. Είμαι από την Γερμανία. | Ja pochodzę z Niemiec. | Ia iz Girmànii. Я из Германии. | YA z Nimechchyny. Я з Німеччини. | Ben Almanya'dan geldim. | Natokea Ujerumani. | 'ana min 'almania. أنا من ألمانيا. | ani mi'germania אני מגרמניה | main jarmanee se aaya hoon. मैं जर्मनी से आया हूँ। | mein Germany se aaya hon. میں جرمنی سے آیا ہوں. | man ahle âlmân hastam. من اهل آلمان هستم. | yes germaniayits em: Ես Գերմանիայից եմ: | watashi wa doitsu kara kimashita 私 は ドイツ から 来ました。 | wǒ láizì déguó 我 来自 德国。 | jeoneun dogireseo watseumnida. 저는 독일에서 왔습니다. | pǒm maa-jàak bprà-têt-yəə-rá-má-nii kráp ผม มาจาก ประเทศเยอรมนี ครับ |
4 | 4 | 4 | A | How many people live in Germany? | Hoeveel mensen wonen er in Duitsland? | Wie viele Menschen leben in Deutschland? | Hvor mange mennesker bor i Tyskland? | Hur många människor bor det i Tyskland? | Combien de personnes vivent en Allemagne ? | Quante persone vivono in Germania? | ¿Cuántas personas viven en Alemania? | Posi anthropi zoun stin Germania? Πόσοι άνθρωποι ζουν στην Γερμανία; | Ilu ludzi mieszka w Niemczech? | Skòl'ka chilavèk zhivèt v Girmànii? Сколько человек живёт в Германии? | Yak bahato lyudey zhyve u Nimechchyni. Як багато людей живе у Німеччині. | Almanya'da kaç kişi yaşıyor? | Watu wangapi wanaishi Ujerumani? | kam min alnaas yuskinun fi 'almania? كم من الناس يسكنون في ألمانيا؟ | kama anashim garim be'germania? כמה אנשים גרים בגרמניה? | jarmanee mein kitane log rahate hain? जर्मनी में कितने लोग रहते हैं? | Germany mein kitnee log rehtay hain? جرمنی میں کتنے لوگ رہتے ہیں؟ | Jamiate alman cheghadr ast? جمعیت آلمان چقدر است؟ | germaniayum inchqan mard e aprum? Գերմանիայում ինչքա՞ն մարդ է ապրում: | nanin no hitobito ga doitsu ni sunde imasuka? 何人 の 人々 が ドイツ に 住んで ますか? | yǒu duōshǎo rén jūzhù zài déguó? 有 多少 人 居住 在 德国? | dogireneun ingusu-ga eolmankeum itseumnikka? 독일에는 인구수가 얼만큼 있습니까? | bprà-têt-yəə-rá-má-nii mii kon aa-sǎi yùu gìi kon ká ประเทศเยอรมนี มี คน อาศัย อยู่ กี่ คน คะ |
4 | 4 | 5 | B | About 80 million people. | Ongeveer 80 miljoen mensen. | Etwa 80 Millionen Menschen. | Cirka 80 millioner mennesker. | Runt 80 miljoner människor. | Environ 80 millions de personnes. | Circa 80 milioni di persone. | Unos 80 millones de personas. | Peripou 80 ekatommyria anthropi. Περίπου 80 εκατομμύρια άνθρωποι. | Około 80 milionów ludzi. | Okolo 80 millionov chelovek. Около 80 миллионов человек. | Blyz'ko 80 mil'yoniv lyudey. Близько 80 мільйонів людей. | Yaklaşık 80 milyon kişi. | Kama watu milioni 80. | hwaly 80 milyun shakhs. حوالي 80 مليون شخص. | be'erech 80 million anashim בערך 80 מיליון אנשים. | lagabhag 80 miliyan log. लगभग ८० मिलियन लोग| | taqreeban 80 million log. تقریبا 80 ملین لوگ. | hodude haštâd miliyon nafar. حدود هشتاد میلیون نفر. | mot 80 milion: Մոտ 80 միլիոն: | daitai hachi sen man nin desu 大体 8 000 万 人 です。 | dàyuē yǒu bāqiān wàn rén 大约 有 八千 万 人。 | yak 8cheonman myeong jeong-do itseumnida. 약 8천만 명 정도 있습니다. | bprà-maan bpɛ̀ɛt-sìp láan kon kráp ประมาณ 80 ล้าน คน ครับ |
4 | 4 | 6 | B | What about your country? | Hoe is dat in jouw land? | Und in Ihrem Land? | Hvad med dit land? | Och i ditt land då? | Et dans votre pays ? | E nel tuo paese? | ¿Y en su país? | Posi zoun stin diki sas hora? Πόσοι ζουν στην δική σας χώρα; | A w Twoim kraju? | A v Vàshei stranè? А в Вашей стране? | A yak zodo Vashoyi krayiny? А як щодо Вашої країни? | Peki, ya sizin ülkenizde? | Nchi yako je? | maza ean baladakee? ماذا عن بلدكي؟ | ma le'gabi ha'medina shel'cha? מה לגבי המדינה שלך? | aur aapake desh mein? और आपके देश में? | aap ke malik mein kitnee log rehtay hain? آپ کے ملک میں کتنے لوگ رہتے ہیں؟ | kešvare šomâ chetor? کشور شما چطور؟ | isk dzer yerkrum? Իսկ ձեր երկրու՞մ: | anata no kuni wa dou desuka? あなた の 国 は どう ですか? | nǐ de guójiā ne ? 你 的 国家 呢 ? | dangsin naraneunyo? 당신 나라는요? | lɛ́ɛo bprà-têt-yîi-bpùn là kráp แล้ว ประเทศญี่ปุ่น ล่ะ ครับ |
4 | 4 | 7 | A | About 130 million people. | Ongeveer 130 miljoen mensen. | Etwa 130 Millionen Menschen. | Cirka 130 millioner mennesker. | Runt 130 miljoner människor. | Environ 130 millions de personnes. | Circa 130 milioni di persone. | Unos 130 millones de personas. | Peripou 130 ekatommyria anthropi. Περίπου 130 εκατομμύρια άνθρωποι. | Około 130 milionów ludzi. | Òkala sta-tritsatì milliònaf chilavèk. Около 130 миллионов человек. | Blyz'ko 130 mil'yoniv lyudey. Близько 130 мільйонів людей. | Yaklaşık 130 milyon kişi. | Kama watu milioni 130. | hwaly miayat wathalathin milyun shakhs. حوالي مائة وثلاثين مليون شخص. | be'erech 130 million anashim בערך 130 מיליון אנשים. | lagabhag 130 miliyan log. लगभग १३० मिलियन लोग| | taqreeban 130 million afraad. تقریبا 130 ملین افراد. | hodude sado si mil iyon nafar. حدود صد و سی میلیون نفر. | mot 130 milion: Մոտ 130 միլիոն: | daitai ichi oku san zen man nin desu 大体 1 億 3 000 万 人 です。 | dàyuē yī yì sānqiān wàn rén 。 大约 一 亿 三千 万 人 。 | yak 1eok 3cheonman myeong jeong-do itseumnida. 약 1억 3천만 명 정도 있습니다. | bprà-maan nʉ̀ng-rɔ́ɔi-sǎam-sìp láan kon kâ ประมาณ 130 ล้าน คน ค่ะ |
5 | 1 | 1 | A | What are you doing? | Wat ben je aan het doen? | Was machen Sie? | Hvad laver du? | Vad gör du? | Que faites-vous ? | Cosa stai facendo? | ¿Qué está haciendo? | Ti kanete? Τι κάνετε; | Co robisz? | Shto Vy dèlaite? Что Вы делаете? | Shcho Vy robyte? Що Ви робите? | Kaç yaşındasınız? | Unafanya nini? | maza tafiel? ماذا تفعل؟ | ma ata ose? מה אתה עושה? | aap kya kar rahe hain? आप क्या कर रहे हैं? | aap kya kar rahay hain? آپ کیا کر رہے ہیں؟ | šomâ chand sâleh hastid? شما چند ساله هستید؟ | inch eq anum? Ի՞նչ եք անում: | anata wa nani wo shite imasuka? あなた は 何 を して いますか? | nǐ zài zuò shěnme ? 你 在 做 什么 ? | mwo hago itseumnikka? 뭐 하고 있습니까? | kun gam-lang tam à-rai ká คุณ กำลัง ทำ อะไร คะ |
5 | 1 | 2 | B | I'm listening to a Chinese song. | Ik luister naar een Chinees liedje. | Ich höre ein chinesisches Lied. | Jeg lytter til en kinesisk sang. | Jag lyssnar på en kinesisk sång. | J'écoute une chanson chinoise. | Sto ascoltando una canzone cinese. | Estoy escuchando una canción china. | Akouo ena kineziko tragoudi. Ακούω ένα κινέζικο τραγούδι. | Ja słucham chińskiej piosenki. | Ia slùshaiu kitàiskuiu pèsnu. Я слушаю китайскую песню. | YA slukhayu kytays'ku pisnyu. Я слухаю китайську пісню. | 30 yaşındayım. | Nasikiliza wimbo wa Kichina. | 'ana 'astamie 'iilaa 'aghniat siniatin. أنا أستمع إلى أغنية صينية. | ani makshiv le'shir cini אני מקשיב לשיר סיני | main ek cheenee gaana sun raha hoon. मैं एक चीनी गाना सुन रहा हूँ। | mein cheeni gana sun raha hon. میں چینی گانا سن رہا ہوں. | man si sâleh hastam. من سی ساله هستم. | yes chinakan yerg em lsum: Ես չինական երգ եմ լսում: | watashi wa chuugoku go no kyoku wo kiiteimasu 私 は 中国語 の 曲 を 聴いて います。 | wǒ zhèng zài tīng yīshǒu zhōngguó gē 。 我 正 在 听 一首 中国 歌 。 | jungguk noraereul deutgo itseumnida. 중국 노래를 듣고 있습니다. | pǒm gam-lang fang pleeng-jiin kráp ผม กำลัง ฟัง เพลงจีน ครับ |
5 | 1 | 3 | A | You like Chinese songs, don't you? | Je houdt van Chinese liedjes, nietwaar? | Sie mögen chinesische Lieder, nicht wahr? | Du kan godt lide kinesiske sange, hva'? | Du gillar kinesiska sånger, eller hur? | Vous aimez les chansons chinoises, n'est-ce pas ? | Ti piacciono le canzoni cinesi, vero? | Le gustan las canciones chinas, ¿verdad? | Sas aresoun ta kinezika tragoudia, etsi? Σας αρέσουν τα κινέζικα τραγούδια, έτσι; | Ty lubisz chińskie piosenki, tak? | Vam nràviatsa kitàiskie pèsni, ni pràvda li? Вам нравятся китайские песни, не правда ли? | Vam podobayut'sya kytays'ki pisni, chy ne tak? Вам подобаються китайські пісні, чи не так? | Kaç kardeşiniz var? | Unapenda nyimbo za Kichina, si ndio? | 'ant tuhibu al'aghani alsiyniat , 'alays kdhlk? أنت تحب الأغاني الصينية ، أليس كذلك؟ | ata ohev shirim cini'im, lo? אתה אוהב שירים סינים, לא? | aapako cheenee gaane pasand hain, hai na? आपको चीनी गाने पसंद हैं, है ना? | kya aap cheeni ganay pasand karte hain, kya aisa nae hai? کیا آپ چینی گانے پسند کرتے ہیں، کیا ایسا نہیں ہے؟ | âyâ šomâ khâhar va barâdar dârid? آیا شما خواهر و برادر دارید؟ | duq chinakan yerger eq lsum, aynpes che? Դուք չինական երգեր եք լսում, այնպես չէ՞: | anata wa chuugokugo no kyoku ga suki desuyone? あなた は 中国語 の 曲 が 好き ですよね? | nǐ xǐhuān zhōngguó gēqǔ ma ? 你 喜欢 中国 歌曲 吗 ? | jungguk noraereul joahaneungunyo, matseumnikka? 중국 노래를 좋아하는군요, 맞습니까? | kun chɔ̂ɔp pleeng-jiin châi-mái ká คุณ ชอบ เพลงจีน ใช่ไหม คะ |
5 | 1 | 4 | B | Yes, I like Chinese songs very much. | Ja, ik hou erg van Chinese liedjes. | Ja. Ich mag chinesische Lieder sehr. | Ja, jeg kan rigtigt godt lide kinesiske sange. | Ja, jag gillar kinesiska sånger väldigt mycket. | Oui, j'aime beaucoup les chansons chinoises. | Sì, mi piacciono molto le canzoni cinesi. | Sí, me gustan mucho las canciones chinas. | Ne, mou aresoun ta kinezika tragoudia para poly. Ναι, μου αρέσουν τα κινέζικα τραγούδια πάρα πολύ. | Tak, ja bardzo lubię chińskie piosenki. | Da, mne òchen' nràviatsa kitàiskie pèsni. Да, мне очень нравятся китайские песни. | Tak, meni podobayet'sya kytayski pisni duzhe. Так, мені дуже подобаються китайські пісні. | Bir erkek kardeşim var. | Ndio, napenda sana nyimbo za Kichina. | nem، 'ana 'uhibu al'aghani alsiyniat kaserraan. نعم، أنا أحب الأغاني الصينية كثيراً. | ken, ani ohev shirim cini'im meod כן, אני אוהב שירים סינים מאוד. | haan, mujhe cheenee gaane bahut pasand hain. हाँ, मुझे चीनी गाने बहुत पसंद हैं। | jee haan, mein cheeni ganay bohat ziyada pasand karta hon. جی ہاں، میں چینی گانے بہت زیادہ پسند کرتا ہوں. | baleh, man yek barâdar dâram. بله، من یک برادر دارم. | ayo, yes chinakan yerger shat em sirum: Այո, ես չինական երգեր շատ եմ սիրում: | hai, watashi wa chuugoku go no kyoku ga totemo suki desu はい、 私 は 中国 語 の 曲 が とても 好き です。 | shì de 。wǒ fēicháng xǐhuān zhōngwén gēqǔ 。 是的 。 我 非常 喜欢 中文 歌曲 。 | ne, jeoneun jungguk noraereul aju joahamnida. 네, 저는 중국 노래를 아주 좋아합니다. | châi pǒm chɔ̂ɔp pleeng-jiin mâak kráp ใช่ ผม ชอบ เพลงจีน มาก ครับ |
5 | 1 | 5 | A | Me too. | Ik ook. | Ich auch. | Også mig. | Jag med. | Moi aussi. | Anche a me. | A mí también. | Ki emena. Κι εμένα. | Ja też. | Mne tòzhe. Мне тоже. | Meni takozh. Мені також. | Kaç yaşında? | Mimi pia. | ana aedaan. أنا أيضًا. | gam ani גם אני. | mujhe bhee. मुझे भी। | mein bhi. میں بھی. | chand sâl esh ast? او چند سالش است؟ | yes nuynpes: Ես նույնպես: | watashi mo desu 私 も です。 | wǒ yě shì 。 我 也 是 。 | jeo-do geuraeyo. 저도 그래요. | chán gɔ̂ɔ mʉ̌ʉan-gan kâ ฉัน ก็ เหมือนกัน ค่ะ |
5 | 2 | 1 | A | What do you like to do? | Wat doe je graag? | Was machen Sie gerne? | Hvad kan du lide at lave? | Vad skulle du vilja göra? | Qu'aimez-vous faire ? | Cosa ti piace fare? | ¿Qué le gusta hacer? | Ti sas aresi na kanete? Τι σας αρέσει να κάνετε; | Co lubisz robić? | Shto Vy lùbite dèlat'? Что Вы любите делать? | Shcho Vam podobayet'sya robyty? Що Вам подобається робити? | Nerede oturuyorsunuz? | Wewe hupenda kufanya nini? | maza tuhibu 'ana tfel? ماذا تحب أن تفعل؟ | ma ata ohev la'asot? מה אתה אוהב לעשות? | aapako kya karana pasand hai? आपको क्या करना पसंद है? | aap ko kya karna pasand hai? آپ کو کیا کرنا پسند ہے؟ | šomâ kojâ zen degi mikonid? شما کجا زندگی می کنید؟ | inch eq sirum anel? Ի՞նչ եք սիրում անել: | anata wa nani wo suru no ga suki desuka? あなた は 何 を する の が 好き ですか? | nǐ xǐhuān zuò shěnme ? 你 喜欢 做 什么 ? | eotteon geol joahamnikka? 어떤 걸 좋아합니까? | kun chɔ̂ɔp tam à-rai ká คุณ ชอบ ทำ อะไร คะ |
5 | 2 | 2 | B | I like to sing. | Ik hou van zingen. | Ich singe gerne. | Jeg kan lide at synge. | Jag gillar att sjunga. | J'aime chanter. | Mi piace cantare. | Me gusta cantar. | Mou aresi na tragoudao. Μου αρέσει να τραγουδάω. | Ja lubię śpiewać. | Ia lublù pet'. Я люблю петь. | Meni podobayet'sya spivaty. Мені подобається співати. | 5 numaralı binada oturuyorum. | Mimi hupenda kuimba. | 'ana 'uhibu 'an 'ughni. أنا أُحب أن أغني. | ani ohev la'shir אני אוהב לשיר. | main gaana pasand karata hun. मैं गाना पसंद करता हुँ। | mujhe gana gana pasand hai. مجھے گانا گانا پسند ہے. | man dar sâkht emâne panjom zendegi mikonam. من در ساختمان پنجم زندگی می کنم. | yes sirum em yergel: Ես սիրում եմ երգել: | watashi wa utau koto ga suki desu 私 は 歌う こと が 好き です。 | wǒ xǐhuān chàng gē 。 我 喜欢 唱 歌 。 | jeoneun norae bureuneun geol joahamnida. 저는 노래 부르는 걸 좋아합니다. | pǒm chɔ̂ɔp rɔ́ɔng-pleeng kráp ผม ชอบ ร้องเพลง ครับ |
5 | 2 | 3 | A | What kind of songs do you like to sing? | Welke liedjes zing je graag? | Was für Lieder singen Sie gerne? | Hvilke slags sange kan du lide at synge? | Vilka typer av sånger gillar du att sjunga? | Quel genre de chansons aimez-vous chanter ? | Che tipo di canzoni ti piace cantare? | ¿Qué tipo de canciones le gusta cantar? | Ti eidous tragoudia sas aresi na tragoudate? Τι είδους τραγούδια σας αρέσει να τραγουδάτε; | Jakie piosenki lubisz śpiewać? | Kakìe pèsni Vy lùbite pet'? Какие песни Вы любите петь? | Yaki pisni Vam podobayet'sya spivaty? Які пісні Вам подобається співати? | Kaçıncı katta? | Unapenda kuimba nyimbo za aina gani? | ay nawe min al'aghani tuhibu ghana'ah? أي نوع من الأغاني تحب غنائها؟ | eize shirim ata ohev la'shir? איזה שירים אתה אוהב לשיר? | aap kis tarah ke gaane gaate hain? आप किस तरह के गाने गाते हैं? | ap ko kis qisam ke ganay gana pasand hai ? آپ کو کس قسم کےگانے گانا پسند ہے؟ | dar kodâm tabagheh? در کدام طبقه؟ | inch tesaki yerger eq sirum yergel: Ի՞նչ տեսակի երգեր եք սիրում երգել: | anata wa donna kyoku wo utau no ga suki desuka? あなた は どんな 曲 を 歌う の が 好き ですか? | nǐ xǐhuān chàng nǎzhǒng lèixíng degē ? 你 喜欢 唱 哪种 类型 的歌 ? | eotteon noraereul jeulgyeo bureumnikka? 어떤 노래를 즐겨 부릅니까? | kun chɔ̂ɔp rɔ́ɔng-pleeng à-rai ká คุณ ชอบ ร้องเพลง อะไร คะ |
5 | 2 | 4 | B | I like to sing Chinese songs and Japanese songs. | Ik hou van Chinese liedjes en Japanse liedjes te zingen. | Ich singe gerne chinesische und japanische Lieder. | Jeg kan lide at synge kinesiske sange og japanske sange. | Jag gillar att sjunga kinesiska sånger och Japanska sånger. | J'aime chanter des chansons chinoises et japonaises. | Mi piace cantare canzoni cinesi e giapponesi. | Me gusta cantar canciones chinas y japonesas. | Mou aresi na tragoudao kinezika tragoudia ke giaponezika tragoudia. Μου αρέσει να τραγουδάω κινέζικα τραγούδια και γιαπωνέζικα τραγούδια. | Ja lubię śpiewać chińskie i japońskie piosenki. | Ia lublù pet' kitàiskie i epònskie pèsni. Я люблю петь китайские и японские песни. | Meni podobayet'sya spivaty kytays'ki ta yapons'ki pisni. Мені подобається співати китайські та японські пісні. | 12. katta oturuyorum. | Ninapenda kuimba nyimbo za Kichina na za Kijapani. | ahibu an ughni al'aghani alsiyniat walyabaniat. أُحب أن أغني الأغاني الصينية واليابانية. | ani ohev la'shir shirim cini'im ve'yapa'nim אני אוהב לשיר שירים סינים ויפנים. | mujhe cheenee gaane aur jaapaanee gaane gaana pasand hain. मुझे चीनी गाने और जापानी गाने गाना पसंद हैं। | mein cheeni aur japani ganay gana pasand karta hon. میں چینی اور جاپانی گانے گانا پسند کرتا ہوں. | man dar tabag hehye davazdahom zendegi mikonam. من در طبقه دوازدهم زندگی می کنم. | yes sirum em yergel chinakan yev chaponakan yerger: Ես սիրում եմ երգել չինական և ճապոնական երգեր: | watashi wa chuugoku go to nihon go no kyoku wo utau no ga suki desu 私 は 中国 語 と 日本 語 の 曲 を 歌う の が 好き です。 | wǒ xǐhuān chàng zhōngwén gē hé rìwén gē 。 我 喜欢 唱 中文 歌 和 日文 歌 。 | jeoneun junggugeo noraewa ilboneo noraereul jeulgyeo bureumnida. 저는 중국어 노래와 일본어 노래를 즐겨 부릅니다. | pǒm chɔ̂ɔp rɔ́ɔng pleeng-jiin gàp pleeng-yîi-bpùn kráp ผม ชอบ ร้อง เพลงจีน กับ เพลงญี่ปุ่น ครับ |
5 | 2 | 5 | B | How about you? | En jij? | Und Sie? | Hvad med dig? | Och du då? | Et vous ? | E a te? | ¿Y a usted? | Esas? Εσάς; | A ty? | A Vy? А Вы? | A yak shchodo Vas? А як щодо Вас? | Ablam da aynı binada oturuyor. | Wewe je? | maza eunkee? ماذا عنكي؟ | ma le'gabich? מה לגביך? | aur aap? और आप? | aur aap ko ? اور آپ کو ؟ | khâhare bozor gtare man ham dar ân sâkhtemân zendegi mikonad. خواهر بزرگتر من هم در آن ساختمان زندگی می کند. | isk duq? Իսկ դու՞ք: | anata wa? あなた は? | nǐ ne ? 你 呢 ? | dangsineunyo? 당신은요? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณล่ะ ครับ |
5 | 2 | 6 | A | I like to listen to music. | Ik luister graag naar muziek. | Ich höre gerne Musik. | Jeg kan lide at lytte til musik. | Jag gillar att lyssna på musik. | J'aime écouter de la musique. | Mi piace ascoltare la musica. | A mí me gusta escuchar música. | Mou aresi na akouo mousiki. Μου αρέσει να ακούω μουσική. | Lubię słuchać muzyki. | Ia lublù slùshat' mùzyku. Я люблю слушать музыку. | Meni podobayet'sya slukhaty muzyku. Мені подобається слухати музику. | O 3. katta oturuyor. | Napenda kusikiliza mziki. | 'uhib samae almusiqaa. أُحب سماع الموسيقى. | ani ohevet le'hakshiv le'mozika אני אוהבת להקשיב למוזיקה | main sangeet sunana pasand karatee hoon. मैं संगीत सुनना पसंद करती हूँ। | mein moseeqi sunna pasand karti hon. میں موسیقی سننا پسند کرتی ہوں. | dar tabag hehye sevvom zendegi miko nad. او در طبقه سوم زندگی می کند. | yes sirum em yerazhshtutyun lsel: Ես սիրում եմ երաժշտություն լսել: | watashi wa ongaku wo kiku no ga suki desu 私 は 音楽 を 聴く の が 好き です。 | wǒ xǐhuān tīng yīnyuè 。 我 喜欢 听 音乐 。 | jeoneun norae deunneun geol joahamnida. 저는 노래 듣는 걸 좋아합니다. | dì-chán chɔ̂ɔp fang-pleeng kâ ดิฉัน ชอบ ฟังเพลง ค่ะ |
5 | 3 | 1 | A | What is your favorite sport? | Wat is je favoriete sport? | Was ist Ihr Lieblingssport? | Hvad er din yndlingssport? | Vilken är din favorit sport? | Quel est votre sport préféré ? | Qual è il tuo sport preferito? | ¿Cúal es su deporte favorito? | Pio ine to agapimeno sas athlima? Ποιο είναι το αγαπημένο σας άθλημα; | Jaki jest Twój ulubiony sport? | Kakòi Vash lubìmyi vid sport? Какой Ваш любимый вид спорта? | Yakyy Vash ulyublenyy vyd sportu? Який Ваш улюблений вид спорту? | O kız kaç kilodur? | Wewe hupendelea mchezo gani? | ma hi riadatuk almufadalata? ما هي رياضتك المفضلة؟ | ma ha'sport she'ata ahi ohev? מה הספורט שאתה הכי אוהב? | aapaka pasandeeda khel kaun sa hai? आपका पसंदीदा खेल कौन सा है? | aap ka pasandeeda khail kon sa hai? آپ کا پسندیدہ کھیل کون سا ہے؟ | ân dokhtar cheghadr vazn dârad? آن دختر چقدر وزن دارد؟ | vorn e dzer sirats sportₔ? Ո՞րն է ձեր սիրած սպորտը: | anata no okiniiri no supootsu wa nan desuka? あなた の お気に入り の スポーツ は 何 ですか? | nǐ zuì ài de yùndòng shì shěnme ? 你 最 爱 的 运动 是 什么 ? | jeil joahaneun seupocheu-ga mwoimnikka? 제일 좋아하는 스포츠가 뭐입니까? | gii-laa bpròot kɔ̌ɔng-kun kʉʉ à-rai ká กีฬา โปรด ของคุณ คือ อะไร คะ |
5 | 3 | 2 | B | I like to play basketball. | Ik speel graag basketbal. | Ich spiele gerne Basketball. | Jeg kan godt lide at spille basketball. | Jag gillar att spela basketboll. | J'aime jouer au basketball. | Mi piace giocare a basket. | Me gusta jugar al baloncesto. | Mou aresi na paizo mpasket. Μου αρέσει να παίζω μπάσκετ. | Ja lubię grać w koszykówkę. | Ia lublù igràt' v basketbòl. Я люблю играть в баскетбол. | Meni podobayet'sya hraty u basketbol. Мені подобається грати у баскетбол. | O kız 35 kilo geliyor. | Mimi hupenda kucheza mpira wa kikapu. | 'uhiba laeib kurat alsalat. أُحب لعب كرة السلة. | ani ohev le'shak kador'sal אני אוהב לשחק כדורסל | mujhe baasketabol khelana pasand hai. मुझे बास्केटबॉल खेलना पसंद है। | mein basket baal khelna pasand karta hon. میں باسکٹ بال کھیلنا پسند کرتا ہوں. | ân dokhtar siyo panj kilu geram vazn dârad. آن دختر سی و پنج کیلوگرم وزن دارد. | yes sirum em basketbol khaghal: Ես սիրում եմ բասկետբոլ խաղալ: | watashi wa basuketto booru wo suru no ga suki desu 私 は バスケット ボール を する の が 好き です。 | wǒ ài dǎlán qiú 。 我 爱 打 篮球 。 | jeoneun nong-gu haneun geol joahamnida. 저는 농구 하는 걸 좋아합니다. | pǒm chɔ̂ɔp lên bát-sà-gét-bɔɔn kráp ผม ชอบ เล่น บาสเก็ตบอล ครับ |
5 | 3 | 3 | B | What sports do you like? | Welke sporten vind je leuk? | Welchen Sport mögen Sie? | Hvilke sportsgrene kan du lide? | Vilka sporter gillar du? | Quels sports aimez-vous ? | Che sport ti piacciono? | ¿Qué deportes le gustan? | Pio athlima sas aresi? Ποιο άθλημα σας αρέσει; | A Ty, jakie sporty lubisz? | Kakie vidy sporta vam nràvitsa? Какие виды спорта Вам нравятся? | Yaki vydy sportu podobayut'sya Vam? Які види спорту подобаються Вам? | Peki, ya şu çocuk? | Unapenda michezo gani? | ma hi alriyadat alty tahubuhaa'? ما هي الرياضة التي تحبيها؟ | eize sport at ahi ohev'et? איזה ספורט את הכי אוהבת? | aapako kaun sa khel pasand hai? आपको कौन सा खेल पसंद है? | aap ko kon sa khail pasand hai? آپ کو کون سا کھیل پسند ہے؟ | ân pesar chetor? آن پسر چطور؟ | inch sport eq sirum? Ի՞նչ սպորտ եք սիրում: | anata wa dono supootu ga suki desuka? あなた は どの スポーツ が 好き ですか? | nǐ xǐhuān shěnme yùndòng ? 你 喜欢 什么 运动 ? | dangsineun eotteon seupocheureul joahamnikka? 당신은 어떤 스포츠를 좋아합니까? | kun chɔ̂ɔp gii-laa à-rai kráp คุณ ชอบ กีฬา อะไร ครับ |
5 | 3 | 4 | A | I like swimming. | Ik hou van zwemmen. | Ich schwimme gerne. | Jeg kan lide svømning. | Jag gilla att simma. | J'aime la natation. | Mi piace nuotare. | A mí me gusta la natación. | Mou aresi i kolymbisi. Μου αρέσει η κολύμβηση. | Ja lubię pływać. | Ia lublù plàvanie. Я люблю плавание | Meni podobayet'sya plavannya. Мені подобається плавання. | Şu çocuk 50 kilo geliyor. | Napenda kuogelea. | 'ana 'uhib alsabahati. انا احب السباحة. | ani ohev'et li'schot אני אוהבת לשחות. | mujhe tairana pasand hai. मुझे तैरना पसंद है| | mujhe teraaki pasand hai. مجھے تیراکی پسند ہے. | ân pesar panjâh kilugeram vazn dârad. آن پسر پنجاه کیلوگرم وزن دارد. | yes logh em sirum: Ես լող եմ սիրում: | watashi wa suiei ga suki desu 私 は 水泳 が 好き です。 | wǒ xǐhuān yóuyǒng 。 我 喜欢 游泳 。 | jeoneun suyeongeul joahamnida. 저는 수영을 좋아합니다. | dì-chán chɔ̂ɔp wâai-nám kâ ดิฉัน ชอบ ว่ายน้ำ ค่ะ |
5 | 4 | 1 | A | What is your favorite sport? | Wat is je favoriete sport? | Was ist Ihr Lieblingssport? | Hvad er din yndlingssport? | Vilken är din favorit sport? | Quel est votre sport préféré ? | Qual è il tuo sport preferito? | ¿Cúal es su deporte favorito? | Pio ine to agapimeno sas athlima? Ποιο είναι το αγαπημένο σας άθλημα; | Jaki jest Twój ulubiony sport? | Kakòi Vash lubìmyi vid sport? Какой Ваш любимый вид спорта? | Yakyy Vash ulyublenyy vyd sportu? Який Ваш улюблений вид спорту? | Ben Japonya'dan geldim. | Wewe hupendelea mchezo gani? | ma hi riadatuk almufadalata? ما هي رياضتك المفضلة؟ | ma ha'sport ha'ohav alicha? מה הספורט האהוב אליך? | aapaka pasandeeda khel kaun sa hai? आपका पसंदीदा खेल कौन सा है? | aap ka pasandeeda khail kon sa ha? آپ کا پسندیدہ کھیل کون سا ہے؟ | man ahle žapon hastam. من اهل ژاپن هستم. | vorn e dzer sirats sportₔ? Ո՞րն է ձեր սիրած սպորտը: | anata no okiniiri no supootsu wa nan desuka? あなた の お気に入り の スポーツ は 何 ですか? | nǐ zuì ài de yùndòng shì shíme ? 你 最 爱 的 运动 是 什么 ? | jeil joahaneun seupocheu-ga mwoimnikka? 제일 좋아하는 스포츠가 뭐입니까? | gii-laa bpròot kɔ̌ɔng-kun kʉʉ à-rai ká กีฬา โปรด ของคุณ คือ อะไร คะ |
5 | 4 | 2 | B | I like to play soccer. | Ik hou ervan om voetbal te spelen. | Ich spiele gerne Fußball. | Jeg lide at spille fodbold. | Jag gillar att spela fotboll. | J'aime jouer au football. | Mi piace giocare a calcio | Me gusta jugar al fútbol. | Mou aresi na paizo podosfairo. Μου αρέσει να παίζω ποδόσφαιρο. | Ja lubię grać w piłkę nożną. | Ia lublù igràt' v futbòl. Я люблю играть в футбол. | Meni podobayet'sya futbol. Мені подобається футбол. | Siz nereden geldiniz? | Mimi hupenda kucheza mpira wa miguu | 'ana 'uhibu 'an 'aleab kurat alqadam. أنا أُحب أن ألعب كرة القدم. | ani ohev le'shak kador'regel אני אוהב לשחק כדורגל | mujhe phutbaal khelana achchha lagata hai. मुझे फुटबॉल खेलना अच्छा लगता है। | mujhe foot baal khelna pasand hai. مجھے فٹ بال کھیلنا پسند ہے. | šomâ ahle kojâ hastid? شما اهل کجا هستید؟ | yes sirum em futbol khaghal: Ես սիրում եմ ֆուտբոլ խաղալ: | watashi wa sakkaa wo suru no ga suki desu 私 は サッカー を する の が 好き です。 | wǒ xǐhuān tī zúqiú 。 我 喜欢 踢 足球 。 | jeoneun chuk-gu haneun geol joahamnida. 저는 축구 하는 걸 좋아합니다. | pǒm chɔ̂ɔp lên fút-bɔɔn kráp ผม ชอบ เล่น ฟุตบอล ครับ |
5 | 4 | 3 | A | Whom do you play soccer with? | Met wie speel jil voetbal? | Mit wem spielen Sie Fußball? | Hvem spiller du fodbold med? | Vem spelar du fotboll med? | Avec qui jouez-vous au football ? | Con chi giochi a calcio? | ¿Con quién juega al fútbol? | Me pion pezete podosfairo? Με ποιον παίζετε ποδόσφαιρο; | Z kim grasz w piłkę nożną? | S kem Vy igàite v futbòl? С кем Вы играете в футбол? | Z kym Vy hrayete u futbol? З ким Ви граєте у футбол? | Ben Almanya'dan geldim. | Unachezaga mpira wa miguu na nani? | maa man taleab kurat alqadam? مع من تلعب كرة القدم؟ | am mi ata me'shak kador'regel? עם מי אתה משחק כדורגל? | aap kisake saath phutabaal khelate hain? आप किसके साथ फुटबॉल खेलते हैं? | aap kis ke sath foot baal khailtay hain? آپ کس کے ساتھ فٹ بال کھیلتے ہیں؟ | man ahle âlmân hastam. من اهل آلمان هستم. | um het eq sirum futbol khaghal: Ու՞մ հետ եք սիրում ֆուտբոլ խաղալ: | dare to sakkaa wo shimasuka? 誰 と サッカー を しますか? | nǐ hé shéi yīqǐ tī zúqiú ? 你 和 谁 一起 踢 足球 ? | nugurang chukgureul hamnikka? 누구랑 축구를 합니까? | kun lên fút-bɔɔn gàp krai ká คุณ เล่น ฟุตบอล กับ ใคร คะ |
5 | 4 | 4 | B | I play soccer with my classmates. | Ik speel voetbal met mijn klasgenoten. | Ich spiele Fußball mit meinen Mitschülern. | Jeg spiller fodbold med mine klassekammerater. | Jag spelar fotboll med mina klasskamrater. | Je joue au football avec mes camarades de classe. | Gioco a calcio coi miei compagni di classe. | Yo juego al fútbol con mis compañeros de clase. | Pezo podosfairo me tous symmathites mou. Παίζω ποδόσφαιρο με τους συμμαθητές μου. | Ja gram z kolegami z klasy. | Ia igràiu v futbòl s adnaklàsnikami. Я играю в футбол с одноклассниками. | YA hrayu u futbol zi svoyimy odnoklasnykamy. Я граю у футбол зі своїми однокласниками. | Almanya'da kaç kişi yaşıyor? | Ninachezaga na wanadarasa wezangu | aleab kurat alqadam mae zomala'y. ألعب كرة القدم مع زملائي. | ani me'shak kador'regel am haver'im me'ha'limodim אני משחק כדורגל עם החברים מהלימודים. | main apane sahapaathiyon ke saath phutabaal khelata hoon. मैं अपने सहपाठियों के साथ फुटबॉल खेलता हूँ। | mein apne jamaat ke doston ke sath foot baal kheltaa hon. میں اپنے جماعت کے دوستوں کے ساتھ فٹ بال کھیلتا ہوں. | Jamiate alman cheghadr ast? جمعیت آلمان چقدر است؟ | yes im dasₔnkerneri het em khaghum: Ես իմ դասընկերների հետ եմ խաղում: | watashi wa watashi no kurasumeito to sakkaa wo shimasu 私 は 私 の クラスメイト と サッカー を します。 | wǒ hé wǒ de tóngxué yīqǐ tī zúqiú 。 我 和 我 的 同学 一起 踢 足球 。 | jeohui ban chingudeulgwa chukgureul hamnida. 저희 반 친구들과 축구를 합니다. | pǒm lên fút-bɔɔn gàp pʉ̂ʉan-rûuam-chán kráp ผม เล่น ฟุตบอล กับ เพื่อนร่วมชั้น ครับ |
5 | 4 | 5 | B | Do you play soccer? | Speel jij voetbal? | Spielen Sie Fußball? | Spiller du fodbold? | Spelar du fotboll? | Est ce que tu joues au football? | Giochi a calcio? | ¿Usted juega al fútbol? | Esis pezete podosfairo? Εσείς παίζετε ποδόσφαιρο; | A Ty grasz w piłkę nożną? | Vy igràite v futbòl? Вы играете в футбол? | A Vy hrayete u futbol? А Ви граєте у футбол? | Yaklaşık 80 milyon kişi. | Unachechezaga mpira wa miguu? | hal taleabee kurat alqadam? هل تلعبي كرة القدم؟ | at me'shak'et kador'regel? את משחקת כדורגל? | kya aap phutabaal khelatee hain? क्या आप फुटबॉल खेलती हैं? | kya aap foot baal khelti hain? کیا آپ فٹ بال کھیلتی ہیں؟ | hodude haštâd miliyon nafar. حدود هشتاد میلیون نفر. | duq futbol khaghum eq? Դուք ֆուտբոլ խաղու՞մ եք: | anata wa sakkaa wo shimasuka? あなた は サッカー を しますか? | nǐ tī zúqiú ma ? 你 踢 足球 吗 ? | chuk-gu hamnikka? 축구를 합니까? | kun lên fút-bɔɔn mái kráp คุณ เล่น ฟุตบอล ไหม ครับ |
5 | 4 | 6 | A | I don't play soccer, but I play basketball. | Ik voetbal niet, maar ik speel basketbal. | Ich spiele kein Fußball, aber Basketball. | Jeg spiller ikke fodbold, men jeg spiller basketball. | Jag spelar inte fotboll men jag spelar basketboll. | Je ne joue pas au football, mais je fais du basketball. | Non gioco a calcio, ma gioco a basket. | Yo no juego al fútbol, pero juego al baloncesto. | Den pezo podosfairo, alla paizo mpasket. Δεν παίζω ποδόσφαιρο, αλλά παίζω μπάσκετ. | Ja nie gram w piłkę nożną, ale gram w koszykówkę. | Ia ni igraiù v futbòl, no ia igràiu v basketbòl. Я не играю в футбол, но я играю в баскетбол. | Meni ne podobayet'sya futbol, meni podobayet'sya hraty u basketbol. Мені не подобається футбол, мені подобається грати у баскетбол. | Peki, ya sizin ülkenizde? | Mimi sichezagi mpira wa miguu huwa nacheza mpira wa kikapu | ana la 'aleab kurat alqadam, lakuniny 'aleab kurat alsalat. أنا لا ألعب كرة القدم، لكنني ألعب كرة السلة. | ani lo me'shak'et kador'regel, aval ani me'shak'et kador'sal אני לא משחקת כדורגל, אבל אני משחקת כדורסל. | main phutabaal nahin khelatee, lekin main baasketabaal khelatee hoon. मैं फुटबॉल नहीं खेलती, लेकिन मैं बास्केटबॉल खेलती हूँ। | mai fuot ball nae kheli, lekin mai basket ball khelti hun. میں فٹ بال نہیں کھیلتی، لیکن میں باسکٹ بال کھیلتی ہوں. | kešvare šomâ chetor? کشور شما چطور؟ | yes futbol chem khaghum, bayts basketbol khaghum em: Ես ֆուտբոլ չեմ խաղում, բայց բասկետբոլ խաղում եմ: | watashi wa sakkaa wa shimasen ga, basuketto booru wa shimasu 私 は サッカー は しません が、 バスケット ボール は します。 | wǒ bù tī zúqiú dànshì wǒ dǎ lánqiú 。 我 不 踢 足球 但是 我 打 篮球 。 | chukguneun an hajiman nongguneun hamnida. 축구는 안 하지만 농구는 합니다. | dì-chán mâi lên fút-bɔɔn dtɛ̀ɛ di-chán lên bát-sà-gét-bɔɔn kâ ดิฉัน ไม่ เล่น ฟุตบอล แต่ ดิฉัน เล่น บาสเก็ตบอล ค่ะ |
6 | 1 | 1 | A | What do you have for breakfast? | Was essen Sie zum Frühstück? | Qu'est-ce que vous prenez au petit-déjeuner ? | Cos'hai per colazione? | ¿Qué tienes de desayuno? | Ti ehete gia proino? Τι έχετε για πρωινό; | Co jesz na śniadanie? | Shto u vas na zàftrak? Что у Вас на завтрак? | Shcho Vy yiste na snidanok? Що Ви їсте на сніданок? | ma ahalt le'aruchat boker? מה אכלת לארוחת בוקר? | anata wa choushoku ni nani wo tabe masuka? あなた は 朝食 に 何 を 食べ ますか? | kun taan à-rai bpen aa-hǎan-cháo ká คุณ ทาน อะไร เป็น อาหารเช้า คะ | ||||||||||||
6 | 1 | 2 | B | I have bread for breakfast. | Ich esse Brot zum Frühstück. | Je prends du pain au petit-déjeuner. | Ho del pane per colazione. | Tengo pan para desayunar. | Eho psomi gia proino. Έχω ψωμί για πρωινό. | Jem chleb na śniadanie. | U menya na zàftrak khlep У меня на завтрак хлеб. | YA yim khlib na snidanok. Я їм хліб на сніданок. | ahalti lecham le'aruchat boker אכלתי לחם לארוחת בוקר. | watashi wa pan wo choushoku ni tabe masu 私 は パン を 朝食 に 食べ ます。 | pǒm taan kà-nǒm-bpang bpen aa-hǎan-cháo kráp ผม ทาน ขนมปัง เป็น อาหารเช้า ครับ | ||||||||||||
6 | 1 | 3 | B | How about you? | Und Sie? | Et vous ? | E tu? | ¿Y tú? | Esis? Εσείς; | A Ty? | A u vas chto? А у Вас что? | A yak shchodo Vas? А як щодо Вас? | ma le'gabicha? מה לגביך? | anatawa? あなたは? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณล่ะ ครับ | ||||||||||||
6 | 1 | 4 | A | I have sausage and fried eggs for breakfast. | Ich esse Würstchen und Spiegeleier zum Frühstück. | Je prends des saucisses et des œufs au plat au petit-déjeuner. | Ho salsicce e uovo fritto per colazione. | Tengo salchichas y huevos fritos para desayunar. | Eho loukanika ke tiganita avga gia proino. Έχω λουκάνικα και τηγανητά αυγά για πρωινό. | Ja jem kiełbaskę i smażone jajka na śniadanie. | U menyà na zàftrak kalbasà i yaìshnitsa У меня на завтрак колбаса и яичница | Ya yim sosy`sky` ta smazheni yajcya na snidanok. Я їм сосиски та смажені яйця на сніданок. | ani ahalti nak'ne'kiot ve'bitsim me'toganot le'aruchat boker אני אכלתי נקניקיות וביצים מטוגנות לארוחת בוקר. | watashi wa sooseeji to medamayaki wo choushoku ni tabe masu 私 は ソーセージ と 目玉焼き を 朝食 に 食べ ます。 | dì-chán taan sâi-grɔ̀ɔk lɛ́ kâi-daao bpen aa-hǎan-cháo kâ ดิฉัน ทาน ไส้กรอก และ ไข่ดาว เป็น อาหารเช้า ค่ะ | ||||||||||||
6 | 1 | 5 | A | What do you have for lunch? | Was essen Sie zu Mittag? | Qu'est-ce que vous prenez au déjeuner ? | Cos'hai per pranzo? | ¿Qué tienes de almuerzo? | Ti ehete gia gevma? Τι έχετε για γεύμα; | A co jesz na lunch? | Chto u Vas na obed? Что у Вас на обед? | A shcho Vy yiste na obid? А що Ви їсте на обід? | ma ata ohal le'aruchat ts'horim? מה אתה אוכל לארוחת צהריים? | anata wa chuushoku ni nani wo tabe masuka? あなたは 昼食 に 何 を 食べ ます か? | kun taan à-rai bpen aa-hǎan-glaang-wan ká คุณ ทาน อะไร เป็น อาหารกลางวัน คะ | ||||||||||||
6 | 1 | 6 | B | I have fried rice for lunch. | Ich esse gebratenen Reis zu Mittag. | Je prends du riz frit au déjeuner. | Ho riso fritto per pranzo. | Tengo arroz frito para almorzar. | Eho tiganito ryzi gia gevma. Έχω τηγανητό ρύζι για γεύμα. | Ja jem smażony ryż na lunch. | U menyà na abèt zhàrenyi ris. У меня на обед жареный рис. | Ya yim smazheny`j ry`s na obid. Я їм смажений рис на обід. | yesh li orez me'tugan יש לי אורז מטוגן | watashi wa chaahan wo tabe masu 私 は チャーハン を 食べ ます。 | pǒm taan kâo-pàt bpen aa-hǎan-glaang-wan kráp ผม ทาน ข้าวผัด เป็น อาหารกลางวัน ครับ | ||||||||||||
6 | 1 | 7 | A | Who do you have lunch with? | Mit wem essen Sie zu Mittag? | Avec qui déjeunez-vous ? | Con chi pranzi? | ¿Con quién almuerzas? | Me Pion tha parete to gevma sas? Με ποιον θα πάρετε το γεύμα σας; | Z kim jesz lunch? | S kem Vy abèdaite? С кем Вы обедаете? | Z kym Vy obidayete? З ким Ви обідаєте? | am mi ata ohal aruchat ts'horim? עם מי אתה אוכל ארוחת צהריים? | anata wa dare to chouushoku wo tabe masu ka? あなた は 誰 と 昼食 を 食べ ます か? | kun taan aa-hǎan-glaang-wan gàp krai ká คุณ ทาน อาหารกลางวัน กับ ใคร คะ | ||||||||||||
6 | 1 | 8 | B | I have lunch with friends. | Ich esse mit Freunden zu Mittag. | Je déjeune avec des amis. | Pranzo con degli amici. | Almuerzo con amigos. | tha paro to gevma mou me filous. Θα πάρω το γεύμα μου με φίλους. | Ja jem lunch z moimi przyjaciółmi. | Ia abèdaiu s druziàmi. Я обедаю с друзьями. | YA obidayu z druzyamy. Я обідаю з друзями. | ani ohal aruchat ts'horm am haver'im אני אוכל ארוחת צהריים עם חברים. | watashi wa tomodachi to chouushoku wo tabe masu 私 は 友達 と 昼食 を 食べ ます。 | pǒm taan aa-hǎan-glaang-wan gàp pʉ̂ʉan kráp ผม ทาน อาหารกลางวัน กับ เพื่อน ครับ | ||||||||||||
6 | 2 | 1 | A | What breakfast dishes do you have today? | Welche Gerichte bieten Sie heute zum Frühstück an? | Qu'avez-vous pour le petit-déjeuner aujourd'hui ? | Che piatti avete per colazione oggi? | ¿Qué opciones tienen para desayunar hoy? | Ti ehete gia proino simera? Τι έχετε για πρωινό σήμερα; | Jakie danie serwują Państwo dzisiaj na śniadanie? | Kakìe bl'ùda u Vas est' na zàftrak sivòdne? Какие блюда у Вас есть на завтрак сегодня? | Yaki stravy na snidanok Vy mayete sʹohodni? Які страви на сніданок Ви маєте сьогодні? | aize manot atem me'gishim le'aruchat boker hayom? איזה מנות אתם מגישים לארוחת בוקר היום? | anata wa choushoku ni nani wo tabe masuka? あなた は 朝食 に 何 を 食べ ますか? | aa-hǎan-cháo mii à-rai bâang ká อาหารเช้า มี อะไร บ้าง คะ | ||||||||||||
6 | 2 | 2 | B | We have fried rice with chicken and fried rice with pork. | Wir haben gebratenen Reis mit Huhn und gebratenen Reis mit Schweinefleisch. | Nous avons du riz frit avec du poulet ou du porc. | Abbiamo riso fritto con pollo e riso fritto con maiale. | Tenemos arroz frito con pollo o con cerdo. | Ehoume tiganito ryzi me kotopoulo ke tiganito ryzi me hirino. Έχουμε τηγανητό ρύζι με κοτόπουλο και τηγανητό ρύζι με χοιρινό. | Mamy smażony ryż z kurczakiem i smażony ryż z wieprzowiną. | U nas est' zhàrenyi ris s kùritsei i zhàrenyi ris sa svinìnai. У нас есть жареный рис с курицей и жареный рис со свининой. | My` mayemo smazheny`j ry`s z kurkoyu ta smazheny`j ry`s zi svy`ny`noyu. Ми маємо смажений рис з куркою та смажений рис зі свининою. | yesh lanu orez me'togan am off ve'orez me'togan am hazir יש לנו אורז מטוגן עם עוף ואורז מטוגן עם חזיר. | watashi tachi wa toriniku no chaahan to butaniku no chaahan wo tabemasu 私 たち は 鶏肉 の チャーハン と 豚肉 の チャーハン を 食べます。 | aa-hǎan-cháo mii kâo-pàt-gài lɛ́ kâo-pàt-mǔu kráp อาหารเช้า มี ข้าวผัดไก่ และ ข้าวผัดหมู ครับ | ||||||||||||
6 | 2 | 3 | A | I don't eat meat. | Ich esse kein Fleisch. | Je ne mange pas de viande. | Non mangio carne. | No como carne. | Den troo kreas. Δεν τρώω κρέας. | Ja nie jem mięsa. | Ia ni em m'yàsa. Я не ем мясо. | YA ne yim m'yaso. Я не їм м'ясо. | ani lo ohal'et ba'sar אני לא אוכלת בשר. | watashi wa niku wo tabe masen 私 は 肉 を 食べ ません。 | chán mâi taan nʉ́ʉa-sàt kâ ฉัน ไม่ ทาน เนื้อสัตว์ ค่ะ | ||||||||||||
6 | 2 | 4 | B | Do you eat seafood? | Essen Sie Meeresfrüchte? | Mangez-vous des fruits de mer ? | Mangia i frutti di mare? | ¿Come mariscos? | Trote thalassina? Τρώτε θαλασσινά; | Czy je Pani owoce morza? | Vy edìte moripradùktu? Вы едите морепродукты? | Vy yiste moreprodukty? Ви їсте морепродукти? | at ohal'et pe'rot yam? את אוכלת פירות ים? | anata wa kaisen wo tabe masuka? あなた は 海鮮 を 食べ ますか? | kun taan aa-hǎan-tá-lee mái kráp คุณ ทาน อาหารทะเล ไหม ครับ | ||||||||||||
6 | 2 | 5 | A | I am allergic to seafood. | Gegen Meeresfrüchte bin ich allergisch. | Je suis allergique aux fruits de mer. | Sono allergica ai frutti di mare | Soy alérgico al marisco. | Ime allergikos sta thalassina. Είμαι αλλεργικός στα θαλασσινά. | Jestem uczulona na owoce morza. | U min'à alergìia na moripradùktu. У меня аллергия на морепродукты. | U menya alerhiya na moreprodukty. У мене алергія на морепродукти. | ani aler'git le'pe'rot yam אני אלרגית לפירות ים. | watashi wa kaisen arerugii desu 私 は 海鮮 アレルギー です。 | chán pɛ́ɛ aa-hǎan-tá-lee kâ ฉัน แพ้ อาหารทะเล ค่ะ | ||||||||||||
6 | 2 | 6 | A | Do you have bread or fried egg? | Haben Sie Brot oder Spiegeleier? | Avez-vous du pain ou des œufs au plat ? | Avete pane o uova fritte? | ¿Tienen pan o huevos fritos? | Ehete psomi i tiganita avga? Έχετε ψωμί ή τηγανητά αυγά; | Czy mają Państwo chleb i smażone jajka? | U Vas est' khlep ìli yaìchnitsa? У Вас есть хлеб или яичница? | U Vas ye khlib abo smazhenу yaytse? У Вас є хліб або смажене яйце? | yesh la'chem lechem o bi'tsa me'togenet? יש לכם לחם או ביצה מטוגנת? | pan ka medamayaki wa arimasuka? パン か 目玉焼き は ありますか? | mii kà-nǒm-bpang rʉ̌ʉ kài-daao mái ká มี ขนมปัง หรือ ไข่ดาว ไหม คะ | ||||||||||||
6 | 2 | 7 | B | Yes, we do. | Ja, haben wir. | Oui, nous en avons. | Sì. | Sí que tenemos. | Ne, ehoume. Ναι, έχουμε. | Tak, mamy. | Da, est'. Да, есть. | Tak, ye. Так, є. | ken, yesh lanu כן, יש לנו. | hai, arimasu はい、 あります。 | mii kráp มี ครับ | ||||||||||||
6 | 3 | 1 | A | Do you like the food? | Schmeckt Ihnen das Essen? | Aimez-vous la nourriture ? | Le piace il cibo? | ¿Le gusta la comida? | Sas aresi to fagito? Σας αρέσει το φαγητό; | Czy smakuje Panu? | Vam nràvitsa edà? Вам нравится еда? | Vam podobaye'sya yizha? Вам подобається їжа? | ata ohev at ha'ohal? אתה אוהב את האוכל? | anatawa ryouri ga suki desuka? あなたは 料理 が 好き ですか? | kun chɔ̂ɔp aa-hǎan mái ká คุณ ชอบ อาหาร ไหม คะ | ||||||||||||
6 | 3 | 2 | B | Yes, I like it very much. | Ja, es schmeckt sehr gut. | Oui, j'aime beaucoup. | Sì, mi piace molto. | Sí, me gusta mucho. | Ne, mou aresi para poly. Ναι, μου αρέσει πάρα πολύ. | Tak, bardzo mi smakuje. | Da, mne òchen' nràvitsa. Да, мне очень нравится. | Tak, vona meni duzhe podobaye'sya. Так, вона мені дуже подобається. | ken. Ani ohev meod. כן, אני אוהב מאוד. | hai, watashi wa totemo suki desu はい、 私 は とても 好き です。 | chɔ̂ɔp mâak kráp ชอบ มาก ครับ | ||||||||||||
6 | 3 | 3 | A | I added a lot of chilies. | Ich habe sehr viel Chili hineingetan. | J'ai mis beaucoup de piment. | Ho messo un sacco di peperoncini. | Añadí muchos chiles. | Eho prosthesei poly tsili. Έχω προσθέσει πολύ τσίλι. | Dodałam dużo chili. | Ia dabàvila mnòga pèrtsa chìli. Я добавила много перца чили. | YA dodala bahato chili. Я додала багато чілі. | hosfti ha'mon chilli הוספתי המון צילי. | watashiha tougarashi wo ippai tashimashita 私は 唐辛子 を いっぱい 足しました。 | dì-chán sài prík yə́ mâak ดิฉัน ใส่ พริก เยอะ มาก | ||||||||||||
6 | 3 | 4 | A | It is not too spicy, is it? | Es ist nicht zu scharf, oder? | Ce n'est pas trop épicé, si ? | Non è troppo piccante, vero? | No está muy picante, ¿verdad? | Den ine poly pikantiko, etsi? Δεν είναι πολύ πικάντικο, έτσι; | Nie jest za ostre? | Ni slìshkam li òstra? Не слишком ли остро? | Ne zanadto hostro, chy ne tak? Не занадто гостро, чи не так? | ze lo yoter medi harif, nachon? זה לא יותר מידי חריף, נכון? | sokomade karakunai desuyone? そこまで 辛くない ですよね? | man mâi pèt gəən-bpai châi mái ká มัน ไม่ เผ็ด เกินไป ใช่ ไหม คะ | ||||||||||||
6 | 3 | 5 | B | No, it is just right. | Nein, es ist genau richtig. | Non, c'est juste comme il faut. | No, è proprio giusto. | No, está bien. | Ohi, ine opos prepei. Όχι, είναι όπως πρέπει. | Nie, jest w sam raz. | Net, f sàmyi ras. Нет, в самый раз. | Ni, tse normal'no. Ні, це нормально. | lo, ze be'diyuk ba'me'da לא, זה בדיוק במידה. | iie, choudo iidesu いいえ、 丁度 いいです。 | mâi kráp gam-lang-pɔɔ-dii kráp ไม่ ครับ กำลังพอดี ครับ | ||||||||||||
6 | 3 | 6 | A | Thank you! | Danke! | Je vous remercie ! | Grazie! | ¡Gracias! | Efharisto! Ευχαριστώ! | Dziękuję! | Spasìba. Спасибо! | Dyakuyu! Дякую! | toda lach! תודה לך! | arigatougozaimasu ありがとうございます。 | kɔ̀ɔp-kun kâ ขอบคุณ ค่ะ | ||||||||||||
6 | 4 | 1 | A | Excuse me! | Entschuldigung! | Excusez-moi ! | Scusi! | ¡Perdone! | Syggnomi! Συγγνώμη! | Przepraszam! | Izvinìte! Извините! | Vybachte meni! Вибачте мені! | tislach li? תסלח לי? | sumimasen すみません。 | kɔ̌ɔ-tôot kâ ขอโทษ ค่ะ | ||||||||||||
6 | 4 | 2 | A | Can I have some salt, please? | Kann ich bitte Salz bekommen? | Puis-je avoir du sel, s'il vous plaît ? | Potrei avere del sale per favore? | ¿Puede traerme un poco de sal, por favor? | Mporo na eho ligo alati, parakalo? Μπορώ να έχω λίγο αλάτι, παρακαλώ; | Czy mogę prosić sól? | Mòzhna mne nemnògo sòli, pazhàlusta? Можно мне немного соли, пожалуйста? | Mozhna meni, bud' laska, soli? Можна мені, будь ласка, солі? | efshar kzat me'lach, be'va'ka'sha? אפשר קצת מלח, בבקשה? | shio wo itadake masuka? 塩 を いただけ ますか? | dì-chán kɔ̌ɔ glʉʉa dâi-mái ká ดิฉัน ขอ เกลือ ได้ไหม คะ | ||||||||||||
6 | 4 | 3 | B | Yes, here it is. | Ja. Hier, bitte. | Oui, le voici. | Sì, eccolo. | Sí, aquí tiene. | Ne, oriste. Ναι, ορίστε. | Tak, proszę. | Da, vot ana. Да, вот она. | Tak, os'. Так, ось. | ken, hine ze כן, הנה זה. | hai, douzo はい、 どうぞ。 | dâi kráp nîi kráp ได้ ครับ นี่ ครับ | ||||||||||||
6 | 4 | 4 | B | Is there any problem with the food? | Gibt es ein Problem mit dem Essen? | Y a-t-il un problème avec la nourriture ? | Ci sono problemi col cibo? | ¿Hay algún problema con la comida? | Yparhei kapio provlima me to fagito? Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το φαγητό; | Czy jest jakiś problem z jedzeniem? | Yest' Kakìe-ta prablèmy s edòy? Есть какие-то проблемы с едой? | YE yakis' problemy z yizheyu? Є якісь проблеми з їжею? | yesh be'aya kol'she'hy m ha'ohal? יש בעיה כלשהיא עם האוכל? | ryouri ni nanika mondai ga arimashitaka? 料理 に 何か 問題 が ありましたか? | aa-hǎan mii bpan-hǎa à-rai rʉ̌ʉ-bplào kráp อาหาร มี ปัญหา อะไร หรือเปล่า ครับ | ||||||||||||
6 | 4 | 5 | A | I don’t think it is salty enough. | Ich finde es ist nicht salzig genug. | Je ne pense pas que ce soit assez salé. | Non credo ci sia abbastanza sale. | Creo que no tiene suficiente sal. | Nomizo oti den ine arketa alatismeno. Νομίζω ότι δεν είναι αρκετά αλατισμένο. | Wydaje mi się, że nie jest wystarczająco słone. | Ne dùmaiu, shto anà dastàtachna salènaia. Не думаю, что она достаточно соленая. | YA ne dumayu, shcho vona dostatn'o solena. Я не думаю, що вона достатньо солена. | ani lo hoshev'et she'ze maspik ma'lu'ach אני לא חושבת שזה מספיק מלוח. | watashi wa shioke ga taritenai to omoimasu 私 は 塩気 が 足りてない と 思います。 | dì-chán kít-wâa man mâi kɔ̂ɔi kem kâ ดิฉัน คิดว่า มัน ไม่ ค่อย เค็ม ค่ะ | ||||||||||||
6 | 4 | 6 | A | I want to add some salt to my food. | Ich möchte noch etwas Salz in mein Essen geben. | Je veux ajouter du sel à ma nourriture. | Vorrei aggiungere un po' di sale al mio cibo. | Quiero añadir algo de sal a mi comida. | Thelo na prostheso ligo alati sto fagito mou. Θέλω να προσθέσω λίγο αλάτι στο φαγητό μου. | Chcę trochę posolić swoje jedzenie. | Ia khachu dabavit' nemnogo sol' v svaiu edu. Я хочу добавить немного соли в свою еду. | YA khochu dodaty soli do svoyeyi yizhi. Я хочу додати солі до своєї їжі. | ani rotse le'hosif kzat me'lach la'ohal sheli אני רוצה להוסיף קצת מלח לאוכל שלי. | watashi wa ryouri ni shio wo tashitai desu 私 は 料理 に 塩 を 足したい です。 | ləəi yàak sài glʉʉa pə̂əm kâ เลย อยาก ใส่ เกลือ เพิ่ม ค่ะ | ||||||||||||
7 | 1 | 1 | A | What are you eating? | Was essen Sie? | Que mangez-vous ? | Che stai mangiando? | ¿Qué estás comiendo? | Ti trote? Τι τρώτε; | Co jesz? | Shto Vy edìte? Что Вы едите? | Shcho Vy yiste? Що Ви їсте? | ma ata ohal? מה אתה אוכל? | anata wa nani wo tabete imasuka? あなた は 何 を 食べて いますか? | kun gam-lang taan à-rai ká คุณ กำลัง ทาน อะไร คะ | ||||||||||||
7 | 1 | 2 | B | I'm eating soup. | Ich esse Suppe. | Je mange de la soupe. | Sto mangiando una zuppa. | Estoy tomando sopa. | Troo soupa. Τρώω σούπα. | Ja jem zupę. | Ia em sup. Я ем суп. | YA yim sup. Я їм суп. | ani ohal marak? אני אוכל מרק? | watashi wa suupu wo nonde imasu 私 は スープ を 飲んで います。 | pǒm gam-lang taan súp kráp ผม กำลัง ทาน ซุป ครับ | ||||||||||||
7 | 1 | 3 | A | What is in the soup? | Was ist in der Suppe? | Qu'y a-t-il dans la soupe ? | Cosa c'è nella zuppa? | ¿Qué lleva la sopa? | Ti ehei mesa i soupa? Τι έχει μέσα η σούπα; | Co jest w tej zupie? | Shto f sùpe? Что в супе? | Yakyy tse sup? Який це суп? | ma yesh ba'marak? מה יש במרק? | suupu ni wa nani ga haitte imasuka? スープ に は 何 が 入って いますか? | nai súp mii à-rai bâang ká ใน ซุป มี อะไร บ้าง คะ | ||||||||||||
7 | 1 | 4 | B | There is chicken and carrots in the soup. | In der Suppe sind Huhn und Karotte. | Il y a du poulet et des carottes dans la soupe. | Ci sono pollo e carote nella zuppa. | La sopa lleva pollo y zanahorias. | Ehei kotopoulo ke karota mesa stin soupa. Έχει κοτόπουλο και καρότα μέσα στην σούπα. | W tej zupie jest kurczak i marchewki. | F sùpe kùritsa i markòf'. В супе курица и морковь. | Ce sup z kurkoyu ta morkvoyu. Це суп з куркою та морквою. | yesh off ve'gezer ba'marak יש עוף וגזר במרק. | suupu ni wa toriniku to ninjin ga haitte imasu スープ に は 鶏肉 と にんじん が 入って います。 | mii nʉ́ʉa-gài lɛ́ kɛɛ-rɔ̀ɔt kráp มี เนื้อไก่ และ แครอท ครับ | ||||||||||||
7 | 1 | 5 | A | That sounds very healthy. | Das klingt sehr gesund. | Cela semble très sain. | Sembra molto salutare! | Eso suena muy saludable. | Afto akougetai poly ygieino. Αυτό ακούγεται πολύ υγιεινό. | Brzmi bardzo zdrowo. | Èta zvuchìt òchen' palèzna. Это звучит очень полезно. | Zvuchyt' duzhe zdorovo. Звучить дуже здорово. | ze nishma meod ba'ree זה נשמע מאוד בריא. | sugoku herushii desu ne すごく ヘルシー です ね。 | dii-dtɔ̀ɔ-sùk-kâ-pâap mâak-mâak ləəi kâ ดีต่อสุขภาพ มากๆ เลย ค่ะ | ||||||||||||
7 | 2 | 1 | A | This is our first time in this restaurant. | Wir sind zum ersten Mal in diesem Restaurant. | C'est notre première fois dans ce restaurant. | Questa è la nostra prima volta in questo ristorante. | Esta es nuestra primera vez en este restaurante. | Ine i proti mas fora se afto to estiatorio. Είναι η πρώτη μας φορά σε αυτό το εστιατόριο. | To nasz pierwszy raz w tej restauracji. | My pèrvyi ras v ètam ristaràne. Мы первый раз в этом ресторане. | My vpershe u ts'omu restorani. Ми вперше у цьому ресторані. | zot ha'pam ha'rishona shel'anu ba'mi'saada ha'zat זאת הפעם ראשונה שלנו במסעדה הזאת. | kono resutoran ni kita no wa hajimete desu この レストラン に 来た の は 初めて です。 | pûuak-rao maa ráan-níi bpen kráng-rɛ̂ɛk พวกเรา มา ร้านนี้ เป็น ครั้งแรก | ||||||||||||
7 | 2 | 2 | A | What do you recommend? | Was empfehlen Sie? | Que recommandez-vous ? | Cosa consiglia? | ¿Qué nos recomienda? | Ti protinete? Τι προτείνετε; | Co Pan proponuje? | Shto vy parekamenduete? Что вы порекомендуете? | Shcho Vy porekomenduyete? Що Ви порекомендуєте? | al ma atem mamlitsim? על מה אתם ממליצים? | osusume wa nan desuka? おすすめ は なん ですか? | kun mii à-rai nɛ́-nam mái ká คุณ มี อะไร แนะนำ ไหม คะ | ||||||||||||
7 | 2 | 3 | B | I recommend the tomato soup. | Ich empfehle die Tomatensuppe. | Je recommande la soupe à la tomate. | Consiglio la zuppa di pomodoro. | Les recomiendo la sopa de tomate. | Protino tin ntomatosoupa. Προτείνω την ντοματόσουπα. | Ja polecam zupę pomidorową. | Ia rikamindùiu tamàtnyi sup. Я рекомендую томатный суп. | YA rekomenduyu tomatnyy sup. Я рекомендую томатний суп. | ani mamlits al marak agvaniot אני ממליץ על מרק עגבניות. | watashi no osusume wa tomato suupu desu 私 の おすすめ は トマト スープ です。 | pǒm nɛ́-nam súp má-kʉ̌ʉa-têt kráp ผม แนะนำ ซุป มะเขือเทศ ครับ | ||||||||||||
7 | 2 | 4 | A | What is in the soup? | Was ist in der Suppe? | Qu'y a-t-il dans la soupe ? | Cosa c'è nella zuppa? | ¿Qué lleva la sopa? | Ti ehei mesa i soupa? Τι έχει μέσα η σούπα; | Co jest w tej zupie? | Shto fhòdit v ètat sup? Что входит в этот суп? | Shcho u supi? Що у супі? | ma yesh ba'marak? מה יש במרק? | suupu ni wa nani ga haitte imasuka? スープ に は 何 が 入って いますか? | súp sài à-rai bâang ká ซุป ใส่ อะไร บ้าง คะ | ||||||||||||
7 | 2 | 5 | B | There is tomato, garlic, chili, and coriander in the soup. | In der Suppe sind Tomaten, Knoblauch, Chili und Koriander. | Il y a de la tomate, de l'ail, du piment et de la coriandre dans la soupe. | Ci sono pomodori, aglio, peperoncino e coriandolo, nella zuppa. | La sopa lleva tomate, ajo, chile y cilantro. | Ehei ntomata, skordo, tsili ke koliandro mesa stin soupa. Έχει ντομάτα, σκόρδο, τσίλι και κόλιανδρο μέσα στην σούπα. | Pomidory, czosnek, chili i kolendra. | V supe est' pamidory, chesnok, perec chili I kariandr. В супе есть помидоры, чеснок, перец чили и кориандр. | U n'omu ye pomidory, chasnyk ta koriandr. У ньому є помідори, часник та коріандр. | ha'markivim hem agvaniot, shom, chilli, kos'bara המרכיבים הם עגבניות, שום, צילי, כסברה. | tomato, ninniku, tougarashi to koriandaa ga haitte imasu トマト、 にんにく、 唐辛子 と コリアンダー が 入って います。 | nai súp mii má-kʉ̌ʉa-têt grà-tiiam prík lɛ́ pàk-chii kráp ใน ซุป มี มะเขือเทศ กระเทียม พริก และ ผักชี ครับ | ||||||||||||
7 | 2 | 6 | A | Sorry, I cannot eat garlic. | Es tut mir leid, aber ich kann keinen Knoblauch essen. | Je suis désolé, je ne peux pas manger d'ail. | Mi spiace, non posso mangiare l'aglio. | Perdone, no puedo comer ajo. | Lypame, den mporo na fao skordo. Λυπάμαι, δεν μπορώ να φάω σκόρδο. | Przykro mi, nie mogę jeść czosnku. | Izvenite, ia ne mago est' chisnòk. Извините, я не могу есть чеснок | Vybachte, ya ne mozhu yisty chasnyk. Вибачте, я не можу їсти часник. | mits'ta'eret ani lo yehol'ha le'ohal shom מצטערת אני לא יכולה לאכול שום | sumimasen watashi wa ninniku ga taberemasen すみません。 わたし は にんにく が たべれません。 | kɔ̌ɔ-tôot-dûuai kâ chán taan grà-tiiam mâi-dâi kâ ขอโทษด้วย ค่ะ ฉัน ทาน กระเทียม ไม่ได้ ค่ะ | ||||||||||||
7 | 2 | 7 | A | Can I order the soup without garlic? | Kann ich die Suppe ohne Knoblauch bestellen? | Puis-je commander la soupe sans ail ? | Posso ordinare la zuppa senza aglio? | ¿Puedo pedir la sopa sin ajo? | Mporo na paraggeilo tin soupa horis skordo? Μπορώ να παραγγείλω την σούπα χωρίς σκόρδο; | Czy mogłabym zamówić zupę bez czosnku? | Magù ia zakazàt' ètat sup bes chesnakà? Могу я заказать этот суп без чеснока. | Mozhu ya zamovyty sup bez chasnyka? Можу я замовити суп без часника? | efshar le'hazmin at ha'marak bli shom? אפשר להזמין את המרק בלי שום? | ninniku nashi no suupu wo tanome masuka? にんにく 無し の スープ を 頼め ますか? | chán kɔ̌ɔ sàng súp mâi sài grà-tiiam dâi-mái ká ฉัน ขอ สั่ง ซุป ไม่ ใส่ กระเทียม ได้ไหม คะ | ||||||||||||
7 | 2 | 8 | B | Sure, you can. | Natürlich können Sie. | Bien sûr, vous pouvez. | Certamente. | Claro que puede. | Vevea, mporite. Βέβαια, μπορείτε. | Oczywiście, może Pani. | Kanèshna. Конечно | Zvychayno, Vy mozhete. Звичайно, Ви можете. | betach, efshar בטח, אפשר. | hai, dekimasuyo はい、 できますよ。 | dâi kráp ได้ ครับ | ||||||||||||
7 | 2 | 9 | A | Thank you! | Danke! | Merci ! | Grazie! | ¡Gracias! | Efharisto! Ευχαριστώ! | Dziękuję! | Spasìba! Спасибо! | Dyakuyu! Дякую! | toda raba תודה רבה. | arigatou gozaimasu ありがとう ございます。 | kɔ̀ɔp-kun kâ ขอบคุณ ค่ะ | ||||||||||||
7 | 3 | 1 | A | Hi, I'd like to buy some fruit, please. | Hallo, ich würde gerne etwas Obst kaufen. | Bonjour, j'aimerais acheter des fruits, s'il vous plait. | Salve, vorrei comprare della frutta per favore. | Hola, me gustaría comprar algo de fruta, por favor. | Gia, tha ithela na agoraso merika frouta, parakalo. Γεια, θα ήθελα να αγοράσω μερικά φρούτα, παρακαλώ. | Dzień dobry, chciałabym kupić kilka owoców. | Zdràstvuite, ja by hatèla kupìt' frùktaf, pazhàlusta. Здравствуйте, я бы хотела купить фруктов, пожалуйста. | Dobroho dnya, ya khotila b kupyty frukty, budʹ-laska. Доброго дня, я хотіла б купити фрукти, будь-ласка. | hey, ani rotse liknot kzat pe'rot, be,va,ka,sha היי, אני רוצה לקנות קצת פירות, בבקשה. | konnichiwa ikutsuka kudamono wo kaitai desu こんにちは。 いくつか 果物 を 買いたい です。 | sà-wàt-dii kâ dì-chán yàak sʉ́ʉ pǒn-lá-mái kâ สวัสดี ค่ะ ดิฉัน อยาก ซื้อ ผลไม้ ค่ะ | ||||||||||||
7 | 3 | 2 | B | Sure, what fruits do you want? | Gerne. Was für Obst möchten Sie? | Bien sûr, quels fruits voulez-vous ? | Certo, che frutta desidera? | Claro, ¿qué frutas quiere? | Vevea, ti frouta thelete? Βέβαια, τι φρούτα θέλετε; | Oczywiście, jakie owoce by Pani chciała? | Kanèshna, kakìe frùkty Vam nuzhný? Конечно, какие фрукты Вам нужны? | Zvychayno, yaki frukty Vy bazhayete? Звичайно, які фрукти Ви бажаєте? | betach, eize pe'rot at rotsa? בטח, איזה פירות את רוצה? | iidesuyo nan no kudamono ga hoshiidesuka? いいですよ。 なんの 果物 が 欲しい ですか? | sà-wàt-dii kráp kun yàak dâi pǒn-lá-mái chà-nít nǎi kráp สวัสดี ครับ คุณ อยาก ได้ ผลไม้ ชนิด ไหน ครับ | ||||||||||||
7 | 3 | 3 | A | I want some pears. | Ich möchte ein paar Birnen. | Je veux des poires. | Vorrei delle pere. | Quiero algunas peras. | thelo merika axladia. Θέλω μερικά αχλάδια. | Ja chcę kilka gruszek. | Ya khachy nemnogo grùsh. Я хочу немного груш. | YA khochu dekil'ka hrush. Я хочу декілька груш. | ani rotsa kama agasim אני רוצה כמה אגסים. | watashi ha ikutsu kanashi ga hoshii desu 私 は いくつか 梨 が 欲しい です。 | dì-chán yàak dâi lûuk-pɛɛ kâ ดิฉัน อยาก ได้ ลูกแพร์ ค่ะ | ||||||||||||
7 | 3 | 4 | B | How many pears do you want? | Wie viele Birnen möchten Sie? | Combien de poires voulez-vous ? | Quante pere vuole? | ¿Cuántas peras quiere? | Posa axladia thelete? Πόσα αχλάδια θέλετε; | Ile gruszek Pani chce? | Skòl'ka grush Vam nùzhna? Сколько груш Вам нужно? | Skil'ky hrush Vy bazhayete? Скільки груш Ви бажаєте? | kama agasim at rotsa? כמה אגסים את רוצה? | nashi wo ikutsu hoshii desuka? 梨 を いくつ 欲しい ですか? | kun yàak dâi lûuk-pɛɛ gìi lûuk kráp คุณ อยาก ได้ ลูกแพร์ กี่ ลูก ครับ | ||||||||||||
7 | 3 | 5 | A | Four pears. How much do they weigh? | Vier Birnen. Wie viel wiegen sie? | Quatre poires. Combien pèsent-elles ? | Quattro pere. Quanto pesano? | Cuatro peras. ¿Cuánto pesan? | Tessera axladia. Poso zygizoun? Τέσσερα αχλάδια. Πόσο ζυγίζουν; | Cztery gruszki. Ile one ważą? | Chitýre grùshi. Skòl'ka anì vès'yat? Четыре груши. Сколько они весят? | Chotyry hrushi. Skil'ky vony vazhat?? Чотири груші. Скільки вони важать? | ar'bha agasim, kama hem sho'klim? ארבעה אגסים. כמה הם שוקלים? | yottsu desu omosa wa ikutsu desuka? 4つ です。 重さ は いくつ ですか? | sìi lûuk kâ táng-mòt nàk gìi gì-loo-gram ká สี่ ลูก ค่ะ ทั้งหมด หนัก กี่ กิโลกรัม คะ | ||||||||||||
7 | 3 | 6 | B | Four pears weigh a kilogram. | Vier Birnen wiegen ein Kilogramm. | Quatre poires pèsent un kilogramme. | Quattro pere pesano un chilogrammo. | Cuatro peras pesan un kilogramo. | Tessera axladia zygizoun ena kilo. Τέσσερα αχλάδια ζυγίζουν ένα κιλό. | Cztery gruszki ważą kilogram. | Chityre grùshi vès'yat adìn kilagràm. Четыре груши весят один килограмм. | Chotyry hrushi vazhat' odyn kilohram. Чотири груші важать один кілограм. | ar'bha agasim sho'klim kilo ארבעה אגסים שוקלים קילו. | yottsu no nashi de ichi kiro desu 4つ の 梨 で 1 キロ です。 | lûuk-pɛɛ sìi lûuk nàk nʉ̀ng gì-loo-gram kráp ลูกแพร์ สี่ ลูก หนัก หนึ่ง กิโลกรัม ครับ | ||||||||||||
7 | 3 | 7 | A | Ok. How much does it cost? | Alles klar. Wie viel kosten sie? | D'accord. Combien ça coûte ? | Va bene. Quanto costano? | Perfecto. ¿Cuánto es? | Entaksi. Poso kostizoun? Εντάξει. Πόσο κοστίζουν; | Dobrze. Ile kosztują? | Kharashò. Skòl'ka èta stòit? Хорошо. Сколько это стоит? | Dobre. Skil'ky tse koshtuye? Добре. Скільки це коштує? | okay. Kama ze ole? אוקי. כמה זה עולה? | wakari mashita ikura desuka? わかりました。 いくら です か? | oo-kee kâ táng-mòt raa-kaa tâo-rài ká โอเค ค่ะ ทั้งหมด ราคา เท่าไหร่ คะ | ||||||||||||
7 | 3 | 8 | B | It costs 10 dollars. | Sie kosten 10 Dollar. | Cela coûte 10 dollars. | Costano 10 dollari. | Cuesta 10 dólares. | Kostizoun 10 dolaria. Κοστίζουν 10 δολάρια. | To kosztuje 10 dolarów. | Èta stòit dèsyat' dòllaraf. Это стоит 10 долларов. | Tse koshtuye 10 dolariv. Це коштує 10 доларів. | ze ole 10 dollar זה עולה 10 דולר. | juu doru desu 10 ドル です。 | táng-mòt raa-kaa sìp dɔɔn-lâa kráp ทั้งหมด ราคา 10 ดอลลาร์ ครับ | ||||||||||||
7 | 4 | 1 | A | What is your favorite fruit? | Was ist Ihre Lieblingsfrucht? | Quel est votre fruit préféré ? | Qual è il tuo frutto preferito? | ¿Cúal es tu fruta favorita? | Pio ine to agapimeno sas frouto? Ποιο είναι το αγαπημένο σας φρούτο; | Jaki jest Twój ulubiony owoc? | Kakòi Vash l'ubìmyi frukt? Какой Ваш любимый фрукт? | Yakiy Vash ulyublenyy frukt? Якій Ваш улюблений фрукт? | ma ha'pri ha'ohav alich? מה הפרי האהוב אליך? | anata no okiniiri no kudamono wa nan desuka? あなた の お気に入り の 果物 は なん ですか? | pǒn-lá-mái bpròt kɔ̌ɔng-kun kʉʉ à-rai ผลไม้ โปรด ของคุณ คือ อะไร | ||||||||||||
7 | 4 | 2 | B | My favorite fruit is peaches. | Meine Lieblingsfrucht sind Pfirsiche. | Mon fruit préféré est la pêche. | Il mio frutto preferito è la pesca. | Mi fruta favorita son los melocotones. | To agapimeno mou frouto ine ta rodakina. Το αγαπημένο μου φρούτο είναι τα ροδάκινα. | Mój ulubiony owoc to brzoskwinia. | Moi l'ubìmyi frukt - eta pèrsik. Мой любимый фрукт - это персик. | Miy ulyublenyy frukt - tse hrushi. Мій улюблений фрукт — це груші. | ha'pri ha'ohav ali hu afarse'kim הפרי האהוב אלי זה אפרסקים. | watashi no okiniiri no kudamono wa momo desu 私 の お気に入り の 果物 は 桃 です。 | pǒn-lá-mái bpròt kɔ̌ɔng-pǒm kʉʉ lûuk-píit kráp ผลไม้ โปรด ของผม คือ ลูกพีช ครับ | ||||||||||||
7 | 4 | 3 | B | How about you? | Und Ihre? | Et vous ? | E il tuo? | ¿Y la tuya? | To diko sas? Το δικό σας; | A Twój? | A vash? A ваш? | A yak shchodo Vas? А як щодо Вас? | ma itcha? מה איתך? | anata wa? あなた は? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณล่ะ ครับ | ||||||||||||
7 | 4 | 4 | A | I like strawberries. | Ich mag Erdbeeren. | J'aime les fraises. | Mi piacciono le fragole. | A mí me gustan las fresas. | Mou aresoun oi fraoules. Μου αρέσουν οι φράουλες. | Ja lubię truskawki. | Ia l'ubl'ù klubnìku. Я люблю клубнику. | Meni pdobayet'sya polunytsya. Мені подобається полуниця. | ani ohev'et totim אני אוהבת תותים. | watashi wa ichigo ga suki desu 私 は いちご が 好き です。 | dì-chán chɔ̂ɔp sà-dtrɔɔ-bəə-rîi kâ ดิฉัน ชอบ สตรอเบอร์รี่ ค่ะ | ||||||||||||
7 | 4 | 5 | A | Because fresh strawberries are very delicious. | Denn frische Erdbeeren sind sehr lecker. | Parce que les fraises fraîches sont vraiment délicieuses. | Perché le fragole fresche sono davvero deliziose. | Porque las fresas frescas son deliciosas. | Epidi oi freskes fraoules ine poly nostimes. Επειδή οι φρέσκες φράουλες είναι πολύ νόστιμες. | Ponieważ świeże truskawki są pyszne. | Patamù shta svèzhaia klubnìka òchin' fkùsnaia. Потому что свежая клубника очень вкусная. | Tomu shcho svizha polunytsya duzhe smachna. Тому що свіжа полуниця дуже смачна. | bi'glal she'totim tree'im ham meod te'e'meim בגלל שתותים טריים הם מאוד טעימים. | shinsen na ichigo wa totemo oishii kara desu 新鮮 な いちご は とても 美味しい から です。 | prɔ́ sà-dtrɔɔ-bəə-rîi sòt à-rɔ̀ɔi mâak kâ เพราะ สตรอเบอร์รี่ สด อร่อย มาก ค่ะ | ||||||||||||
8 | 1 | 1 | A | What would you like to drink? | Was möchten Sie trinken? | Que voulez-vous boire ? | Cosa volete bere? | ¿Qué le gustaría beber? | Ti tha thelate na pieite? Τι θα θέλατε να πιείτε; | Co chciałby Pan do picia? | Shto Vy bùdite pit'? Что Вы будете пить? | Shchob b Vy khotily vypyty? Щоб б Ви хотіли випити? | ma ata rotse li'shtot? מה אתה רוצה לשתות? | nani wo onomi ni narimasuka? 何 を お飲み に なりますか? | kun yàak dʉ̀ʉm à-rai ká คุณ อยาก ดื่ม อะไร คะ | ||||||||||||
8 | 1 | 2 | B | I would like to drink an apple juice. | Ich möchte gerne Apfelsaft trinken. | Je voudrais boire un jus de pomme. | Vorrei bere un succo di mela. | Me gustaría beber un jugo de manzana. | Tha ithela na pio enan hymo miloy. Θα ήθελα να πιω έναν χυμό μήλου. | Ja poproszę sok jabłkowy. | Ia by khatèl iàblachnogo soka Я бы хотел яблочного сока. | YA khotiv by vypyty yabluchnyy sik. Я хотів би випити яблучний сік. | ani tose li'sh'tot mitss tapuhim אני רוצה לשתות מיץ תפוחים. | ringo juusu wo kudasai りんご ジュース を ください。 | pǒm yàak dʉ̀ʉm nám-ɛ́ɛp-bpə̂n kráp ผม อยาก ดื่ม น้ำแอปเปิ้ล ครับ | ||||||||||||
8 | 1 | 3 | A | We have three sizes: small, medium and large. | Wir haben drei Größen: klein, mittel und groß. | Nous avons trois tailles: petit, moyen et grand. | Abbiamo tre taglie: piccolo, medio e grande. | Tenemos tres tamaños diferentes: pequeño, mediano o grande. | Ehoume tria megethi: mikro, meseo ke megalo. Έχουμε τρία μεγέθη: μικρό, μεσαίο και μεγάλο. | Mamy trzy rozmiary: mały, średni i duży. | U nas est' tri ab'òma: màlin'kii, srèdnii i bal'shòi. У нас есть три объёма: маленький, средний и большой. | U nas ye malenka, serednia ta velyka sklianky. У нас є маленька, середня та велика склянки. | yesh lanu shlo'sha gdalim: katan, bei'nuni ve'gadol יש לנו שלושה גדלים: קטן, בינוני וגדול. | mittsu no saizu ga arimasu, sumooru, midiamu, raaji ga arimasu 3 つ の サイズ が あります。スモール、 ミディアム、 ラージ が あります。 | mii sǎam kâ-nàat kâ lék glaang yài มี สาม ขนาด ค่ะ เล็ก กลาง ใหญ่ | ||||||||||||
8 | 1 | 4 | A | Which size do you prefer? | Welche Größe hätten Sie gerne? | Quelle taille préférez-vous ? | Che dimensione preferisce? | ¿Qué tamaño prefiere? | Pio megethos protimate? Ποιο μέγεθος προτιμάτε; | Który rozmiar Panu odpowiada? | Kakòi ab'òm Vy zhilàite? Какой объём Вы желаете? | Yaku bazhaiete? Яку бажаєте? | eize godel ata ma'adif? איזה גודל אתה מעדיף? | dono saizu ga ii desuka? どの サイズ が いい ですか? | kun yàak dâi kà-nàat nǎi ká คุณ อยาก ได้ ขนาด ไหน คะ | ||||||||||||
8 | 1 | 5 | B | I prefer a small glass of an apple juice. | Ich nehme ein kleines Glas Apfelsaft. | Je préfèrerais un petit verre de jus de pomme. | Preferisco un bicchiere piccolo di succo di mela. | Prefiero un vaso pequeño de jugo de manzana. | Protimo ena mikro potiri hymo miloy. Προτιμώ ένα μικρό ποτήρι χυμό μήλου. | Ja chciałbym małą szklankę soku jabłkowego. | Ia pritpachitayu màlin'kii stakàn iàblachnava sòka. Я предпочитаю маленький стакан яблочного сока. | YA nadayu perevahu malen'kiy sklyantsi soku. Я надаю перевагу маленькій склянці соку. | ani ma'adif kos katana shel mitss ta'puzim אני מעדיף כוס קטנה של מיץ תפוחים. | sumooru saizu no ringo juusu wo kudasai スモール サイズ の りんご ジュース を ください。 | pǒm ao nám-ɛ́ɛp-bpə̂n gɛ̂ɛo lék kráp ผม เอา น้ำแอปเปิ้ล แก้ว เล็ก ครับ | ||||||||||||
8 | 1 | 6 | A | Please wait a minute. | Bitte warten Sie eine Minute. | Une minute, je vous prie. | Aspetti un minuto. | Espere un minuto, por favor. | Parakalo perimenete ena lepto. Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. | Proszę chwilę zaczekać. | pazhàlsta, podozhdite minutku Пожалуйста, подождите минутку. | Bud' laska, zachekayte khvylynku. Будь ласка, зачекайте хвилинку. | tehake daka ahat, be'va'ka'sha תחכה דקה אחת, בבקשה | shoushou omachi kudasai 少々 お待ち ください。 | gà-rú-naa rɔɔ sàk-krûu kâ กรุณา รอ สักครู่ ค่ะ | ||||||||||||
8 | 2 | 1 | A | What would you like to drink? | Was möchten Sie trinken? | Que voulez-vous boire ? | Cosa volete bere? | ¿Qué le gustaría beber? | Ti tha thelate na pjite? Τι θα θέλατε να πιείτε; | Co chciałby Pan do picia? | Shto Vy bùdite pit'? Что Вы будете пить? | Shcho Vy bazhayete pyty? Що Ви бажаєте пити? | ma ata rotse li'shtot? מה אתה רוצה לשתות? | nani wo onomi ni narimasuka? 何 を お飲み に なりますか? | kun yàak dʉ̀ʉm à-rai ká คุณ อยาก ดื่ม อะไร คะ | ||||||||||||
8 | 2 | 2 | B | A cup of hot coffee, please. | Eine Tasse heißen Kaffee, bitte. | Une tasse de café, s'il vous plait. | Una tazza di caffè per favore. | Una taza de café caliente, por favor. | Mia koupa zesto kafe, parakalo. Μια κούπα ζεστό καφέ, παρακαλώ. | Poproszę filiżankę kawy. | Chàshku gar'àchiva kòfe, pazhàlsta. Чашку горячего кофе, пожалуйста. | Chashku haryachoyi kavy, bud' laska. Чашку гарячої кави, будь ласка. | kos café ham, be'va'ka'sha כוס של קפה חם,בבקשה. | hotto koohii wo ippai kudasai ホット コーヒー を 一杯 ください。 | kɔ̌ɔ gaa-fɛɛ rɔ́ɔn nʉ̀ng gɛ̂ɛo kráp ขอ กาแฟ ร้อน หนึ่ง แก้ว ครับ | ||||||||||||
8 | 2 | 3 | A | Which size? | Welche Größe? | De quelle taille ? | Che dimensione? | ¿Qué tamaño? | Pio megethos? Ποιο μέγεθος; | Jaką filiżankę? | Kakòi ab'òm? Какой объём? | Yakoho rozmiru? Якого розміру? | eize godel? איזה גודל? | dono saizu ga ii desuka? どの サイズ が いい ですか? | gɛ̂ɛo kà-nàat nǎi ká แก้ว ขนาด ไหน คะ | ||||||||||||
8 | 2 | 4 | B | Large size, please. | Groß, bitte. | De grande taille, s'il vous plait. | Grande, per favore. | Tamaño grande, por favor. | Megalo megethos, parakalo. Μεγάλο μέγεθος, παρακαλώ. | Poproszę dużą. | Bal'shòi, pazhàlsta. Большой, пожалуйста. | Velyku, bud' laska. Велику, будь ласка. | godel gadol, be,va,ka,sha גודל גדול, בבקשה | raaji saizu wo onegai shimasu ラージ サイズ を お願い します。 | kà-nàat yài kráp ขนาด ใหญ่ ครับ | ||||||||||||
8 | 2 | 5 | B | How much does it cost? | Wie viel kostet das? | Combien ça coûte ? | Quanto costa? | ¿Cuánto cuesta? | Poso kostizi? Πόσο κοστίζει; | Ile to będzie kosztować? | Skòl'ka èta stòit? Сколько это стоит? | Skilky vona koshtuvatyme? Скільки вона коштуватиме? | kama ze ola? כמה זה עולה? | ikura desuka? いくら ですか? | raa-kaa tâo-rài kráp ราคา เท่าไหร่ ครับ | ||||||||||||
8 | 2 | 6 | A | It costs two dollars. | Eine Tasse Kaffee kostet zwei Dollar. | Cela coûte deux dollars. | Costa due dollari. | Cuesta dos dólares. | Kostizi dyo dolaria. Κοστίζει δύο δολάρια. | To będzie kosztować dwa dolary. | Èta stòit dva dòllara. Это стоит два доллара. | Vona koshtuie dva dolary. Вона коштує два долари. | ze ole 2 dollar זה עולה 2 דולר. | ippai no koohii wa ni doru desu 一杯 の コーヒー は 2 ドル です。 | gaa-fɛɛ rɔ́ɔn nʉ̀ng gɛ̂ɛo raa-kaa sɔ̌ɔng dɔɔn-lâa kâ กาแฟ ร้อน หนึ่ง แก้ว ราคา 2 ดอลลาร์ ค่ะ | ||||||||||||
8 | 2 | 7 | A | Here it is. | Hier, bitte. | Voilà. | Eccola. | Aquí está. | Oriste. Ορίστε. | Proszę, oto kawa. | Vot, pazhàlsta. Вот, пожалуйста. | Trymaite. Тримайте. | he'ne ze הנה זה. | douzo どうぞ。 | nîi kâ นี่ ค่ะ | ||||||||||||
8 | 2 | 8 | B | Thank you very much! | Vielen Dank! | Merci beaucoup ! | Grazie mille! | ¡Muchas gracias! | Efharisto poly! Ευχαριστώ πολύ! | Dziękuję bardzo! | Bal'shòe spasìba! Большое спасибо! | Dyakuyu Vam duzhe! Дуже Вам дякую! | toda raba lea'ch! תודה רבה לך! | arigatou gozaimasu ありがとう ございます。 | kɔ̀ɔp-kun-mâak kráp ขอบคุณมาก ครับ | ||||||||||||
8 | 3 | 1 | A | Do you drink alcohol? | Trinken Sie Alkohol? | Est-ce que vous buvez de l'alcool ? | Bevi alcol? | ¿Bebes alcohol? | Czy pijesz alkohol? | Vy p'ote alkagòl'? Вы пьёте алкоголь? | Vy p'yete alkohol'? Ви п'єте алкоголь? | ata shote alcohol? אתה שותה אלכוהול? | anata wa osake wo nomi masuka? あなた は お酒 を 飲み ますか? | kun dʉ̀ʉm ɛɛl-gɔɔ-hɔɔ mái ká คุณ ดื่ม แอลกอฮอล์ ไหม คะ | |||||||||||||
8 | 3 | 2 | B | No, I don't drink alcohol. | Nein, ich trinke keinen Alkohol. | Non, je ne bois pas d'alcool. | No, non bevo alcol. | No, no bebo alcohol. | Nie, ja nie piję alkoholu. | Net, ia ni piu alkagòl'. Нет, я не пью алкоголь. | Ni, ya ne p'yu alkohol'. Ні, я не п'ю алкоголь. | lo ani lo shote alcohol לא אני לא שותה אלכוהול. | iie, watashi wa osake wo nomi masen いいえ、 私 は お酒 を 飲み ません。 | pǒm mâi dʉ̀ʉm ɛɛl-gɔɔ-hɔɔ kráp ผม ไม่ ดื่ม แอลกอฮอล์ ครับ | |||||||||||||
8 | 3 | 3 | B | I am allergic to alcohol. | Ich bin allergisch gegen Alkohol. | Je suis allergique à l'alcool. | Sono allergico all'alcol. | Soy alérgico al alcohol. | Ja jestem uczulony na alkohol. | U min'a allergìia na alkagòl'. У меня аллергия на алкоголь. | U mene alerhiya na alkohol'. У мене алергія на алкоголь. | ani aler'gi le'alcohol אני אלרגי לאלכוהול. | watashi wa sake arerugii desu 私 は 酒 アレルギー です。 | pǒm pɛ́ɛ ɛɛl-gɔɔ-hɔɔ ผม แพ้ แอลกอฮอล์ | |||||||||||||
8 | 3 | 4 | B | How about you? | Und Sie? | Et vous ? | E tu? | ¿Y tú? | A Ty? | A Vy? А вы? | A yak shchodo Vas? А як щодо Вас? | ma le'gabicha? מה לגביך? | anata wa? あなた は? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณละ ครับ | |||||||||||||
8 | 3 | 5 | A | I drink wine. | Ich trinke Wein. | Je bois du vin. | Io bevo il vino. | Yo bebo vino. | Ja piję wino. | Ia piu vinò. Я пью вино. | YA p'yu vyno. Я п'ю вино. | ani shota ya'ein אני שותה יין. | watashi wa wain wo nomi masu 私 は ワイン を 飲み ます。 | dì-chán dʉ̀ʉm waai kâ ดิฉัน ดื่ม ไวน์ ค่ะ | |||||||||||||
8 | 3 | 6 | B | Both white wine and red wine? | Beides, Weißwein und Rotwein? | Du vin blanc ou du vin rouge ? | Sia vino bianco che vino rosso? | ¿Vino blanco y tinto? | Białe i czerwone wino? | I bèlae vinò, I kràsnae? И белое вино, и красное? | Obydva bila ta chervone vyno? І біле, і червоне вино? | gam ya'ein lavan ve'gam ya'ein adom? גם יין לבן וגם יין אדום? | aka wain to shiro wain no ryouhou desuka? 赤 ワイン と 白 ワイン の 両方 ですか? | táng waai-kǎao lɛ́ waai-dɛɛng rə̌ə kráp ทั้ง ไวน์ขาว และ ไวน์แดง เหรอ ครับ | |||||||||||||
8 | 3 | 7 | A | No, I drink white wine but not red wine. | Nein. Ich trinke Weißwein, aber keinen Rotwein. | Non, je bois du vin blanc mais pas de vin rouge. | No, bevo vino bianco ma non vino rosso. | No, bebo vino blanco, pero no vino tinto. | Nie, piję białe wino, nie czerwone. | Net, ia piu bèlae vinò, no ne kràsnae Нет, я пью белое вино, но не красное | Ni, ya p'yu bile vyno, ale ne chervone. Ні, я п'ю біле вино, але не червоне. | lo, ani shota ya'ein lavan ve'lo ya'ein adom לא, אני שותה יין לבן לא יין אדום. | iie, watashi wa shiro wain ha nomi masu kedo aka wain ha nomi masen いいえ、 私 は 白 ワイン は 飲み ます けど 赤 ワイン は 飲み ません。 | bplào kâ dì-chán dʉ̀ʉm waai-kǎao dtɛ̀ɛ mâi dʉ̀ʉm waai-dɛɛng kâ เปล่า ค่ะ ดิฉัน ดื่ม ไวน์ขาว แต่ ไม่ ดื่ม ไวน์แดง ค่ะ | |||||||||||||
8 | 4 | 1 | A | Which kind of tea would you like to drink? | Welchen Tee würden Sie gerne trinken? | Quel genre de thé voudriez-vous boire ? | Che tipo di tè vuole bere? | ¿Qué tipo de té le gustaría beber? | Είμαι αλλεργικός στο αλκοόλ. Πίνετε αλκοόλ; | Jaką herbatę życzy Pan sobie do picia? | Kakòi chai Vy hatèli by vypit' Какой чай Вы хотели бы выпить? | Yakyy chai Vy bazhayete vypyty? Який чай Ви бажаєте випити? | eize sog tea ata tir'tse li'shtot? איזה סוג תה אתה רוצה לשתות? | dono shurui no ocha wo onomi ni narimasuka? どの 種類 の お茶 を お飲み に なりますか? | kun yàak dʉ̀ʉm chaa à-rai ká คุณ อยาก ดื่ม ชา อะไร คะ | ||||||||||||
8 | 4 | 2 | B | I would like to drink a green tea. | Ich möchte gerne grünen Tee. | Je voudrais boire du thé vert. | Vorrei bere tè verde. | Me gustaría tomar un té verde. | Εσείς; I am allergic to alcohol. | Ja poproszę zieloną herbatę. | Ia by hatèl vupit' zil'onogo chàya Я бы хотел выпить зеленого чая. | YA khotiv by vypyty zelenogo chayu. Я хотів би випити зеленого чаю. | ani rotse li'shtot tea yarok אני רוצה לשתות תה ירוק. | watashi wa ryokucha ga ii desu 私 は 緑茶 が いい です | pǒm yàak dʉ̀ʉm chaa-kǐiao kráp ผม อยาก ดื่ม ชาเขียว ครับ | ||||||||||||
8 | 4 | 3 | A | Hot or cold? | Heiß oder kalt? | Chaud ou froid ? | Caldo o freddo? | ¿Caliente o frío? | Εγώ πίνω κρασί. How about you? | Gorącą czy zimną? | Khalòdnyi ili gar'achii? Холодный или горячий? | Haryachyy abo kholodnyy? Гарячий чи холодний? | kar o ham? קר או חם? | atatakai no to tumetai no dochira ga ii desuka? あたたかい の と 冷たい の どちら が いい ですか? | rɔ́ɔn rʉ̌ʉ yen ká ร้อน หรือ เย็น คะ | ||||||||||||
8 | 4 | 4 | B | Hot green tea, please. | Heißen grünen Tee, bitte. | Du thé vert chaud, s'il vous plait. | Tè verde caldo, per favore. | Té verde caliente, por favor. | Και λευκό κρασί και κόκκινο κρασί; I drink wine. | Ja poproszę gorącą zieloną herbatę. | Gar'achii zil'onyi chài, pazhàlsta. Горячий зелёный чай, пожалуйста. | Haryachyy zelenyy chay, bud' laska. Гарячий зелений чай, будь ласка. | tea yarok ham, be'va'ka'sha תה ירוק חם ,בבקשה. | atatakai ryokucha wo onegai shimasu 温かい 緑茶 を お願い します。 | chaa-kǐiao rɔ́ɔn kráp ชาเขียว ร้อน ครับ | ||||||||||||
8 | 4 | 5 | A | Do you want a small, medium, or large cup? | Möchten Sie eine kleine, mittlere oder große Tasse? | Voulez-vous une petite, moyenne ou grande tasse ? | Vuole una tazza piccola, media o grande? | ¿Quiere una taza pequeña, mediana o grande? | Όχι, πίνω λευκό κρασί, αλλά όχι κόκκινο κρασί. Both white wine and red wine? | Życzy Pan sobie w małej, średniej czy dużej filiżance? | Màlin'kuiu, srèdn'uiu ili bal'shùiu chàshku? Маленькую, среднюю или большую чашку? | Vy bazhayete malen'ku, serednyu chy velyku chashku? Ви бажаєте маленьку, середню чи велику чашку? | ata rotse kos ke'tana, be'no'nit o gedola? אתה רוצה כוס קטנה, בינונית או גדולה? | sumooru, midium, raaji dore ga ii desuka? スモール、 ミディアム、 ラージ どれ が いいです か? | kun yàak dâi gɛ̂ɛo kà-nàat lék glaang rʉ̌ʉ yài ká คุณ อยาก ได้ แก้ว ขนาด เล็ก กลาง หรือ ใหญ่ คะ | ||||||||||||
8 | 4 | 6 | B | Medium size, please. | Mittelgroß, bitte. | Une moyenne, s'il vous plait. | Media, per favore. | Tamaño mediano, por favor. | W średniej poproszę. | Srèdn'uiu, pazhàlsta. Среднюю, пожалуйста. | Serednyu, bud' laska. Середню, будь ласка. | kos bei'nunit, be'va'ka'sha כוס בינונית, בבקשה. | midium saizu wo onegai shimasu ミディアム サイズ を お願い します。 | kà-nàat glaang kráp ขนาด กลาง ครับ | |||||||||||||
8 | 4 | 7 | A | How sweet do you want it? | Wie süß möchten Sie ihn? | Combien de sucres voulez-vous ? | Quanto lo vuole dolce? | ¿Qué tan dulce lo quiere? | Ile cukru Pan chce? | Naskòl'ka slàtkim on dòlzhen byt'? Насколько сладким он должен быть? | Bazhayete solodkyy chay? Бажаєте солодкий чай? | kama ma'tok ata rotse at ze? כמה מתוק אתה רוצה את זה? | dore kurai no amasa ga ii desuka? どれくらい の 甘さ が いい です か? | kun yàak dâi wǎan kɛ̂ɛ-nǎi ká คุณ อยาก ได้ หวาน แค่ไหน คะ | |||||||||||||
8 | 4 | 8 | B | Not sweet. Please do not add sugar. | Gar nicht süß. Bitte geben Sie keinen Zucker hinein. | Pas de sucre. N'ajoutez pas de sucre, s'il vous plait, | Non dolce. Per favore, non aggiunga zucchero. | No lo quiero dulce. Por favor, no añada azúcar. | Bez cukru. Proszę nie dodawać cukru. | Ni slàtkii. Pazhàlsta, ni dobavlyaite sàkhar. Не сладкий. Пожалуйста, не добавляйте сахар. | Ne solodkyy. Bud' laska, ne dodavayte tsukru. Не солодкий. Будь ласка, не додавайте цукру. | lo matok. Be'va'ka'sha al tosif so'kar לא מתוק. בבקשה אל תוסיף סוכר. | amaku nai mono de. satou wa irenai de kudasai 甘く ない もの で。 砂糖 は 入れない で ください。 | mâi wǎan kráp gà-rú-naa yàa sài nám-dtaan kráp ไม่ หวาน ครับ กรุณา อย่า ใส่ น้ำตาล ครับ | |||||||||||||
8 | 4 | 9 | A | Please wait a moment. | Bitte warten Sie einen Moment. | Un instant, je vous prie. | Aspetti un momento per favore. | Espere un momento, por favor. | Proszę chwilę zaczekać. | Adnù minùtu, pazhàlsta. Одну минуту, пожалуйста | Bud' laska, zachekayte khvylynku. Будь ласка, зачекайте хвилинку. | te'hake rak rega be'va'ka'sha תחכה רק רגע בבקשה. | shoushou omachi kudasai 少々 お待ち ください。 | gà-rú-naa rɔɔ sàk-krûu kâ กรุณา รอ สักครู่ ค่ะ | |||||||||||||
8 | 4 | 10 | B | Thank you! | Dankeschön! | Merci ! | Grazie! | ¡Gracias! | Dziękuję! | Spasìba! Спасибо! | Dyakuyu! Дякую! | toda le'cha! תודה לך! | arigatou gozaimasu ありがとう ございます。 | kɔ̀ɔp-kun kráp ขอบคุณ ครับ | |||||||||||||
9 | 1 | 1 | A | Welcome to our restaurant. | Willkommen in unserem Restaurant. | Bienvenue dans notre restaurant. | Benvenuti al nostro ristorante. | Bienvenido a nuestro restaurante. | Kalos irthate sto estiatorio mas. Καλώς ήρθατε στο εστιατόριο μας. | Witamy w naszej restauracji. | Dabrò pazhàlavat' v nash ristaràn. Добро пожаловать в наш ресторан. | Laskavo prosymo do nashoho restoranu! Ласкаво просимо до нашого ресторану! | baruch ha'ba la'miss'ada shel'anu ברוך הבא למסעדה שלנו. | irasshaimase いらっしゃいませ。 | yin-dii-dtɔ̂ɔn-ráp sùu ráan-aa-hǎan kɔ̌ɔng-rao kâ ยินดีต้อนรับ สู่ ร้านอาหาร ของเรา ค่ะ | ||||||||||||
9 | 1 | 2 | A | Please have a seat first. | Bitte setzen Sie sich erstmal. | Asseyez-vous d'abord, je vous prie. | Prego, si sieda. | Primero tome asiento, por favor. | Parakalo kathiste prota. Παρακαλώ καθίστε πρώτα. | Proszę usiąść. | Pazhàlsta, prisàzhivaites'. Пожалуйста, присаживайтесь. | Budʹ laska, spochatku zaymitʹ mistse. Будь ласка, спочатку займіть місце. | be'va'ka'sha ti'shev kodem בבקשה תשב קודם. | douzo seki ni okake ni natte kudasai どうぞ 席 に おかけ に なって ください。 | chəən nâng gɔ̀ɔn kâ เชิญ นั่ง ก่อน ค่ะ | ||||||||||||
9 | 1 | 3 | A | What would you like to order? | Was möchten Sie bestellen? | Qu'aimeriez-vous commander ? | Che vuole ordinare? | ¿Qué le gustaría pedir? | Ti tha thelate na paraggilete? Τι θα θέλατε να παραγγείλετε; | Co chciałby Pan zamówić? | Shto bùdite zakàzyvat'? Что будете заказывать? | Shcho Vy bazhayete zamovyty? Що Ви бажаєте замовити? | ma ata rotse le'ha'zmin? מה אתה רוצה להזמין? | gochuumon wa nani ni nasai masuka? ご注文 は 何 に なさい ますか? | kun yàak sàng à-rai ká คุณ อยาก สั่ง อะไร คะ | ||||||||||||
9 | 1 | 4 | B | I don't know yet. | Ich weiß es noch nicht. | Je ne sais pas encore. | Non so ancora. | Todavía no lo sé. | Den ksero akomi. Δεν ξέρω ακόμη. | Jeszcze nie wiem. | Ia ishe ni znàiu. Я ещё не знаю. | YA shche ne znayu. Я ще не знаю. | ani lo yodea ada'in אני לא יודע עדיין. | mada kimatte masen まだ 決まって いません。 | pǒm yang mâi rúu kráp ผม ยัง ไม่ รู้ ครับ | ||||||||||||
9 | 1 | 5 | B | Can I have a menu in English, please? | Kann ich bitte eine englische Speisekarte bekommen? | Puis-je avoir un menu en anglais, s'il vous plait ? | Posso avere il menù in inglese per favore? | ¿Podría traerme un menú en inglés, por favor? | Mporo na eho enan katalogo sta agglika, parakalo? Μπορώ να έχω έναν κατάλογο στα αγγλικά, παρακαλώ; | Czy mogę prosić o menu w języku angielsko? | Mòzhna mne min'ù na anglìiskam yazykè, pazhàlsta. Можно мне меню на английском языке, пожалуйста? | Mozhna meni, bud' laska, menyu anhliys'koyu? Можна мені, буль ласка, меню англійською? | efshar le'kabel tafrit be'anglit, be'va'ka'sha? אפשר לקבל תפריט באנגלית, בבקשה? | eigo no menyuu wo kudasai 英語 の メニュー を ください。 | pǒm kɔ̌ɔ mee-nuu paa-sǎa-ang-grìt dâi-mái kráp ผม ขอ เมนู ภาษาอังกฤษ ได้ไหม ครับ | ||||||||||||
9 | 1 | 6 | A | Sure. Please wait a moment. | Sicher. Einen Moment, bitte. | Bien sûr. Un instant je vous prie. | Certo. Aspetti un momento per favore. | Por supuesto. Espere un momento, por favor. | Vevea. Parakalo perimenete mia stigmi. Βέβαια. Παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή. | Oczywiście, proszę chwilę zaczekać. | Kanèshna. Adnù minùtu, pazhàlsta. Конечно. Одну минуту, пожалуйста | Zvychayno. Bud' laska, zachekayte, khvylynku. Звичайно. Будь ласка, зачекайте, хвилинку. | ken, rak rega be'va'ka'sha כן, רק רגע בבקשה. | hai, shoushou omachi kudasai はい、 少々 お待ち ください。 | dâi kâ gà-rú-naa rɔɔ sàk-krûu kâ ได้ ค่ะ กรุณา รอ สักครู่ ค่ะ | ||||||||||||
9 | 2 | 1 | A | Are you hungry? | Sind Sie hungrig? | Avez-vous faim ? | Sei affamato? | ¿Tienes hambre? | Czy jesteś głodny? | Vy galadný? Вы голодны? | Vy holodni? Ви голодні? | ata ra'ev? אתה רעב? | anata wa onaka ga suite imasu ka? あなた は お腹 が 空いて います か? | kun hǐo mái ká คุณ หิว ไหม คะ | |||||||||||||
9 | 2 | 2 | B | Yes, I am very hungry. | Ja, ich bin sehr hungrig. | Oui, j'ai très faim. | Sì, sono molto affamato. | Sí, tengo mucha hambre. | Tak, jestem bardzo głodny. | Da, ia òchen' gòladen. Да, я очень голоден | Tak, ya duzhe holodnyy. Так, я дуже голодний. | ken, ani meod ra'ev כן, אני מאוד רעב. | hai, watashi wa totemo onaka ga suite imasu はい、 私 は とても お腹 が 空いて います。 | pǒm hǐo mâak kráp ผม หิว มาก ครับ | |||||||||||||
9 | 2 | 3 | A | What do you want to eat? | Was möchten Sie essen? | Que voulez-vous manger? | Cosa vorresti mangiare? | ¿Qué quieres comer? | Co chcesz zjeść? | Shto by Vy khatèli paèst'? Что бы Вы хотели поесть? | Shcho Vy bazhayete zamovyty? Що Ви бажаєте замовити? | ma ata rotse le'ohal? מה אתה רוצה לאכול? | anata wa nani ga tabe tai desu ka? あなた は 何 が 食べ たい です か? | kun yàak taan à-rai ká คุณ อยาก ทาน อะไร คะ | |||||||||||||
9 | 2 | 4 | B | I want to eat a lot but I can't. | Ich möchte viel essen, aber ich kann nicht. | Je veux manger beaucoup mais je ne peux pas. | Vorrei mangiare molto ma non posso. | Quiero comer mucho, pero no puedo. | Chcę zjeść dużo, ale nie mogę. | Ia khachù mnòga aèst', no ja ni magù. Я хочу многое съесть, но я не могу. | YA khochu yisty, ale ne mozhu. Я хочу їсти, але не можу. | ani rotse le'ohal har'bah aval ani lo ya'hol אני רוצה לאכול הרבה אבל אני לא יכול. | watashi wa ippai tabetai kedo tabere masen 私 は いっぱい 食べたい けど 食べれ ません。 | pǒm yàak taan yə́-yɛ́ ləəi kráp dtɛ̀ɛ pǒm taan yə́ mâi-dâi ผม อยาก ทาน เยอะแยะ เลย ครับ แต่ ผม ทาน เยอะ ไม่ได้ | |||||||||||||
9 | 2 | 5 | B | I am on a diet. | Ich bin auf Diät. | Je suis au régime. | Sono a dieta. | Estoy a dieta. | Ja jestem na diecie. | Ia na diète. Я на диете. | YA na diyeti. Я на дієті. | ani nim'tsa be'deitah אני נמצא בדיאטה. | watashi wa daietto chuu desu 私 は ダイエット 中 です。 | pǒm gam-lang lót-kwaam-ûuan yùu kráp ผม กำลัง ลดความอ้วน อยู่ ครับ | |||||||||||||
9 | 2 | 6 | B | How about you? What do you want to eat? | Und Sie? Was möchten Sie essen? | Et vous ? Que voulez-vous manger ? | E tu? Che vorresti mangiare? | ¿Y tú? ¿Qué quieres comer? | A Pani? Co chciałaby Pani zjeść? | A Vy? Shto by Vy khatìte sèst'? А Вы? Что бы Вы хотели съесть? | A yak shchodo Vas? Shcho Vy bazhayete zamovyty? А як щодо Вас? Що Ви бажаєте замовити? | ma itcha? Ma at rotse le'ohal? מה איתך? מה את רוצה לאכול? | anata wa ? Nani wo tabetaidesuka? あなた は? 何 が 食べたい ですか? | lɛ́ɛo-kun-là kráp kun yàak taan à-rai kráp แล้วคุณละ ครับ คุณ อยาก ทาน อะไร ครับ | |||||||||||||
9 | 2 | 7 | A | I want to eat vegetarian food. | Ich möchte etwas vegetarisches essen. | Je veux manger de la nourriture végétarienne. | Vorrei mangiare cibo vegetariano. | Quiero comer comida vegetariana. | Ja chcę zjeść jedzenie wegetariańskie. | Ia khachù paèst' vigitariànskuiu pìschu. Я хочу поесть вегетарианскую пищу. | Ya khochu vehetariansku yizhu. Я хочу вегетаріанську їжу. | ani rotse le'achol ohal tsim'chuani אני רוצה לאכול אוכל צמחוני. | watashi wa bejitarian ryouri ga tabetai desu 私 は ベジタリアン 料理 が 食べたい です。 | chán yàak taan aa-hǎan mang-sà-wí-rát kâ ฉัน อยาก ทาน อาหาร มังสวิรัติ ค่ะ | |||||||||||||
9 | 2 | 8 | B | Ok, let's go! | Alles klar, lassen Sie uns gehen! | Bien, allons-y ! | Ok, andiamo! | De acuerdo, ¡vamos! | Dobrze, zamawiajmy. | Kharashò, davayate paid'om! Хорошо, давайте пойдем! | Dobre, davayte! Добре, давайте! | okay, bo nilach אוקי, בוא נלך. | wakarimashita ikimashou わかりました。 行きましょう! | dâi kráp rao bpai-gan-tə̀ kráp ได้ ครับ เรา ไปกันเถอะ ครับ | |||||||||||||
9 | 3 | 1 | A | Is the fried rice delicious? | Ist der gebratene Reis lecker? | Le riz frit est-il délicieux ? | Il riso fritto è buono? | ¿Está bueno el arroz frito? | speakerA Πεινάτε; | Czy smakuje Panu nasz smażony ryż? | Zhàrinyi ris fkùsnyi? Жареный рис вкусный? | Smazhenyy rys smachnyy? Смажений рис смачний? | ha'orez ha'metogan ta'im? האורז המטוגן טעים? | chaahan ha oishii desuka? チャーハン は 美味しい ですか? | kâo-pàt à-rɔ̀ɔi mái ká ข้าวผัด อร่อย ไหม คะ | ||||||||||||
9 | 3 | 2 | B | Yes, it is really delicious. | Ja, es ist sehr lecker. | Oui, c'est vraiment délicieux. | Sì, è veramente delizioso. | Sí, está realmente delicioso. | What do you want to eat? Ti tha thelate na fate? | Tak, jest bardzo smaczny. | Da, eto destvitel'no fkùsno Да, это действительно вкусно. | Tak, vin naspravdi smachyy. Так, він насправді смачний. | ken, hu mmash me'ole כן, הוא ממש מעולה. | hai, totemo oishii desu はい、 とても 美味しい です。 | à-rɔ̀ɔi mâak kráp อร่อย มาก ครับ | ||||||||||||
9 | 3 | 3 | A | Would you like a dessert? | Möchten Sie einen Nachtisch? | Voulez-vous un dessert ? | Vuole un dolce? | ¿Le gustaría un postre? | I want to eat a lot but I can't. Thelo na fao poly alla den mporo. | Czy chciałby Pan zamówić deser? | Zhilàite disèrt? Желаете десерт? | Vy bazhayete desert? Ви бажаєте десерт? | ata tir'tse ki'nuah? אתה תרצה קינוח? | dezaato wa ikaga desuka? デザート は いかが ですか? | kun yàak taan kɔ̌ɔng-wǎan mái ká คุณ อยาก ทาน ของหวาน ไหม คะ | ||||||||||||
9 | 3 | 4 | B | Yes, do you have cake? | Ja. Haben Sie Kuchen? | Oui, avez-vous du gâteau ? | Sì, avete una torta? | Sí, ¿tiene tarta? | I am on a diet. Ime se diaita. | Tak, czy mają Państwo ciasto? | Da, u vas est' tort? Да, у вас есть торт? | Tak, u Vas ye pyrih? Так, у Вас є пиріг? | ken, yesh lachem ogah? כן, יש לכם עוגה? | hai, keeki wa ari masuka? はい、 ケーキ は あります か? | yàak kráp kun mii kék mái kráp อยาก ครับ คุณ มี เค้ก ไหม ครับ | ||||||||||||
9 | 3 | 5 | A | Yes, we have an orange cake. | Ja, wir haben Orangenkuchen. | Oui, nous avons un gâteau à l'orange. | Sì, abbiamo una torta all'arancia. | Sí, tenemos tarta de naranja. | How about you? What do you want to eat? Esis; Ti thelete na fate? | Tak, mamy ciasto pomarańczowe. | Da, u nas est' apil'sìnavyi tort. Да, у нас есть апельсиновый торт. | Tak, u nas ye apel'synovyy pyrih. Так, у нас є апельсиновий пиріг. | ken yesh lanu ogat ta'puzim כן יש לנו עוגת תפוזים | hai, orenji keeki ga arimasu はい、 オレンジ ケーキ が あります。 | mii kâ rao mii kék sôm kâ มี ค่ะ เรา มี เค้ก ส้ม ค่ะ | ||||||||||||
9 | 3 | 6 | B | Do you have any ice cream? | Haben Sie Eis? | Avez-vous des glaces ? | Avete del gelato? | ¿Tienen helado? | I want to eat vegetarian food. Thelo na fao fagito gia hortofagous. | Czy mają Państwo lody? | U vas est' maròzhinae? У вас есть мороженое? | U Vas ye morozyvo? У Вас є морозиво? | yesh lea'ch glidah? יש לך גלידה? | aisu kuriimu wa arimasu ka? アイス クリーム は あります か? | mii ai-sà-kriim mái kráp มี ไอศครีม ไหม ครับ | ||||||||||||
9 | 3 | 7 | A | I'm sorry, we don't have any ice cream. | Tut mir leid, Eis haben wir nicht. | Je suis désolé, nous n'avons pas de glaces. | Mi spiace, non abbiamo gelato. | Disculpe, pero no tenemos helado. | Bardzo mi przykro, nie mamy lodów. | Izvinìte, u nas net maròzhinava. Извините, у нас нет мороженого. | Na zhal', u nas nemaye morozyva. На жаль, у нас немає морозива. | ani mits'tar, ein lanu glidah bi'hlal אני מצטער, אין לנו גלידה בכלל. | moushiwake arimasen aisu kuriimu wa arimasen 申し訳 ありません。 アイス クリーム は ありません。 | kɔ̌ɔ-tôot-dûuai kâ rao mâi mii ai-sà-kriim kâ ขอโทษด้วย ค่ะ เรา ไม่ มี ไอศครีม ค่ะ | |||||||||||||
9 | 3 | 8 | B | So, I would like to have one piece of orange cake, please. | Dann hätte ich gerne ein Stück Orangenkuchen, bitte. | Alors j'aimerais une part de gâteau à l'orange, s'il vous plait. | Allora vorrei un pezzo di torta all'arancia per favore. | Entonces, me gustaría pedir una porción de tarta de naranja, por favor. | W takim razie poproszę jeden kawałek ciasta pomarańczowego. | Tagdà, ia by khatèl adìn kusòchik apil'sìnavava tòrta, pazhàlsta. Тогда, я бы хотел один кусочек апельсинового торта, пожалуйста. | Todi, ya khotiv by kusok apel'synovoho pyroha, bud laska. Тоді я хотів би кусок апельсинового пирога, будь ласка. | az ani ar'tse pru'sat ogat ta'puzim, be'va'ka'sha אז אני ארצה פרוסת עוגת תפוזים ,בבקשה. | sorejaa, orenji keeki wo hito tsu kudasai それじゃあ、 オレンジ ケーキ を 1 つ ください。 | ngán pǒm kɔ̌ɔ kék nʉ̀ng chín kráp งั้น ผม ขอ เค้ก หนึ่ง ชิ้น ครับ | |||||||||||||
9 | 4 | 1 | A | Excuse me! We would like to pay. | Entschuldigen Sie, wir würden gerne zahlen. | Excusez-moi ! Nous aimerions payer. | Mi scusi! Vorremmo pagare. | ¡Perdone! Nos gustaría pagar. | Ok, let's go! Entaksi, pame! | Przepraszam! Chcielibyśmy zapłacić. | Izvinìte, my khatèli by zaplatìt'. Извините! Мы хотели бы заплатить. | Vybachte! My khotily b rozrakhuvatysya Вибачте! Ми хотіли б розрахуватися. | tislach li! Ani rotse le'shalem תסלח לי! אני רוצה לשלם. | sumimasen okanjou wo onegai shimasu すみません。 お勘定 を お願い します。 | kɔ̌ɔ-tôot kâ gèp-ngəən-dûuai kâ ขอโทษ ค่ะ เก็บเงินด้วย ค่ะ | ||||||||||||
9 | 4 | 2 | B | Yes, please wait a moment. | Ja, bitte warten Sie einen Moment. | Oui, un instant je vous prie. | Sì, aspetti un momento. | Sí, espere un momento por favor. | Is the fried rice delicious? Ine nostimo to tiganito ryzi? | Oczywiście, proszę chwilę zaczekać. | Da, pazhalusta, padazhdite minutu. Да, пожалуйста, подождите минуту. | Tak, bud' laska, zachekayte khvylynku. Так, будь ласка, зачекайте хвилинку. | ken, rak rega be'va'ka'sha כן, רק רגע בבקשה. | hai, shoushou omachi kudasai はい、 少々 お待ち ください。 | kráp sák-krûu ná-kráp ครับ สักครู่ นะครับ | ||||||||||||
9 | 4 | 3 | B | Here is the bill. | Hier ist die Rechnung. | Voici l'addition. | Ecco il conto. | Aquí tiene la cuenta. | Yes, it is really delicious. Ne, ine pragmatika nostimo. | Tutaj jest rachunek. | Vot sh'ot. Вот счёт. | Os' rakhunok. Ось рахунок. | he'ne ha'heshbon הנה החשבון. | douzo どうぞ。 | nîi bin kráp นี่ บิล ครับ | ||||||||||||
9 | 4 | 4 | A | Can we pay with a credit card? | Können wir mit Kreditkarte zahlen? | Pouvons-nous payer avec une carte de crédit ? | Possiamo pagare con la carta di credito? | ¿Podríamos pagar con tarjeta de crédito? | Would you like a dessert? Tha thelate ena epidorpio? | Czy mogę zapłacić kartą kredytową? | My mòzhem zaplatìt' kridìtnai kàrtai? Мы можем заплатить кредитной картой? | My mohly b rozrakhuvatys kartkoyu? Ми могли б розрахуватись карткою? | no'hal le'shalem am kartis ash'rai? נוכל לשלם עם כרטיס אשראי? | kurejitto kaado de shiharatte mo ii desuka? クレジット カード で 支払って も いい ですか? | pûuak-rao jàai dûuai bàt-kree-dìt dâi-mái ká พวกเรา จ่าย ด้วย บัตรเครดิต ได้ไหม คะ | ||||||||||||
9 | 4 | 5 | B | I am sorry. We only accept cash. | Es tut mir leid, wir akzeptieren nur Bargeld. | Je suis désolé. Nous acceptons seulement le liquide. | Mi spiace. Accettiamo solo contante. | Lo siento. Solo aceptamos efectivo. | Yes, do you have cake? Ne, ehete tourta? | Przykro mi. Przyjmujemy tylko gotówkę. | Izvinìte. My prinimàim tòl'ka nalìchnye. Извините. Мы принимаем только наличные. | Na zhal'. My pryymayemo lyshe hotivkoyu. На жаль. Ми приймаємо лише готівкою. | ani mits'tar,. Anachnu me'kablim rak me'zuman אני מצטער. אנחנו מקבלים רק מזומן. | Saru shiwake arimasen genkin no oshiharai dake ni natte imasu 申 し訳 ありません。 現金 の お支払い だけ に なって おります。 | kɔ̌ɔ-tôot-dûuai kráp rao ráp dtɛ̀ɛ ngəən-sòt kráp ขอโทษด้วย ครับ เรา รับ แต่ เงินสด ครับ | ||||||||||||
9 | 4 | 6 | A | All right. Can I have the receipt, please? | Alles klar. Kann ich bitte die Quittung bekommen? | D'accord. Puis-je avoir le reçu, s'il vous plait ? | Va bene. Posso avere la ricevuta per favore? | Está bien. ¿Podría traerme el recibo por favor? | Yes, we have an orange cake. Ne, ehoume tourta portokali. | W porządku. Czy mogę prosić o paragon? | Vse v paryàdke. Magù ya paluchìt' chek, pazhàlsta. Все в порядке. Могу я получить чек, пожалуйста? | Dobre. Mozhna meni, bud' laska, chek? Добре. Можна мені, будь ласка, чек? | okay. Efshar le'kabel at ha'kabala, be'va'ka'sha? אוקי. אפשר לקבל את הקבלה, בבקשה? | wakarimashita ryoushusho wo morattemo ii desuka? わかりました。 りょうしゅうしょ を 貰って も いいですか? | dâi kâ chán kɔ̌ɔ bai-sèt dûuai dâi-mái ká ได้ ค่ะ ฉัน ขอ ใบเสร็จ ด้วย ได้ไหม คะ | ||||||||||||
9 | 4 | 7 | B | Sure. Please wait a moment! | Sicher. Einen Moment, bitte. | Bien sûr. Un instant je vous prie ! | Certo. Aspetti un momento per favore. | Claro. ¡Por favor, espere un momento! | Do you have any ice cream? Ehete pagoto? | Tak, proszę zaczekać chwilę. | Kaneshna. Pazhalusta, padazhdite minutu. Конечно. Пожалуйста, подождите минуту! | Zvychayno. Bud' laska, zachekayte, khvylynku! Звичайно. Будь ласка, зачекайте, хвилинку! | ken. Rak rega ehad be'va'ka'sha! כן. רק רגע אחד בבקשה! | iidesuyo shoushou omachi kudasai いいですよ。 少々 お待ち ください。 | dâi kráp rɔɔ sàk-krûu kráp ได้ ครับ รอ สักครู่ ครับ | ||||||||||||
10 | 1 | 1 | A | What are you looking for? | Was suchen Sie? | Que cherchez-vous ? | Cosa stai cercando? | ¿Qué está buscando? | Ti psahnete? Τι ψάχνετε; | Czego szukasz? | Shto Vy ìshchite? Что Вы ищите? | Shcho Vy shukayete? Що Ви шукаєте? | ma ata me'hapes? מה אתה מחפש? | anata wa nani wo sagashite iruno desuka? あなた は 何 を 探して いるの ですか? | kun gam-lang hǎa à-rai ká คุณ กำลัง หา อะไร คะ | ||||||||||||
10 | 1 | 2 | B | I am looking for a dictionary. | Ich suche ein Wörterbuch. | Je cherche un dictionnaire. | Sto cercando un dizionario. | Estoy buscando un diccionario. | Psahno gia ena leksiko. Ψάχνω για ένα λεξικό. | Ja szukam słownika. | Ia ishchù slavàr'. Я ищу словарь. | YA shukayu slovnyk. Я шукаю словник. | ani me'hapes at ha'milon אני מחפש את המילון. | watashi wa jisho wo sagashite imasu 私 は 辞書 を 探して います。 | pǒm gam-lang hǎa pót-jà-naa-nú-grom kráp ผม กำลัง หา พจนานุกรม ครับ | ||||||||||||
10 | 1 | 3 | A | Which dictionary? | Welches Wörterbuch? | Quel dictionnaire ? | Che dizionario? | ¿Qué diccionario? | Ti leksiko? Τι λεξικό; | Jakiego słownika? | Kakòi slavàr'? Какой словарь? | Yakyy slovnyk? Який словник? | eize milon? איזה מילון? | dono jisho desuka? どの 辞書 ですか? | pót-jà-naa-nú-grom à-rai ká พจนานุกรม อะไร คะ | ||||||||||||
10 | 1 | 4 | B | An English dictionary. | Ein Englisch-Wörterbuch. | Un dictionnaire d'anglais. | Un dizionario di inglese. | Un diccionario de inglés. | Ena Aggliko leksiko Ένα Αγγλικό λεξικό | Słownika angielskiego. | Anglìiskii slavàr'. Английский словарь. | Slovnyk anhliys'koyi movy. Словник англійської мови. | milon be'anglit מילון אנגלית. | eigo no jisho desu 英語 の 辞書 です。 | pót-jà-naa-nú-grom paa-sǎa-ang-grìt kráp พจนานุกรม ภาษาอังกฤษ ครับ | ||||||||||||
10 | 1 | 5 | A | The English dictionary is on that table. | Das Englisch-Wörterbuch ist auf diesem Tisch dort. | Le dictionnaire d'anglais est sur cette table. | Il dizionario di inglese è sopra quel tavolo. | El diccionario de inglés está en esa mesa. | To Aggliko leksiko einai pano se ayto to trapezi. Το Αγγλικό λεξικό είναι πάνω σε αυτό το τραπέζι. | Słownik angielski jest na tym stole. | Anglìiskii slavàr' na stalè. Английский словарь на столе. | Slovnyk anhliys'koyi movy znakhodyt'sya na stoli. Словник англійської мови знаходиться на столі. | ha'milon le'anglit al ha'shol'chan המילון לאנגלית על השולחן | eigo no jisho wa ano teeburu no ue ni oite arimasu 英語 の 辞書 は あの テーブル の 上 に 置いて あります。 | pót-jà-naa-nú-grom paa-sǎa-ang-grìt yùu bon dtó dtuua-nán kâ พจนานุกรม ภาษาอังกฤษ อยู่ บน โต๊ะ ตัวนั้น ค่ะ | ||||||||||||
10 | 1 | 6 | B | I see it. Thank you! | Ich sehe es, danke! | Je le vois. Je vous remercie ! | Lo vedo. Grazie! | Ya lo veo. ¡Gracias! | To blepo. Efharisto! Το βλέπω. Ευχαριστώ! | Widzę go. Dziękuję! | Vìzhu. Spasiba! Вижу. Спасибо! | Bachu. Dyakuyu! Бачу. Дякую! | ani roee. Toda raba! אני רואה. תודה רבה! | naruhodo arigatou gozaimasu なるほど。 ありがとう ございます。 | hěn lɛ́ɛo kráp kɔ̀ɔp-kun kráp เห็น แล้ว ครับ ขอบคุณ ครับ | ||||||||||||
10 | 2 | 1 | A | What are you doing? | Was machen Sie? | Que faites-vous ? | Cosa stai facendo? | ¿Qué está haciendo? | Ti kanete? Τι κάνετε; | Co robisz? | Shto Vy dèlaite? Что Вы делаете? | Shcho Vy robyte? Що Ви робите? | ma ata ose? מה אתה עושה? | anata wa nani wo shite imasuka? あなた は 何 を して いますか? | kun gam-lang tam à-rai ká คุณ กำลัง ทำ อะไร คะ | ||||||||||||
10 | 2 | 2 | B | I am looking for my book. | Ich suche mein Buch. | Je cherche mon livre. | Sto cercando il mio libro. | Estoy buscando mi libro. | Psahno gia to vivlio mou. Ψάχνω για το βιβλίο μου. | Ja szukam mojej książki. | Ia ishchù svaiù knìgu. Я ищу свою книгу. | YA shukayu svoyu knyhu. Я шукаю свою книгу. | ani me'hapes at ha'sefer sheli אני מחפש את הספר שלי. | watashi wa hon wo sagashite imasu 私 は 本 を 探して います。 | pǒm gam-lang hǎa nǎng-sʉ̌ʉ kɔ̌ɔng-pǒm kráp ผม กำลัง หา หนังสือ ของผม ครับ | ||||||||||||
10 | 2 | 3 | B | Do you see my book? | Sehen Sie mein Buch? | Voyez-vous mon livre ? | Vedi il mio libro? | ¿Ve mi libro? | Vlepete to vivlio mou? Βλέπετε το βιβλίο μου; | Widziała ją Pani?" | Vy vìdite maiù knìgu? Вы видите мою книгу? | Vy ne bachyly moyu knyhu? Ви не бачили мою книгу? | ata roee at ha'sefer sheli? אתה רואה את הספר שלי? | anata wa hon wo mikake mashitaka ? あなた は 本 を 見かけ ました か? | kun hěn nǎng-sʉ̌ʉ kɔ̌ɔng-pǒm mái kŕap คุณ เห็น หนังสือ ของผม ไหม ครับ | ||||||||||||
10 | 2 | 4 | A | It is between the newspaper and the magazine. | Es ist zwischen der Zeitung und der Zeitschrift. | Il est entre le journal et le magazine. | È tra il giornale e la rivista. | Está entre el periódico y la revista. | Einai anamesa stin efimerida ke sto periodiko. Είναι ανάμεσα στην εφημερίδα και στο περιοδικό. | Jest pomiędzy gazetą a magazynem. | Anà mèzhdu gazètai i zhurnàlam. Она между газетой и журналом. | Vona mizh hazetoyu ta zhurnalom. Вона між газетою та журналом. | ze nim'tsa ben ha'e'ton la'magazin זה נמצא בין העיתון למגזין. | shinbunsi to zasshi no aida ni arimashita 新聞紙 と 雑誌 の 間 に ありました。 | man yùu rá-wàang nǎng-sʉ̌ʉ-pim gàp nít-dtà-yá-sǎan kâ มัน อยู่ ระหว่าง หนังสือพิมพ์ กับ นิตยสาร ค่ะ | ||||||||||||
10 | 2 | 5 | B | Thank you! | Danke! | Merci ! | Grazie! | ¡Gracias! | Efharisto! Ευχαριστώ! | Dziękuję! | Spasìba! Спасибо! | Dyakuyu! Дякую! | toda raba תודה רבה. | arigatou gozaimasu ありがとう ございます。 | kɔ̀ɔp-kun kráp ขอบคุณ ครับ | ||||||||||||
10 | 3 | 1 | A | Where are you? | Wo sind Sie? | Où êtes-vous ? | Dove sei? | ¿Dónde estás? | Pou iste? Πού είστε; | Gdzie Pani jest? | Gde Vy? Где Вы? | De Vy? Де Ви? | eifo ata? איפה אתה? | anata wa doko ni imasu ka? あなた は どこ に います か? | kun yùu tîi-nǎi ká คุณ อยู่ ที่ไหน คะ | ||||||||||||
10 | 3 | 2 | B | I am in the canteen. | Ich bin in der Mensa. | Je suis à la cantine. | Sono in mensa. | Estoy en la cantina. | Ime stin kantina. Είμαι στην καντίνα. | Jestem w stołówce. | Ya f stalòvai. Я в столовой. | YA u yidal'ni. Я у їдальні. | ani nim'tsa ba'kan'tina אני נמצא בקנטינה. | watashi wa shokudou ni imasu 私 は 食堂 に います。 | pǒm yùu nai roong-aa-hǎan kráp ผม อยู่ ใน โรงอาหาร ครับ | ||||||||||||
10 | 3 | 3 | A | Where is the canteen? | Wo ist die Mensa? | Où est la cantine ? | Dov'è la mensa? | ¿Dónde está el comedor? | Pou ine i kantina? Πού είναι η καντίνα; | Gdzie jest stołówka? | Gde èta stalòvaia? Где эта столовая? | De znakhodyt'sya yidal'nya? Де знаходиться їдальня? | efo nim'tset ha'kan'tina? איפה נמצאת הקנטינה? | shokudou wa doko ni arimasu ka? 食堂 は どこ に あります か? | roong-aa-hǎan yùu tîi-nǎi ká โรงอาหาร อยู่ ที่ไหน คะ | ||||||||||||
10 | 3 | 4 | B | The canteen is in the school. | Die Mensa ist in der Schule. | La cantine est dans l'école. | La mensa è nella scuola. | El comedor está en la escuela. | I kantina ine sto sholio. Η καντίνα είναι στο σχολείο. | Stołówka jest w szkole. | Stalòvaia f shkòle. Столовая в школе. | Yidal'nya znakhodyt'sya u shkoli. Їдальня знаходиться у школі. | ha'kan'tina nim'tset ba'beit ha'sefer הקנטינה נמצאת בבית הספר. | shokudou wa gakkou no naka ni arimasu 食堂 は 学校 の 中 に あります。 | roong-aa-hǎan yùu nai roong-riian kráp โรงอาหาร อยู่ ใน โรงเรียน ครับ | ||||||||||||
10 | 3 | 5 | B | Where are you? | Wo sind Sie? | Où êtes-vous ? | Dove sei? | ¿Dónde estás tú? | Esis pou iste? Εσείς πού είστε; | Gdzie jesteś? | Gde Vy? Где Вы? | A de Vy? А де Ви? | eifo at nim'tset? איפה את נמצאת? | anata wa doko ni imasu ka? あなた は どこ に います か? | kun yùu tîi-nǎi kráp คุณ อยู่ ที่ไหน ครับ | ||||||||||||
10 | 3 | 6 | A | I am at the book store. | Ich bin im Buchladen. | Je suis à la librairie. | Sono in libreria. | Yo estoy en la librería. | Ego eimai sto vivliopoleio. Εγώ είμαι στο βιβλιοπωλείο. | Ja jestem w księgarni. | Ia f knìzhnam magazìne. Я в книжном магазине. | YA u knyzhkovomu mahazyni. Я у книжковому магазині. | ani be'hanut ha'sfar'im אני בחנות הספרים. | watashi wa shoten ni imasu 私 は 書店 に います。 | dì-chán yùu tîi ráan-nǎng-sʉ̌ʉ kâ ดิฉัน อยู่ ที่ ร้านหนังสือ ค่ะ | ||||||||||||
10 | 4 | 1 | A | Excuse me. | Entschuldigen Sie. | Excusez-moi. | Mi scusi. | Perdone. | Syggnomi. Συγγνώμη. | Przepraszam. | Izvinìte. Извините. | Vybachte. Вибачте. | tislach li תסלח לי. | sumimasen すみません。 | kɔ̌ɔ-tôot kâ ขอโทษ ค่ะ | ||||||||||||
10 | 4 | 2 | A | Where is the school? | Wo ist die Schule? | Où est l'école ? | Dov'è la scuola? | ¿Dónde está la escuela? | Pou einai to sholio? Πού είναι το σχολείο; | Gdzie jest szkoła? | Gde shkòla? Где школа? | De znakhodyt'sya shkola? Де знаходиться школа? | eifo nim'tsa ha'beit sefer? איפה נמצא הבית ספר? | gakkou wa doko desu ka? 学校 は どこ です か? | roong-riian yùu tîi-nǎi ká โรงเรียน อยู่ ที่ไหน คะ | ||||||||||||
10 | 4 | 3 | B | The school is opposite to the park. | Die Schule ist gegenüber vom Park. | L'école est en face du parc. | La scuola è di fronte al parco. | La escuela está enfrente del parque. | To sholio einai apenanti apo to parko. Το σχολείο είναι απέναντι από το πάρκο. | Szkoła jest naprzeciwko parku. | Shkòla nakhòditsya napròtiv pàrka. Школа находится напротив парка. | Shkola znakhodyt'sya na protylezhniy storoni vid parku. Школа знаходиться на протилежній стороні від парку. | ha'beit sefer nim'tsa mol ha'park הבית ספר נמצא מול הפארק. | gakkou wa kado de, kouen no hantai gawa ni ariamsu 学校 は 角 で、 公園 の 反対 側 に あります。 | roong-riian yùu dtrong-kâam-gàp sǔuan-sǎa-taa-rá-ná kráp โรงเรียน อยู่ ตรงข้ามกับ สวนสาธารณะ ครับ | ||||||||||||
10 | 4 | 4 | A | Is the school far from here? | Ist die Schule weit von hier? | Est-ce que l'école est loin d'ici ? | La scuola è lontana da qui? | ¿Está la escuela lejos de aquí? | Ine makria apo edo to sholio? Είναι μακριά από εδώ το σχολείο; | Czy szkoła jest daleko stąd? | Shkòla dalikò ats'uda? Школа далеко отсюда? | Shkola znakhodyt'sya daleko zvidsy? Школа знаходиться далеко звідси? | ha'beit sefer rahok me'po? הבית ספר רחוק מפה? | gakkou wa koko kara tooi desu ka? 学校 は ここ から 遠い です か? | roong-riian yùu glai jàak tîi-nîi mái ká โรงเรียน อยู่ ไกล จาก ที่นี่ ไหม คะ | ||||||||||||
10 | 4 | 5 | B | No, it is not far. | Nein, es ist nicht sehr weit. | Non, ce n'est pas loin. | No, non è lontana. | No, no está lejos. | Ohi, den ine makria. Όχι, δεν είναι μακριά. | Nie, nie jest daleko. | Net, eta nedalikò. Нет, это недалеко. | Ni, ne tak daleko. Ні, не так далеко. | lo, hu lo rahok לא, הוא לא רחוק. | iie, tooku arimasen いいえ、 遠く ありません。 | mâi-glai kráp ไม่ไกล ครับ | ||||||||||||
10 | 4 | 6 | B | It is about 500 meters on foot from here. | Es sind etwa 500 Meter zu Fuß von hier. | Elle est à environ à 500 mètres à pied d'ici. | È a circa 500 metri a piedi da qui. | Está a unos 500 metros a pie de aquí. | Ine peripou 500 metra me ta podia apo edo. Είναι περίπου 500 μέτρα με τα πόδια από εδώ. | Ona jest około 500 metrów stąd. | Ona nakhoditsya primerna v pitistakh mètrakh ats'uda. Она находится примерно в 500 метрах отсюда. | Tse pryblyzno 500 metriv pishky zvidsy. Це приблизно 500 метрів пішки звідси. | hu be'erech 500 meter ba'regel me'po הוא בערך 500 מטר ברגל מפה. | koko kara aruite daitai go hyaku meetoru gurai desu ここ から 歩いて 大体 5 00 メートル ぐらい です。 | dəən-bpai bprà-maan hâa-rɔ́ɔi mét kráp เดินไป ประมาณ 500 เมตร ครับ | ||||||||||||
10 | 4 | 7 | A | Thank you. | Danke. | Merci. | Grazie. | Gracias. | Efharisto. Ευχαριστώ. | Dziękuję. | Spasìba. Спасибо. | Dyakuyu. Дякую. | toda le'cha תודה לך. | arigatou gozaimasu ありがとう ございます。 | kɔ̀ɔp-kun kâ ขอบคุณ ค่ะ | ||||||||||||
10 | 4 | 8 | B | You're welcome! | Gern geschehen! | De rien ! | Di nulla! | ¡De nada! | Parakalo! Παρακαλώ! | Proszę bardzo! | Pazhàlsta! Пожалуйста! | Bud' laska Буль ласка! | be'va'ka'sha! בבקשה! | douitashimashite どういたしまして。 | yiin-dii kráp ยินดี ครับ | ||||||||||||
11 | 1 | 1 | A | Where are you going? | Wohin gehen Sie? | Où allez-vous ? | Dove stai andando? | ¿A dónde vas? | Pou pigenete? Πού πηγαίνετε; | Kudà Vy id'òte? Куда Вы идёте? | Kudy Vy zbyrayetes'? Куди Ви збираєтесь? | lean ata oleh? לאן אתה הולך? | doko e iku no desuka? どこ へ 行く の ですか? | kun gam-lang bpai-nǎi ká คุณ กำลัง ไปไหน คะ | |||||||||||||
11 | 1 | 2 | B | I'm going to the restaurant. | Ich gehe zum Restaurant. | Je vais au restaurant. | Sto andando al ristorante. | Voy al restaurante. | Pigeno sto estiatorio. Πηγαίνω στο εστιατόριο. | Ia idù v ristaràn. Я иду в ресторан. | YA zbyrayus' do restoranu. Я збираюсь до ресторану. | ani oleh le'mis'ada אני הולך למסעדה. | resutoran e iki masu レストラン へ 行き ます。 | pǒm gam-lang bpai ráan-aa-hǎan kráp ผม กำลัง ไป ร้านอาหาร ครับ | |||||||||||||
11 | 1 | 3 | B | I'm hungry. | Ich bin hungrig. | J'ai faim. | Sono affamato. | Tengo hambre. | Ia gòladen. Я голоден. | YA holodnyy. Я голодний. | ani ra'ev אני רעב. | onaka ga sukimashita お腹 が すきました。 | pǒm hǐo-kâao kráp ผม หิวข้าว ครับ | ||||||||||||||
11 | 1 | 4 | B | Have you eaten already? | Haben Sie schon gegessen? | Avez-vous déjà mangé? | Hai già mangiato? | ¿Ya has comido? | Vy uzhè èli? Вы уже ели? | Vy vzhe yily? Ви вже їли? | ha'em ahal'ta kvar? האם אכלת כבר? | anata wa mou tabemashitaka? あなた は もう 食べましたか? | kun taan-kâao rʉ̌ʉ-yang kráp คุณ ทานข้าว หรือยัง ครับ | ||||||||||||||
11 | 1 | 5 | A | Not yet. | Noch nicht. | Pas encore. | Non ancora. | Todavía no. | Ishchò net. Ещё нет. | Shche ni. Ще ні. | ada'in lo עדיין לא. | mada desu まだ です。 | yang kâ ยัง ค่ะ | ||||||||||||||
11 | 1 | 6 | B | Do you want to go to eat together? | Möchten Sie mit mir zusammen essen gehen? | Voulez-vous que nous mangions ensemble? | Vuoi che mangiamo insieme? | ¿Quieres que vayamos a comer juntos? | Khatìte paiti pakùshaem vmèste? Хотите пойти поесть вместе? | Ne bazhayete pity razom poyisty? Не бажаєте піти разом поїсти? | ata rotse la'lachet le'achol be'yahad? את רוצה ללכת לאכול ביחד? | issho ni tabemasenka? 一緒 に 食べませんか? | bpai taan-kâao dûuai-gan mái kráp ไป ทานข้าว ด้วยกัน ไหม ครับ | ||||||||||||||
11 | 1 | 7 | A | Yes. | Ja. | Oui. | Sì. | Sí. | Da. Да. | Tak. Так. | ken כן. | hai はい。 | bpai kâ ไป ค่ะ | ||||||||||||||
11 | 2 | 1 | A | Where are you going? | Wohin gehen Sie? | Où allez-vous ? | Dove stai andando? | ¿Adónde vas? | Έχετε φάει ήδη; Πεινάω. | Kudà Vy id'òte? Куда Вы идёте? | Kuda Vy zbyrayetes'? Куди Ви збираєтесь? | lean ata oleh? לאן אתה הולך? | doko e iku no desuka? どこ へ 行く の ですか? | kun jà bpai nǎi ká คุณ จะ ไป ไหน คะ | |||||||||||||
11 | 2 | 2 | B | I'm going to the library. | Ich gehe in die Bibliothek. | Je vais à la bibliothèque. | Sto andando in biblioteca. | Voy a la biblioteca. | Όχι ακόμη. Have you eaten already? | Ia idù v bibliatèku. Я иду в библиотеку. | YA zbyrayus' do biblioteky. Я збираюсь до бібліотеки. | ani oleh la'sif'riha אני הולך לספרייה. | toshokan e ikimasu 図書館 へ 行きます。 | pǒm jà bpai hɔ̂ɔng-sà-mùt ผม จะ ไป ห้องสมุด | |||||||||||||
11 | 2 | 3 | B | I'm going to read books in the library. | Ich werde in der Bibliothek Bücher lesen. | Je vais lire des livres dans la bibliothèque. | Sto andando a leggere un libro in biblioteca. | Voy a leer libros a la biblioteca. | Θέλετε να πάμε να φάμε μαζί; Not yet. | Ia sabiràius' chitàt' knìgi v bibliatèke. Я собираюсь читать книги в библиотеке. | YA zbyrayus' chytaty knyzhky v bibliotetsi. Я збираюсь читати книжки в бібліотеці. | ani oleh li'kroe sfar'im ba'sif'riha אני הולך לקרוא ספרים בספרייה. | toshokan de hon wo yomimasu 図書館 で 本 を 読みます。 | pǒm jà bpai àan nǎng-sʉ̌ʉ tîi hɔ̂ɔng-sà-mùt kráp ผม จะ ไป อ่าน หนังสือ ที่ ห้องสมุด ครับ | |||||||||||||
11 | 2 | 4 | B | What about you? | Und Sie? | Et vous ? | E tu? | ¿Y tú? | Ναι. Do you want to go to eat together? | A Vy? А Вы? | A yak shchodo Vas? А як щодо Вас? | ma le'gabicha? מה לגביך? | anata wa? あなた は? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณล่ะ ครับ | |||||||||||||
11 | 2 | 5 | A | I'm going to buy bread at the market. | Ich werde Brot auf dem Markt kaufen. | Je vais acheter du pain au marché. | Sto andando a comprare il pane al mercato. | Voy a comprar pan al mercado. | Ia sabiràius' kupìt' khleb na rýnke. Я собираюсь купить хлеб на рынке. | YA zbyrayus kupyty khlib na rynku Я збираюсь купити хліб на ринку. | ani oleh'et liknot lechem ba'shok אני הולכת לקנות לחם בשוק. | ichiba de pan wo kai ni ikimasu 市場 で パン を 買い に 行きます。 | dì-chán jà bpai sʉ́ʉ kâ-nǒm-bpang tîi dtà-làat kâ ดิฉัน จะ ไป ซื้อ ขนมปัง ที่ ตลาด ค่ะ | ||||||||||||||
11 | 2 | 6 | A | Do you want anything? | Brauchen Sie irgendetwas? | Voulez-vous quelque chose ? | Vuoi qualcosa? | ¿Quieres algo? | Vam shto-nibùd' nùzhna? Вам что-нибудь нужно? | Vy shchos' bazhayete? Ви щось бажаєте? | ata rotse mashu? אתה רוצה משהו? | nanika hoshii mono wa arimasuka? 何か 欲しい もの は ありますか? | kun yàak dâi à-rai mái ká คุณ อยาก ได้ อะไร ไหม คะ | ||||||||||||||
11 | 2 | 7 | B | No, thank you! | Nein danke! | Non merci ! | No, grazie! | No, ¡gracias! | Net, spasìba! Нет, спасибо! | Ni, dyakuyu! Ні, дякую! | lo, toda raba! לא, תודה רבה! | iie, daijoubu desu いいえ、 大丈夫 です。 | mâi kráp kɔ̀ɔp-kun-kráp ไม่ ครับ ขอบคุณครับ | ||||||||||||||
11 | 3 | 1 | A | Where are you? | Wo sind Sie? | Où êtes-vous ? | Dove sei? | ¿Dónde estás? | Πού πηγαίνετε; Yes. | Gde Vy? Где Вы? | Vy de? Ви де? | efo ata? איפה אתה? | doko ni imasuka? どこ に いますか? | kun yùu tîi-nǎi ká คุณ อยู่ ที่ไหน คะ | |||||||||||||
11 | 3 | 2 | B | I am in the coffee shop. | Ich bin im Café. | Je suis au café. | Sono in caffetteria. | Estoy en la cafetería. | Πηγαίνω στην βιβλιοθήκη. Where are you going? | Ia f kafèine. Я в кофейне. | YA u kav'yarni. Я у кав'ярні. | ani ba'beit café אני בבית קפה | kafe ni imasu カフェ に います。 | pǒm yùu tîi ráan-gaa-fɛɛ kráp ผม อยู่ ที่ ร้านกาแฟ ครับ | |||||||||||||
11 | 3 | 3 | A | Where is the coffee shop? | Wo ist das Café? | Où est le café ? | Dov'è la caffetteria? | ¿Dónde está la cafetería? | Πηγαίνω να διαβάσω βιβλία στην βιβλιοθήκη. I'm going to the library. | Gde eta kafèin'a? Где эта кофейня? | De znakhodyt'sya kav'yarnya? Де знаходиться кав'ярня? | efo beit ha'café? איפה בית הקפה | kafe wa doko ni aru no deuka? カフェ は どこ に ある の ですか? | ráan-gaa-fɛɛ yùu tîi-nǎi ká ร้านกาแฟ อยู่ ที่ไหน คะ | |||||||||||||
11 | 3 | 4 | B | The coffee shop is in front of the market. | Das Café ist vor dem Markt. | Le café est en face du marché. | La caffetteria è di fronte al supermercato. | La cafetería está enfrente del mercado. | Εσείς; I'm going to read books in the library. | Kafèin'a nakhoditsya naprotivd rynka. Кафейня находится напротив рынка. | Kav'yarnya znakhodyt'sya pered rynkom. Кав'ярня знаходиться перед ринком. | beit ha'café nim'tsa mul ha'shok בית הקפה נמצא מול השוק. | kafe wa ichiba no mae ni arimasu カフェ は 市場 の 前 に あります。 | ráan-gaa-fɛɛ yùu dâan-nâa kɔ̌ɔng dtà-làat kráp ร้านกาแฟ อยู่ ด้านหน้า ของ ตลาด ครับ | |||||||||||||
11 | 3 | 5 | A | I don't understand. | Ich verstehe nicht. | Je ne comprends pas. | Non capisco. | No te entiendo. | Εγώ πηγαίνω να αγοράσω ψωμί στην αγορά. What about you? | Ia ni panimàiu. Я не понимаю. | YA ne rozumiyu. Я не розумію. | ani lo mevin'ah אני לא מבינה. | wakarimasen 分かりません。 | chán mâi kâo-jai kâ ฉัน ไม่ เข้าใจ ค่ะ | |||||||||||||
11 | 3 | 6 | A | Can you please say it again? | Können Sie das bitte nochmal sagen? | Pouvez-vous répéter, s'il vous plait ? | Puoi ripetere per favore? | ¿Puedes decirlo otra vez, por favor? | Θέλετε τίποτε I'm going to buy bread at the market. | Mòzhite paftarìt', pazhàlsta? Можете повторить, пожалуйста? | Mozhete, bud' laska, povtoryty shche raz? Можете, будь ласка, повторити ще раз? | ata ya'hol be'va'ka'sha le'hagid at ze shuv? אתה יכול בבקשה להגיד את זה שוב? | mou ichido itte kuremasenka? もう 一度 言って くれませんか? | pûut ìik-tii dâi-mái ká พูด อีกที ได้ไหม คะ | |||||||||||||
11 | 3 | 7 | B | The coffee shop is in front of the market. | Das Café ist vor dem Markt. | Le café est en face du marché. | La caffetteria è di fronte al supermercato. | La cafetería está enfrente del mercado. | Όχι, ευχαριστώ! Do you want anything? | Kafèin'a nakhoditsya naprotivd rynka. Кафейня находится напротив рынка. | Kav'yarnya znakhodyt'sya pered rynkom. Кав'ярня знаходиться перед ринком. | beit ha'café nim'tsa mul ha'shok בית הקפה נמצא מול השוק. | kafe wa ichiba no mae ni arimasu カフェ は 市場 の 前 に あります。 | ráan-gaa-fɛɛ yùu dâan-nâa kɔ̌ɔng dtà-làat kráp ร้านกาแฟ อยู่ ด้านหน้า ของ ตลาด ครับ | |||||||||||||
11 | 3 | 8 | A | Ok, I see. | Alles klar, ich verstehe. | Bien, je vois. | ok, la vedo | De acuerdo, ya veo. | Kharashò, ia pon'ala. Хорошо, я поняла. | Dobre, ya bachu. Добре, я бачу. | be'seder, ani roee בסדר, אני רואה. | naruhodo なるほど。 | oo-kee kâo-jai lɛ́ɛo kâ โอเค เข้าใจ แล้ว ค่ะ | ||||||||||||||
11 | 3 | 9 | A | See you there! | Wir sehen uns dort! | Je vous retrouve là-bas ! | Ci vediamo lì. | ¡Nos vemos allí! | Uvìdims'a tam! Увидимся там! | Tam zustrinemos?! Там зустрінемось! | nirah otah sham! נראה אותך שם! | dewa mata atode! では また 後で! | lɛ́ɛo-jəə-gan kâ แล้วเจอกัน ค่ะ | ||||||||||||||
11 | 4 | 1 | A | Where is your house? | Wo ist Ihr Haus? | Où est votre maison ? | Dov'è casa tua? | ¿Dónde está tu casa? | Πού είστε; No, thank you! | Gde Vash dom? Где ваш дом? | De znakhodyt'sya Vash dim? Де знаходиться Ваш дім? | eifo ha'bait shel'cha? איפה הבית שלך? | anata no ie wa doko desuka? あなた の 家 は どこ ですか? | bâan kun yùu tîi-nǎi ká บ้าน คุณ อยู่ ที่ไหน คะ | |||||||||||||
11 | 4 | 2 | B | My house is west of the market. | Mein Haus ist westlich des Marktes. | Ma maison est à l'ouest du marché. | Casa mia è a ovest del mercato. | Mi casa está al oeste del mercado. | Είμαι στην καφετέρια. Where are you? | Mòi dom k zàpadu at rýnka. Мой дом к западу от рынка. | Miy dim znakhodyt?sya na zakhodi vid rynku Мій дім знаходиться на заході від ринку. | ha'bait sheli nim'tsa ma'aravit la'shok הבית שלי נמצא מערבית לשוק | watashi no ie wa ichiba no nishigawa ni arimasu 私の家は市場の西側にあります。 | bâan pǒm yùu tít-dtà-wan-dtòk kɔ̌ɔng dtà-làat kráp บ้าน ผม อยู่ ทิศตะวันตก ของ ตลาด ครับ | |||||||||||||
11 | 4 | 3 | A | How far is it from the market? | Wie weit ist es vom Markt entfernt? | A quelle distance du marché ? | Quanto è lontana dal mercato? | ¿Qué tan lejos del mercado? | Πού είναι η καφετέρια; I am in the coffee shop. | Kak dalikò on at rýnka? Как далеко он от рынка? | Yak daleko tse vid rynku? Як далеко це від ринку? | kama rahok ze me'ha'shok? כמה רחוק זה מהשוק? | ichiba kara dorekurai tooi desuka? 市場 から どれくらい 遠い ですか? | bâan glai jàak dtà-làat mái ká บ้าน ไกล จาก ตลาด ไหม คะ | |||||||||||||
11 | 4 | 4 | B | It is about 1 kilometer from the market. | Es ist etwa 1 Kilometer vom Markt entfernt. | Elle est environ à un kilomètre du marché. | È a circa un chilometro dal mercato. | Como a un kilometro del mercado. | Η καφετέρια είναι μπροστά από την αγορά. Where is the coffee shop? | On nakhoditsy primerna v adnom kilamètre at rynka. Он находится примерно в 1 километре от рынка. | Tse blyz'ko 1 kilometra vid bazaru. Це близько 1 кілометра від ринку. | ze berech kilimeter 1 me'ha'shok זה בערך קילומטר 1 מהשוק. | ichiba kara yaku ichi kiro hanarete imasu 市場 から 約 1 キロ 離れて います。 | bprà-maan nʉ̀ng gì-loo-méet kráp ประมาณ หนึ่ง กิโลเมตร ครับ | |||||||||||||
11 | 4 | 5 | A | Is it near the park? | Ist es in der Nähe des Parks? | Est-ce proche du parc ? | È vicina al parco? | ¿Está cerca del parque? | Δεν καταλαβαίνω. The coffee shop is in front of the market. | Èta vòzle pàrka? Это возле парка? | Tse poryad z parkom? Це поряд з парком? | ze leyad ha'park? זה ליד הפארק? | kouen no chikaku desuka? 公園 の 近く ですか? | bâan kun glâi gàp sǔuan-sǎa-taa-rá-ná mái ká บ้าน คุณ ใกล้ กับ สวนสาธารณะ ไหม คะ | |||||||||||||
11 | 4 | 6 | B | Yes, my house is very near to the park. | Ja, mein Haus ist ganz in der Nähe des Parks. | Oui, ma maison est très proche du parc. | Sì, casa mia è molto vicina al parco. | Sí, mi casa está muy cerca del parque. | Μπορείτε να το πείτε ξανά; I don't understand. | Da, mòi dom r'àdam s pàrkam. Да, мой дом рядом с парком. | Tak, miy dim znakhodyt'sya poryad z parkom. Так, мій дім знаходиться поряд з парком. | ken, ha'bait sheli meod karov la'park כן,הבית שלי הוא מאוד קרוב לפארק. | hai. Watashi no ie wa kouen kara totemo chikai desu はい。 私 の 家 は 公園 から とても 近い です。 | bâan pǒm glâi gàp sǔuan-sǎa-taa-rá-ná mâak kráp บ้าน ผม ใกล้ กับ สวนสาธารณะ มาก ครับ | |||||||||||||
12 | 1 | 1 | A | How do you go to school? | Wie kommen Sie zur Schule? | Comment allez-vous à l'école ? | Come vai a scuola? | ¿Cómo vas a la escuela? | Pos pate sto sholio? Πώς πάτε στο σχολείο; | Kak Vy dabiràites' da shkòly? Как Вы добираетесь до школы? | Yak Vy khodyte do shkoly? Як Ви ходите до школи? | eich ata oleh le'beit ha'sefer? איך אתה הולך לבית הספר? | douyatte gakkou e iku no desuka? どうやって 学校 へ 行く の ですか? | kun bpai roong-riian yàang-rai ká คุณ ไป โรงเรียน อย่างไร คะ | |||||||||||||
12 | 1 | 2 | B | I ride a motorcycle to school. | Ich fahre mit dem Motorrad zur Schule. | Je vais à l'école en moto. | Vado a scuola in motocicletta. | Voy en moto a la escuela. | Odigo motosikleta gia to sholio. Οδηγώ μοτοσικλέτα για το σχολείο. | Ia ézzhu f shkòlu na matatsýkle. Я езжу в школу на мотоцикле. | YA yizdzhu na mototsykli do shkoly. Я їзджу на мотоциклі до школи. | ani rochev al ofa'noah le'beit ha'sefer אני רוכב על אופנוע לבית הספר. | watashi wa baiku de gakkou ni ikimasu 私はバイクで学校に行きます。 | pǒm kìi mɔɔ-təə-sai bpai roong-riian kráp ผม ขี่ มอเตอร์ไซค์ ไป โรงเรียน ครับ | |||||||||||||
12 | 1 | 3 | B | How about you? | Und Sie? | Et vous ? | E tu? | ¿Y tú? | Esis? Εσείς; | A Vy? А Вы? | A yak shchodo Vas? А як щодо Вас? | ma itcha? מה איתך? | anata wa? あなた は? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณล่ะ ครับ | |||||||||||||
12 | 1 | 4 | B | How do you go to school? | Wie kommen Sie zur Schule? | Comment allez-vous à l'école ? | Come vai a scuola? | ¿Cómo vas a la escuela? | Pos pate sto sholio? Πώς πάτε στο σχολείο; | Kak Vy dabiràites' da shkòly? Как Вы добираетесь до школы? | Yak Vy khodyte do shkoly? Як Ви ходите до школи? | eich at me'giha le'beit ha'sefer? איך את מגיעה לבית הספר? | douyatte gakkou e iku no desuka? どうやって 学校 へ 行く の ですか? | kun bpai roong-riian yàang-rai kráp คุณ ไป โรงเรียน อย่างไร ครับ | |||||||||||||
12 | 1 | 5 | A | I drive a car to school. | Ich fahre mit dem Auto zur Schule. | Je vais à l'école en voiture. | Vado a scuola in macchina. | Yo voy en coche. | Odigo aftokinito gia to sholio. Οδηγώ αυτοκίνητο για το σχολείο. | Ia ézzhu f shkòlu na mashìne. Я езжу в школу на машине. | YA yizdzhu na mashyni do shkoly. Я їзджу на машині до школи. | ani no'sa'hat ba'mechunit le'beit ha'sefer אני נוסעת במכונית לבית הספר. | kuruma wo unten shite gakkou e ikimasu 車 を 運転 して 学校 へ 行きます。 | dì-chán kâp rót-yon bpai roong-riian kâ ดิฉัน ขับ รถยนต์ ไป โรงเรียน ค่ะ | |||||||||||||
12 | 2 | 1 | A | Excuse me! | Entschuldigen Sie! | Excusez-moi! | Mi scusi! | ¡Perdone! | Syggnomi! Συγγνώμη! | Izvinìte! Извините! | Vybachte! Вибачте! | sla'ch li! סלח לי! | sumimasen すみません! | kɔ̌ɔ-tôot kâ ขอโทษ ค่ะ | |||||||||||||
12 | 2 | 2 | A | Where can I find the language school? | Wo finde ich die Sprachschule? | Où puis-je trouver l'école de langues ? | Dove posso trovare la scuola di lingue? | ¿Dónde está la escuela de idiomas? | Pou mporo na bro to frontistirio? Πού μπορώ να βρω το φροντιστήριο; | Gde ia magù naitì iazykavùiu shkòlu? Где я могу найти языковую школу? | De ya mozhu znayty movnu shkolu? Де я можу знайти мовну школу? | eifo ani ye'holah lim'tso at beit ha'sefer le'safot? איפה אני יכולה למצוא את בית הספר לשפות? | gogaku gakkoue wa doko ni arimasuka? 語学 学校 は どこ に ありますか? | roong-riian-sɔ̌ɔn-paa-sǎa yùu tîi-nǎi ká โรงเรียนสอนภาษา อยู่ ที่ไหน คะ | |||||||||||||
12 | 2 | 3 | B | The language school is 2 kilometers from here. | Die Sprachschule ist 2 Kilometer von hier entfernt. | L'école de langues est à deux kilomètres d'ici. | La scuola di lingue è a due chilometri da qui. | La escuela de idiomas está a 2 kilometros de distancia de aquí. | To frontistirio ine 2 hiliometra makria apo edo. Το φροντιστήριο είναι 2 χιλιόμετρα μακριά από εδώ. | Iazykavàia shkòla v dvukh kilamètrakh ats'uda. Языковая школа в 2 километрах отсюда. | Movna shkola znakhodyt'sya za 2 kilometry zvidsy. Мовна школа знаходиться за 2 кілометри звідси. | beit ha'sefer le'safot hu 2 kilometer me'kan בית הספר לשפות הוא 2 קילומטר מכאן. | gogaku gakkou wa koko kara ni kiro saki ni arimasu 語学 学校 は ここ から 2 キロ 先 に あります。 | roong-riian-sɔ̌ɔn-paa-sǎa yùu hàang-jàak tîi-nîi sɔ̌ɔng gì-loo-méet kráp โรงเรียนสอนภาษา อยู่ ห่างจาก ที่นี่ สอง กิโลเมตร ครับ | |||||||||||||
12 | 2 | 4 | B | You can take a bus. | Sie können den Bus nehmen. | Vous pouvez prendre le bus. | Può prendere un autobus. | Puede tomar un autobús. | Mporite na parete to leoforeio. Μπορείτε να πάρετε το λεωφορείο. | Vy mòzhite daèkhat' na aftòbuse. Вы можете доехать на автобусе. | Vy mozhete poyikhaty na atobusi. Ви можете поїхати на атобусі. | at ya'hola la'kahat at ha'otobos את יכולה לקחת את האוטבוס. | basu ni notte ikemasuyo バス に 乗って 行けますよ。 | kun nâng rót-bát bpai dâi kráp คุณ นั่ง รถบัส ไป ได้ ครับ | |||||||||||||
12 | 2 | 5 | A | Can you show me the way, please? | Können Sie mir bitte den Weg erklären? | Pouvez-vous me montrer le chemin, s'il vous plait ? | Può mostrarmi la strada, per favore? | ¿Podría enseñarme el camino, por favor? | Mporite na mou deiksete ton dromo, parakalo? Μπορείτε να μου δείξετε τον δρόμο, παρακαλώ; | Mòzhite pakazàt' mne darògu, pazhàlsta? Можете показать мне дорогу, пожалуйста? | Mozhete, bud' laska, pokazaty meni shlyakh? Можете, будь ласка, показати мені шлях? | at ya'hola le'harot li at ha'derech, be'va'ka'sha? את יכולה להראות לי את הדרך, בבקשה? | michijun wo oshiete itadakemasenka? 道順 を 教えて いただけませんか? | kun chûuai bɔ̀ɔk taang nɔ̀ɔi dâi-mái ká คุณ ช่วย บอก ทาง หน่อย ได้ไหม คะ | |||||||||||||
12 | 2 | 6 | B | You walk to the bus stop over there. | Sie gehen zur dieser Bushaltestelle dort. | Marchez jusqu'à l'arrêt de bus là-bas. | Vada alla fermata dell'autobus lì. | Tiene que caminar hasta la parada del autobús de allí. | Perpatiste stin stasi tou leoforeiou eki. Περπατήστε στην στάση του λεωφορείου εκεί. | K aftòbusnai astanòfke mòzhna praitì tam. К автобусной остановке можно пройти там. | Idit pishky do avtobusnoi zupynky. Ідіть пішки до автобусної зупинки. | at ho'lechet le'tahant ha'otobos she'nim'tset sham. את הולכת לתחנת אוטובוס שנמצאת שם. | soko no basutei made aruite kudasai そこ の バス停 まで 歩いて ください。 | kun dəən bpai tîi bpâai-rót-bát คุณ เดิน ไป ที่ ป้ายรถบัส | |||||||||||||
12 | 2 | 7 | B | Take the bus number 5. | Sie steigen in den Bus, Linie 5. | Prenez le bus numéro 5. | Prenda il bus numero 5 | Tome el autobús número 5. | Parte to leoforeio noumero 5. Πάρτε το λεωφορείο νούμερο 5. | Vam nùzhen aftòbus nòmer p'at'. Вам нужен автобус номер 5. | Sidayte na avtobus №5. Сідайте на автобус №5. | tik'chi at otobos mispar 5 תיקחי את אוטובוס מספר 5. | go ban no basu ni notte kudasai 5 番 の バス に 乗って ください。 | kun kʉ̂n rót-bát bəə hâa คุณ ขึ้น รถบัส เบอร์ ห้า | |||||||||||||
12 | 2 | 8 | B | Then get off at the last bus stop. | Dann steigen Sie an der letzten Haltestelle aus. | Puis descendez au dernier arrêt de bus. | E scenda all'ultima fermata dell'autobus. | Después bájese en la última parada. | Meta katevite stin teleftea stasi. Μετά κατεβείτε στην τελευταία στάση. | Patòm said'òte na paslèdnei astanòfke. Потом сойдёте на последней остановке. | Potim vykhodte na kintsevii zupyntsi. Потім виходьте на кінцевій зупинці. | ve'az tir'di be'tachant ha'otobos ha'achrona ואז תרדי בתחנת אוטובוס האחרונה. | soshite, saishuu no basutei de basu kara orite kudasai そして、 最終 の バス停 で バス から 降りて ください。 | lɛ́ɛo kun long rót-bát tî bpâai-rót-bát bpâai-nâa แล้ว คุณ ลง รถบัส ที่ ป้ายรถบัส ป้ายหน้า | |||||||||||||
12 | 2 | 9 | A | Thank you very much! | Vielen Dank! | Merci beaucoup ! | Grazie mille! | ¡Muchas gracias! | Efharisto para poly! Ευχαριστώ πάρα πολύ! | Bal'shòe spasìba! Большое спасибо! | Dyakuyu Vam duzhe! Дякую Вам дуже! | toda raba le'cha! תודה רבה לך! | arigatou gozaimasu ありがとう ございます! | kɔ̀ɔp-kun-mâak kâ ขอบคุณมาก ค่ะ | |||||||||||||
12 | 3 | 1 | A | Is the school far from here? | Ist die Schule weit weg von hier? | Est-ce que l'école est loin d'ici ? | La scuola è lontana da qui? | ¿La escuela está lejos de aquí? | Ine makria apo edo to sholio? Είναι μακριά από εδώ το σχολείο; | Shkòla dalikò ats'uda? Школа далеко отсюда? | Shkola znakhodyt'sya daleko zvidsy? Школа знаходиться далеко звідси? | ha'beit sefer nim'tsa rahok mi'kan? הבית ספר נמצא רחוק מכאן? | gakkou wa koko kara tooi desuka? 学校 は ここ から 遠い ですか? | roong-riian glai jàak tîi-nîi mái ká โรงเรียน ไกล จาก ที่นี่ ไหม คะ | |||||||||||||
12 | 3 | 2 | B | It is not far. | Es ist nicht weit. | Ce n'est pas loin. | Non è lontana. | No, no está lejos. | Den ine makria. Δεν είναι μακριά. | Èta nidalikò. Это недалеко. | Nedaleko. Недалеко. | hu lo rahok mi'dai הוא לא רחוק מידיי | tooku nai desu 遠く ない です。 | mâi glai kráp ไม่ ไกล ครับ | |||||||||||||
12 | 3 | 3 | A | Can I walk to school? | Kann ich zu Fuß zur Schule gehen? | Puis-je aller jusqu'à l'école à pied ? | Posso andare a scuola a piedi? | ¿Puedo caminar a la escuela? | Mporo na perpatiso os to sholio? Μπορώ να περπατήσω ως το σχολείο; | Magù ia daitì pishkòm? Могу я дойти пешком? | YA mozhu diyty pishky do shkoly? Я можу дійти пішки до школи? | ani ya'hola li'tsod le'beit ha'sefer? אני יכולה לצעוד לבית הספר? | gakkou e aruite ike masuka? 学校 へ 歩いて 行け ますか? | chán dəən bpai roong-riian dâi-mái ká ฉัน เดิน ไป โรงเรียน ได้ไหม คะ | |||||||||||||
12 | 3 | 4 | B | Yes, you can. | Ja, können Sie. | Oui, vous pouvez. | Sì. | Sí, sí que puede. | Ne, mporite. Ναι, μπορείτε. | Da, mòzhite. Да, можете. | Tak, Vy mozhete. Так, Ви можете. | ken, at ya'hola li'tsod כן, את יכולה לצעוד. | hai, dekimasuyo はい、 できますよ。 | dâi kráp ได้ ครับ | |||||||||||||
12 | 3 | 5 | B | From here, you walk straight to the bridge. | Von hier aus gehen Sie geradeaus zur Brücke. | De là, vous marchez directement jusqu'au pont. | Da qui, vada dritto fino al ponte. | Desde aquí, camine directamente hasta el puente. | Apo edo, perpatiste efthia pros tin gefyra. Από εδώ, περπατήστε ευθεία προς την γέφυρα. | Ats'ùda Vy id'òte pr'àma k mostù. Отсюда, вы идете прямо к мосту. | Zvidsy vy ydete pishky do mosta. Звідси ви йдете пішки до моста. | mi'kan, til'chi yashar la'gesher מכאן, תלכי ישר לגשר. | kokokara, massugu hashi ni aruite kudasai ここから、 まっすぐ 橋 に 歩いて ください。 | jàak tîi-nîi kun dən dtrong-bpai jon-tʉ̌ng sà-paan จาก ที่นี่ คุณ เดิน ตรงไป จนถึง สะพาน | |||||||||||||
12 | 3 | 6 | B | Then, cross the bridge. | Dann überqueren Sie die Brücke. | Ensuite, traversez le pont. | Poi attraversa il ponte. | Después, cruce el puente. | Meta, diashiste tin gefyra. Μετά, διασχίστε την γέφυρα. | Zatèm pirikhòdite most. Затем переходите мост. | Potim perekhod?te cherez mist. Потім переходьте через міст. | ahar kah, ta'hzi at ha'gesher אחר כך, תחצי את הגשר. | soshite, hashi wo watatte kudasai そして、 橋 を 渡って ください。 | lɛ́ɛo kâam sà-paan แล้ว ข้าม สะพาน | |||||||||||||
12 | 3 | 7 | B | And the school is there. | Dort ist dann die Schule. | L'école est là. | E la scuola è lì. | Y encontrará la escuela allí. | Ke to sholio ine eki. Και το σχολείο είναι εκεί. | I tam shkòla. И там школа. | I shkola vzhe tam. І школа вже там. | ve'beit ha'sefer ei'haya sham ובית הספר יהיה שם. | soshitara gakkou ga arimasu そしたら 学校 が あります。 | gɔ̂ɔ tʉ̌ng roong-riian lɛ́ɛo kráp ก็ ถึง โรงเรียน แล้ว ครับ | |||||||||||||
12 | 3 | 8 | A | Thank you very much! | Vielen Dank! | Merci beaucoup ! | Grazie mille! | ¡Muchas gracias! | Efharisto para poly! Ευχαριστώ πάρα πολύ! | Bal'shòe spasìba! Большое спасибо! | Dyakuyu Vam duzhe! Дякую Вам дуже! | toda raba le'cha! תודה רבה לך! | arigatou gozaimasu ありがとう ございます。 | kɔ̀ɔp-kun-mâak kâ ขอบคุณมาก ค่ะ | |||||||||||||
12 | 4 | 1 | A | Hello! | Hallo! | Bonjour ! | Salve! | ¡Hola! | Gia! Γεια! | Zdràstvuite! Здравствуйте! | Dobroho dnya! Доброго дня! | hey! היי! | konnichiwa こんにちは! | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ | |||||||||||||
12 | 4 | 2 | B | Hello! Where do you want to go? | Hallo! Wohin möchten Sie? | Bonjour ! Où allez-vous ? | Salve! Dove vuole andare? | ¡Hola! ¿Dónde quiere ir? | Gia! Pou thelete na pate? Γεια! Πού θέλετε να πάτε; | Zdràstvuite! Kudà Vy khatìte paièkhat'? Здравствуйте! Куда Вы хотите поехать? | Dobroho dnya! Kudy Vy bazhayete pity? Доброго дня! Куди Ви бажаєте піти? | shalom, lean at rotse lin'soha? שלום, לאן את רוצה לנסוע? | konnichiwa! Ikisaki wa doko desuka? こんにちは! 行先 は どこ ですか? | sà-wàt-dii kráp kun jà bpai tîi-nǎi kráp สวัสดี ครับ คุณ จะ ไป ที่ไหน ครับ | |||||||||||||
12 | 4 | 3 | A | Please take me to the language school. | Bitte bringen Sie mich zur Sprachschule. | Emmenez-moi à l'école de langues, s'il vous plait. | Mi porti alla scuola di lingue per favore. | Por favor, lléveme a la escuela de idiomas. | Parakalo pigenete me sto frontistirio. Παρακαλώ πηγαίνετε με στο φροντιστήριο. | Pazhàlsta, atvizìte min'a v iazykavùiu shkòlu. Пожалуйста, отвезите меня в языковую школу. | Bud laska, vidvezit' mene do movnoyi shkoly. Будь ласка, відвезіть мене до мовної школи. | be'va'ka'sha ti'kah oti le'beit ha'sefer le'safot בבקשה תיקח אותי לבית הספר לשפות. | gogaku gakkou made onegai shimasu 語学 学校 まで お願い します。 | gà-rú-naa bpai sòng chán tîi roong-riian-sɔ̌ɔn-paa-sǎa ka กรุณา ไป ส่ง ฉัน ที่ โรงเรียนสอนภาษา ค่ะ | |||||||||||||
12 | 4 | 4 | B | Please get in. | Bitte, steigen Sie ein. | Entrez, s'il vous plait. | Prego, salga. | Súbase, por favor. | Parakalo mpite mesa. Παρακαλώ μπείτε μέσα. | Pazhàlsta, sadìtes'. Пожалуйста, садитесь. | Bud' laska, sidayte. Будь ласка, сідайте. | ti'kansi be'va'ka'sha תיכנסי בבקשה. | douzo haitte kudasai どうぞ 入って ください。 | dâi kráp chəən náng kráp ได้ ครับ เชิญ นั่ง ครับ | |||||||||||||
12 | 4 | 5 | B | Can you tell me the way, please? | Können Sie mir bitte den Weg erklären? | Pouvez-vous m'indiquer le chemin, s'il vous plait ? | Può dirmi la strada, per favore? | ¿Podría indicarme el camino, por favor? | Mporite na mou deiksete ton dromo, parakalo? Μπορείτε να μου δείξετε τον δρόμο, παρακαλώ; | Darògu smòzhite pakazàt', pazhàlsta? Дорогу сможете показать, пожалуйста? | Vy ne rozkazhete meni shlyakh, budʹ laska? Ви не розкажете мені шлях, будь ласка? | at ya'hola le'hagid li at ha'ki'vun, be'va'ka'sha? את יכולה להגיד לי את הכיוון, בבקשה? | michijun wo oshiete itadakemasenka? 道順 を 教えて いただけますか? | gà-rú-naa bɔ̀ɔk taang dûuai kráp กรุณา บอก ทาง ด้วย ครับ | |||||||||||||
12 | 4 | 6 | A | Yes, please turn right at the corner. | Ja, bitte biegen Sie an der Ecke rechts ab. | Oui, veuillez tourner à droite au coin. | Sì, per favore giri a destra all'angolo. | Sí, por favor gire a la derecha en la esquina. | Ne, parakalo stripste deksia stin gonia. Ναι, παρακαλώ στρίψτε δεξιά στην γωνία. | Da, pavirnìte, pazhàlsta, napràva na uglù. Да, поверните, пожалуйста, направо на углу. | Tak, bud laska, na rozi povernit pravoruch . Так, будь ласка, на розі поверніть праворуч . | ken, be'va'ka'sha tif'ne yamina ba'pni'ya כן, בבקשה תפנה ימינה בפינה. | hai, kado wo migi ni magatte kudasai はい、 角 を 右 に 曲がって ください。 | dâi kâ líiao-kwǎa tîi hǔua-mum ได้ ค่ะ เลี้ยวขวา ที่ หัวมุม | |||||||||||||
12 | 4 | 7 | A | Then, turn left at the traffic light. | Dann biegen Sie an der Ampel links ab. | Ensuite, tournez à gauche au feu. | Poi, giri a sinistra al semaforo. | Después, gire a la izquierda en el semáforo. | Meta, stripste aristera sto fanari. Μετά, στρίψτε αριστερά στο φανάρι. | Zatem pavernite naleva na svetafore. Затем поверните налево на светофоре. | Potim povernit' livoruch na svitlofori. Потім поверніть ліворуч на світлофорі. | ahar kah, tif'ne smola ba'ramzor אחר כך, תפנה שמאלה ברמזור. | soshitara. Shingou wo hidari ni magatte kudasai そしたら、 信号 を 左 に 曲がって ください。 | lɛ́ɛo líiao-sáai tîi fai-jà-raa-jɔɔn แล้ว เลี้ยวซ้าย ที่ ไฟจราจร | |||||||||||||
12 | 4 | 8 | A | Please stop at the supermarket next to the language school. | Bitte halten Sie an dem Supermarkt neben der Sprachschule. | Arrêtez-vous au supermarché à côté de l'école de langues, s'il vous plait. | E si fermi al supermercato vicino alla scuola di lingue per favore. | Por favor, deténgase en el supermercado al lado de la escuela de idiomas. | Parakalo stamatiste sto souper market dipla sto frontistirio. Παρακαλώ σταματήστε στο σούπερ μάρκετ δίπλα στο φροντιστήριο. | Pazhàlsta, astanavìtes' u magazìna r'àdam s iazykavòi shkòlai. Пожалуйста, остановитесь у магазина рядом с языковой школой. | Bud laska, zupynit'sya bilya supermarketu poblyzu movnoyi shkoly. Будь ласка, зупиніться біля супермаркету поблизу мовної школи. | ta'atzor ba'supermarket le'yad beit ha'sefer le'safot תעצור בסופרמרקט ליד בית הספר לשפות. | gogaku gakkou no tonari no suupaa maaketto de tomete kudasai 語学 学校 の 隣 の スーパー マーケット で 止めて ください。 | yùt rót tîi ráan-sú-bpə̂ə-maa-gèt glâai gàp roong-riian-sɔ̌ɔn-paa-sǎa kâ หยุด รถ ที่ ร้านซูเปอร์มาร์เก็ต ใกล้ กับ โรงเรียนสอนภาษา ค่ะ | |||||||||||||
13 | 1 | 1 | A | What do you want to be in the future? | Was wollen Sie in Zukunft machen? | Que voulez-vous faire plus tard ? | Cosa vuoi diventare da grande? | ¿Qué quieres ser en el futuro? | Ti thelete na ginete sto mellon? Τι θέλετε να γίνετε στο μέλλον; | Kem Vy khatìte byt' v bùdushchem. Кем Вы хотите быть в будущем? | Kym Vy khotily b staty u maybutn?omu? Ким Ви хотіли б стати у майбутньому? | ma ata rotse lasot ba'atid? מה אתה רוצה לעשות בעתיד? | anata wa shourai nani wo shitai desuka? あなた は 将来 何 を したい ですか? | nai à-naa-kót kun yàak tam aa-chîip à-rai ká ใน อนาคต คุณ อยาก ทำ อาชีพ อะไร คะ | |||||||||||||
13 | 1 | 2 | B | I want to be a police officer like my father. | Ich möchte Poliziebeamter werden, so wie mein Vater. | Je veux être policier comme mon père. | Voglio diventare poliziotto come mio padre. | Quiero ser policía como mi padre. | Thelo na gino astynomikos opos o pateras mou. Θέλω να γίνω αστυνομικός όπως ο πατέρας μου. | Ia khachù byt' palitsèiskim, kak moi atèts. Я хочу быть полицейским, как мой отец. | YA khotiv by buty politseys?kym, yak miy tato. Я хотів би бути поліцейським, як мій тато. | ani rotse le'hyot shoter kmo aba sheli אני רוצה להיות שוטר כמו אבא שלי. | watashi no chichi mitai ni keisatsukan ni naritai desu 私 の 父 みたい に 警察官 に なりたい です。 | nai à-naa-kót pǒm yàak bpen dtam-rùuat mʉ̌ʉan pɔ̂ɔ kɔ̌ɔng-pǒm ใน อนาคต ผม อยาก เป็น ตำรวจ เหมือน พ่อ ของผม | |||||||||||||
13 | 1 | 3 | B | What about you? | Und Sie? | Et vous ? | E tu? | ¿Y tú? | Esis? Εσείς; | A Vy? А Вы? | A yak shchodo Vas? А як щодо Вас? | ma itcha? מה איתך? | anata wa? あなた は? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณล่ะ ครับ | |||||||||||||
13 | 1 | 4 | A | I want to be a lawyer. | Ich möchte Anwältin werden. | Je veux être avocat. | Voglio diventare un avvocato. | Quiero ser abogada. | Ego thelo na gino dikigoros. Εγώ θέλω να γίνω δικηγόρος. | Ia khàchu byt' iurìstam. Я хочу быть юристом. | YA khochu buty yurystom. Я хочу бути юристом. | ani rotsa le'hyot orechet deen אני רוצה להיות עורכת דין. | watashi wa bengoshi ni naritai desu 私 は 弁護士 に なりたい です。 | chán yàak bpen tá-naai-kwaam kâ ฉัน อยาก เป็น ทนายความ ค่ะ | |||||||||||||
13 | 2 | 1 | A | Who is that man? | Wer ist dieser Mann? | Qui est cet homme ? | Chi è quell'uomo? | ¿Quién es ese hombre? | Pios ine aftos o antras? Ποιος είναι αυτός ο άντρας; | Kto ètat chilavèk? Кто этот человек? | Khto tsey cholovik? Хто цей чоловік? | mi ze ha'eish haze? מי זה האיש הזה? | ano dansei wa dare desuka? あの 男性 は 誰 ですか? | pûu-chaai kon-nán kʉʉ krai ká ผู้ชาย คนนั้น คือ ใคร คะ | |||||||||||||
13 | 2 | 2 | B | He is a professor at the university. | Er ist Professor an der Universität. | Il est professeur à l'université. | È un professore all'università. | Es profesor en la universidad. | Ine enas kathigitis sto panepistimio. Είναι ένας καθηγητής στο πανεπιστήμιο. | On prafèssar v universitète. Он профессор в университете. | Tse profesor v universyteti. Це професор в університеті. | hu professor ba'universita הוא פרופסור באוניברסיטה. | kare wa daigaku no kyouju desu 彼 は 大学 の 教授 です。 | kǎo bpen aa-jaan tîi má-hǎa-wít-tá-yaa-lai kráp เขา เป็น อาจารย์ ที่ มหาวิทยาลัย ครับ | |||||||||||||
13 | 2 | 3 | A | What does he teach? | Was unterrichtet er? | Qu'est-ce qu'il enseigne ? | Cosa insegna? | ¿Qué enseña? | Ti didaski? Τι διδάσκει; | Shto on pripadaiòt? Что он преподаёт? | Shcho vin vykladaye? Що він викладає? | ma hu me'lamed? מה הוא מלמד? | nani wo oshiete irundesuka? 何 を 教えて いるんですか? | kǎo sɔ̌ɔn à-rai ká เขา สอน อะไร คะ | |||||||||||||
13 | 2 | 4 | B | He teaches English language. | Er unterrichtet Englisch. | Il enseigne l'anglais. | Insegna lingua inglese. | Enseña lengua inglesa. | Didaski Aggliki glossa. Διδάσκει Αγγλική γλώσσα. | On pripadaiòt anglìiskii iazýk. Он преподаёт английский язык. | Vin vykladaye anhliys'ku movu. Він викладає англійську мову. | hu me'lamed anglit הוא מלמד אנגלית. | eigo wo oshiete imasu 英語 を 教えて います。 | kǎo sɔ̌ɔn paa-sǎa-ang-grìt kráp เขา สอน ภาษาอังกฤษ ครับ | |||||||||||||
13 | 2 | 5 | B | My son studies English with him. | Mein Sohn studiert bei ihm Englisch. | Mon fils étudie l'anglais avec lui. | Mio figlio studia inglese con lui. | Mi hijo estudia lengua inglesa con él. | O gios mou matheni Agglika me afton. Ο γιος μου μαθαίνει Αγγλικά με αυτόν. | Moi syn izuchet s nim anglìiskiy Мой сын изучает с ним английский. | Miy syn vyvchaye anhliys'ku z nym. Мій син вивчає англійську з ним. | ha'ben sheli lomed anglit ito הבן שלי לומד אנגלית איתו. | watashi no musuko ga kare to eigo wo benkyou shiteimasu 私 の 息子 が 彼 と 英語 を 勉強 しています。 | lûuk-chaai pǒm riian paa-sǎa-ang-grìt gàp kǎo kráp ลูกชาย ผม เรียน ภาษาอังกฤษ กับ เขา ครับ | |||||||||||||
13 | 3 | 1 | A | Do you want to watch a movie with me? | Möchtest du dir mit mir einen Film anschauen? | Tu veux regarder un film avec moi ? | Vuoi guardare un film con me? | ¿Quieres ver una película conmigo? | Theleis na deis mia tainia mazi mou? Θέλεις να δεις μια ταινία μαζί μου; | Khòchesh pasmatrèt' sa mnòi fil'm? Хочешь посмотреть со мной фильм? | Khochesh podyvytysya fil'm zi mnoyu? Хочеш подивитися фільм зі мною? | ata rotse lirot seret iti? אתה רוצה לראות סרט איתי? | issho ni eiga wo mi ni ikanai? 一緒 に 映画 を 観 に 行かない? | təə yàak duu-nǎng gàp chán mái เธอ อยาก ดูหนัง กับ ฉัน ไหม | |||||||||||||
13 | 3 | 2 | B | When? | Wann läuft er? | Quand ? | Quando? | ¿Cuándo? | Pote? Πότε; | Kagdà? Когда? | Koly? Коли? | matai? מתי? | itsu? いつ? | mʉ̂ʉa-rài เมื่อไหร่ | |||||||||||||
13 | 3 | 3 | A | This evening. | Heute Abend. | Ce soir. | Questa sera | Esta noche. | Afto to apogevma. Αυτό το απόγευμα. | Sivòdne vèchiram. Сегодня вечером. | Ts'oho vechora. Цього вечора. | ha'erev הערב. | konya 今夜。 | wan-níi dtɔɔn-yen วันนี้ ตอนเย็น | |||||||||||||
13 | 3 | 4 | A | The actors are very famous. | Die Schauspieler sind sehr berühmt. | Les acteurs sont très célèbres. | Gli attori sono molto famosi. | Los actores son muy famosos. | Oi ithopii ine poly diasimi. Οι ηθοποιοί είναι πολύ διάσημοι. | Aktyory ochen' izvesnye. Актёры очень известные. | Aktory duzhe vidomi. Актори дуже відомі. | ha'shakanim meod me'forsamim השחקנים מאוד מפורסמים. | kono yakusha yuumei dayone この 役者 有名 だよね。 | nák-sà-dɛɛng mii chʉ̂ʉ-sǐiang mâak นักแสดง มี ชื่อเสียง มาก | |||||||||||||
13 | 3 | 5 | B | Hmm, I'm not sure. | Hm, ich bin nicht sicher. | Hmm, je ne suis pas sûr. | Hmmm, non sono sicuro. | Mmm, no estoy seguro. | Hmm, den ime sigouros. Χμμ, δεν είμαι σίγουρος. | Hmm, ia ni uvèrin. Хмм, я не уверен. | Khmm, ya ne vpevnenyy. Хмм, я не впевнений. | emm, ani lo batuh אממ, אני לא בטוח. | umm wakannai うーん、 分かんない。 | ʉʉm pǒm mâi nɛ̂ɛ-jai อืม ผม ไม่ แน่ใจ | |||||||||||||
13 | 3 | 6 | A | Ok, no problem. | Das ist in Ordnung. | D'accord, pas de problème. | Ok, non preoccuparti. | De acuerdo, no hay problema. | Entaksi, kanena problima. Εντάξει, κανένα πρόβλημα. | Kharashò, bis prablèm. Хорошо, без проблем. | Dobre, bez problem. Добре, без проблем. | okay, ein be'aya אוקי, אין בעיה. | taijoubu 大丈夫。 | ngán mâi-bpen-rai งั้น ไม่เป็นไร | |||||||||||||
13 | 4 | 1 | A | What do you do for a living? | Womit verdienen Sie Ihren Lebensunterhalt? | Comment gagnez-vous votre vie? | Cosa fai per vivere? | ¿A qué te dedicas? | Me ti asholiste? Με τι ασχολείστε; | Chem Vy zarabàtyvaite na zhizn'? Чем Вы зарабатываете на жизнь? | Chym Vy zaymayetes?? Чим Ви займаєтесь? | ma ata ose le'parna'satcha? מה אתה עושה לפרנסתך? | anata wa nani wo shite imasuka? あなた は 何 を して いますか? | kun tam-ngaan à-rai ká คุณ ทำงาน อะไร คะ | |||||||||||||
13 | 4 | 2 | B | I work for my family business. | Ich arbeite in meinem Familienunternehmen. | Je travaille dans mon entreprise familiale. | Lavoro per l'azienda di famiglia. | Trabajo en el negocio familiar. | Douleyo gia tin oikogeniaki epihirisi. Δουλεύω για την οικογενειακή επιχείρηση. | Ia rabòtaiu f simèinam bìznese. Я работаю в семейном бизнесе. | YA pratsyuyu na simeynyy biznes. Я працюю на сімейний бізнес. | ani oved ba'esek ha'misph'chti אני עובד בעסק המשפחתי. | kagyou wo tsuide imasu 家業 を 継いで います。 | pǒm tam tú-rá-gìt krɔ̂ɔp-kruua kráp ผม ทำ ธุรกิจ ครอบครัว ครับ | |||||||||||||
13 | 4 | 3 | A | Oh, that sounds interesting. | Ah, das klingt interessant. | Oh, ça a l'air intéressant. | Oh, sembra interessante. | Oh, eso suena interesante. | O, afto akougete endiaferon. Ω, αυτό ακούγεται ενδιαφέρον. | O, èta intirèsna. О, это интересно. | O, zvuchyt? tsikavo. О, звучить цікаво. | ah, ze nish'ma me'anyen אה, זה נשמע מעניין. | sore wa sugoi desune それ は すごい ですね。 | hǒo nâa-sǒn-jai kâ โห น่าสนใจ ค่ะ | |||||||||||||
13 | 4 | 4 | B | What is your occupation? | Was ist ihr Beruf? | Quel est votre métier? | Di cosa ti occupi? | ¿En qué trabajas tú? | Esis me ti asholiste? Εσείς με τι ασχολείστε; | Kem Vy rabòtaite? Кем Вы работаете? | Yakyy u Vas rid zanyat?? Який у Вас рід занять? | ma ha'eisuk shel'cha? מה העיסוק שלך? | anata wa shokugyou wa nandesuka? あなた の 職業 は なんですか? | kun tam aa-chîip à-rai kráp คุณ ทำ อาชีพ อะไร ครับ | |||||||||||||
13 | 4 | 5 | A | I work as an engineer in a small company. | Ich arbeite als Ingenieurin in einem kleinen Unternehmen. | Je travaille comme ingénieur dans une petite entreprise. | Lavoro come ingegnere per una piccola compagnia. | Yo trabajo de ingeniera en una empresa pequeña. | Doulevo san mihanikos se mia mikri etaireia. Δουλεύω σαν μηχανικός σε μια μικρή εταιρεία. | Ia rabòtaiu inzhinèram v màlen'kai kampànii. Я работаю инженером в маленькой компании. | YA pratsyuyu inzhenerom u malen?kiy kompaniyi. Я працюю інженером у маленькій компанії. | ani oved'et be'tor me'handeset be'hevra ktana אני עובדת בתור מהנדסת בחברה קטנה. | watashi wa chiisai kaisha no gijutsusha toshite hataraiteimasu 私 は 小さい 会社 の 技術者 として 働いています。 | chán tam-ngaan bpen wít-sà-wá-gɔɔn nai bɔɔ-rí-sàt lék kâ ฉัน ทำงาน เป็น วิศวกร ใน บริษัท เล็ก ค่ะ | |||||||||||||
14 | 1 | 1 | A | Your nephew goes to the same university as my niece. | Dein Neffe studiert an der selben Universität wie meine Nichte. | Ton neveu va à la même université que ma nièce. | Tuo nipote va alla stessa università di mia nipote. | Tu sobrino va a la misma universidad que mi sobrina. | O anipsios sou pigeni sto idio panepistimio me tin anipsia mou. Ο ανιψιός σου πηγαίνει στο ίδιο πανεπιστήμιο με την ανιψιά μου. | Tvòi plim'ànnik ùchitsa f tom zhe universitète, shto i mayà plim'ànnitsa. Твой племянник учится в том же университете, что и моя племянница. | Tviy pleminnyk khodytє v toy samyy universytet, shcho y moya pleminnytsya. Твій племінник ходить в той самий університет, що й моя племінниця. | ha'achian shel'cha oleh le'ota unversita kemo ha'achian'it sheli האחיין שלך הולך לאותה אוניברסיטה כמו אחיינית שלי. | kimi no oi ga watashi no mei to onaji daigaku ni itte irundayo 君 の 甥 が 私 の 姪 と 同じ 大学 に 行って るんだよ。 | lǎan-chaai təə gàp lǎan-sǎao chán riian tîi-diiao-gan หลานชาย เธอ กับ หลานสาว ฉัน เรียน ที่เดียวกัน | |||||||||||||
14 | 1 | 2 | A | They are friends. | Sie sind Freunde. | Ils sont amis. | Sono amici. | Son amigos. | Ine filoi. Είναι φίλοι. | Anì druz'ià. Они друзья. | Vony druzi. Вони друзі. | ham haverim הם חברים. | karera wa tomodachi nano 彼ら は 友達 なの。 | pûuak-kǎo bpen pʉ̂ʉan gan พวกเขา เป็น เพื่อน กัน | |||||||||||||
14 | 1 | 3 | B | Oh, I didn't know that. | Oh, das wusste ich nicht. | Oh, je ne le savais pas. | Oh, non lo sapevo | Anda, no lo sabía. | O, den to iksera afto. Ω, δεν το ήξερα αυτό. | O, ia ni znal. О, я не знал. | O, ya ne znav pro tse. О, я не знав про це. | ah, lo yadati at ze אה, לא ידעתי את זה. | sore wa shiranakatta それ は 知らなかった。 | âao pǒm mâi rúu ləəi อ้าว ผม ไม่ รู้ เลย | |||||||||||||
14 | 1 | 4 | B | What is her plan after university graduation? | Was ist ihr Plan nach dem Abschluss an der Universität? | Quels sont ses projets après le diplôme universitaire ? | Qual è il suo piano dopo la laurea? | ¿Qué planes tiene ella después de graduarse en la universidad? | Pia ine ta shedia tis meta tin apofitisi apo to panepistimio? Ποια είναι τα σχέδια της μετά την αποφοίτηση από το πανεπιστήμιο; | Kakìe u niio plàny pòsli akan'chàniia universitèta? Какие у неё планы после окончания университета? | Yaki u neyi plany pislya zakinchennya universytetu? Які у неї плани після закінчення університету? | ma ha'tochnit shelha achri she'tesayem at ha'unversita? מה התוכנית שלה אחרי שתסיים את האוניברסיטה? | kanojo wa sotsugyou go nani wo suruno? 彼女 は 卒業 後 何 を するの? | lǎan-sǎao təə yàak tam aa-chîip à-rai หลานสาว เธอ อยาก ทำ อาชีพ อะไร | |||||||||||||
14 | 1 | 5 | A | She wants to become a nurse. | Sie möchte Krankenschwester werden. | Elle veut devenir infirmière. | Vuole diventare infermiera. | Ella quiere ser enfermera. | Thelii na gini nosokoma. Θέλει να γίνει νοσοκόμα. | Anà khòchit stat' midsistròi. Она хочет стать медсестрой. | Vona khoche staty medsestroyu. Вона хоче стати медсестрою. | hy rotse le'hyot ahot היא רוצה להיות לאחות. | kangoshi ni naritaino 看護師 に なりたいの。 | təə yàak bpen pá-yaa-baan เธอ อยาก เป็น พยาบาล | |||||||||||||
14 | 1 | 6 | A | What about your nephew? | Und dein Neffe? | Et ton neveu ? | E tuo nipote? | ¿Y tu sobrino? | O anipsios sou ti shedia ehi? Ο ανιψιός σου τι σχέδια έχει; | A tvòi plim'ànnik? А твой племянник? | A yak shchodo tvoho pleminnyka? А як щодо твого племінника? | ma le'gabi ha'achian shel'cha? מה לגבי האחיין שלך? | kimi no oi wa? 君 の 甥 は? | lɛ́ɛo lǎan-chaai təə là แล้ว หลานชาย เธอ ล่ะ | |||||||||||||
14 | 1 | 7 | B | He wants to be a policeman. | Er möchte Polizist werden. | Il veut être policier. | Vuole diventare poliziotto. | Él quiere ser policía. | Thelei na gini astynomikos. Θέλει να γίνει αστυνομικός. | On khòchet byt' palitsèiskim. Он хочет быть полицейским. | Vikh khoche buty politseyskym. Віх хоче бути поліцейским. | hu rotse le'hyot shoter הוא רוצה להיות שוטר. | kare wa keisatsukan ni naritainda 彼 は 警察官 に なりたいんだ。 | kǎo yàak bpen dtam-rùat เขา อยาก เป็น ตำรวจ | |||||||||||||
14 | 2 | 1 | A | How many people are there in your family? | Wie viele Mitglieder hat Ihre Familie? | Combien de personnes y a-t-il dans votre famille ? | Quante persone ci sono nella tua famiglia? | ¿Cuántos miembros tiene tu familia? | Posa meli ehei i oikogenia sas? Πόσα μέλη έχει η οικογένεια σας; | Skòl'ka chilavèk v Vàshei sim'è? Сколько человек в Вашей семье? | Skil'ky lyudey u Vashiy sim'yi? Скільки людей у Вашій сім'ї? | kama anashim yesh ba'misp'cha shel'cha? כמה אנשים יש במשפחה שלך? | anata no kazoku wa nannin iruno desuka? あなた の 家族 は 何人 いるの ですか? | krɔ̂ɔp-kruua kun mii gìi kon ká ครอบครัว คุณ มี กี่ คน คะ | |||||||||||||
14 | 2 | 2 | B | There are two people in my family. | Meine Familie besteht aus zwei Personen. | Il y a deux personnes dans ma famille. | Ci sono due persone nella mia famiglia. | En mi familia somos dos personas. | I oikogenia mou ehi dyo meli. Η οικογένεια μου έχει δύο μέλη. | V maéi sim'è dva chilavèka. В моей семье два человека. | U moii simi dvi liudyny. У моїй сім'ї дві людини. | yesh sheni anashim ba'misp'cha sheli יש שני אנשים במשפחה שלי. | watashi no kazoku wa hutari imasu 私 の 家族 は 二人 います。 | mii sɔ̌ɔng kon kráp มี สอง คน ครับ | |||||||||||||
14 | 2 | 3 | B | Just my wife and I. | Das sind meine Ehefrau und ich. | Juste ma femme et moi. | Solo mia moglie ed io. | Solamente mi mujer y yo. | Mono tin syzygo mou ke emena. Μόνο την σύζυγο μου και εμένα. | Tòl'ka maià zhinà i ia. Только моя жена и я. | Lyshe moya zhinka ta ya. Лише моя дружина та я. | rak ani ve'eshti רק אשתי ואני. | watashi no tsuma to watashi desu 私 の 妻 と 私 です。 | mii pǒm lɛ́ pan-la-yaa kráp มี ผม และ ภรรยา ครับ | |||||||||||||
14 | 2 | 4 | A | What does your wife do? | Was macht Ihre Frau? | Que fait votre femme ? | Cosa fa tua moglie? | ¿ A qué se dedica tu mujer? | Me ti asholite i syzygos sas? Με τι ασχολείται η σύζυγος σας; | Chem zanimàetsya Vàsha zhinà? Чем занимается Ваша жена? | Chym zaymayet'sya Vasha druzhyna? Чим займається Ваша дружина? | ma eisht'cha osa? מה אשתך עושה? | anata no tsuma wa nani wo shiteimasuka? あなた の 妻 は 何 を していますか? | pan-la-yaa kun tam-ngaan à-rai ká ภรรยา คุณ ทำงาน อะไร คะ | |||||||||||||
14 | 2 | 5 | B | My wife is a kindergarten teacher. | Meine Frau ist Kindergärtnerin. | Ma femme est enseignante de maternelle. | Mia moglie è una maestra d'asilo. | Mi mujer es profesora de preescolar. | I syzygos mou ine nipiagogos. Η σύζυγος μου είναι νηπιαγωγός. | Maià zhinà vaspitàtil'nitsa v dètskam sadù. Моя жена воспитательница в детском саду. | Moia druzhyna — vykhovatel u dytiachomu sadku. Моя дружина — вихователь у дитячому садку. | eshti hy ga'nenet be'gan yeladim אשתי היא גננת בגן ילדים | youchien no sensei wo shiteimasu 幼稚園 の 先生 を しています。 | pan-la-yaa pǒm bpen kruu roong-riian-à-nú-baan kráp ภรรยา ผม เป็น ครู โรงเรียนอนุบาล ครับ | |||||||||||||
14 | 2 | 6 | A | Does she like her job? | Mag sie ihre Arbeit? | Est-ce qu'elle aime son métier ? | Le piace il suo lavoro? | ¿Le gusta su trabajo? | Tis aresi i doulia tis? Της αρέσει η δουλειά της; | Èi nràvitsa iiò rabòta? Ей нравится её работа? | Yiy podobayet'sya yiyi robota? Їй подобається її робота? | hy ohev'et at ha'avoda shel'ha? היא אוהבת את העבודה שלה? | kanojo wa kanojo no shigoto ga suki desuka? 彼女 は 彼女 の 仕事 が 好き ですか? | təə chɔ̂ɔp mái ká เธอ ชอบ ไหม คะ | |||||||||||||
14 | 2 | 7 | B | Yes, she loves children. | Ja, sie liebt Kinder. | Oui, elle adore les enfants. | Sì, ama i bambini. | Sí, ella adora a los niños. | Ne, agapa ta paidia. Ναι, αγαπά τα παιδιά. | Da, anà l'ùbit ditèi. Да, она любит детей. | Tak, vona lyubyt' ditey. Так, вона любить дітей. | ken hy ohev'et yeladim כן, היא אוהבת ילדים. | hai, kanojo wa kodomo ga suki desu はい、 彼女 は 子供 が 好き です。 | chɔ̂ɔp kráp təə rák dèk kráp ชอบ ครับ เธอ รัก เด็ก ครับ | |||||||||||||
14 | 2 | 8 | B | Also, she is very kind to everyone. | Und sie ist auch sehr nett zu jedem. | Elle est aussi très gentille avec tout le monde. | Ed è anche molto gentile con tutti. | Además, ella es muy amable con todo el mundo. | Episis, ine poly eygeniki pros olous. Επίσης, είναι πολύ ευγενική προς όλους. | Kròme tavò, anà òchen' dabrà ka vsem. Кроме того, она очень добра ко всем. | Takozh vona duzhe dobre stavytsia do vsikh. Також вона дуже добре ставиться до всіх. | ve'gam, hy meod nechmada le'kolam וגם, היא מאוד נחמדה לכולם. | soreni, kanojo wa dare ni demo yasahiii desu それに、 彼女 は 誰 に でも 優しい です。 | təə yang jai-dii gàp túk-kon dûuai kráp เธอ ยัง ใจดี กับ ทุกคน ด้วย ครับ | |||||||||||||
14 | 3 | 1 | A | Do you know that teacher? | Kennen Sie diesen Lehrer? | Connaissez-vous cet enseignant ? | Conosci quell'insegnante? | ¿Conoces a ese profesor? | Gnorizete afton ton daskalo? Γνωρίζετε αυτόν τον δάσκαλο; | Vy znàite ètava uchìtel'a? Вы знаете этого учителя? | Vy znayete toho vchytelya? Ви знаєте того вчителя? | ata mekir at ha'mora ha'ze? אתה מכיר את המורה הזה? | anata wa ano sensei wo shitte imasuka? あなた は あの 先生 を 知って いますか? | kun rúu-jàk kruu kon-nán mái ká คุณ รู้จัก ครู คนนั้น ไหม คะ | |||||||||||||
14 | 3 | 2 | B | Yes, I do. | Ja, ich kenne ihn. | Oui. | Sì. | Sí, lo conozco. | Ne, ton gnorizo. Ναι, τον γνωρίζω. | Da. Да. | Tak, znayu. Так, знаю. | ken, ani mekir כן, אני מכיר. | hai, shitte imasu はい、 知って います。 | rúu-jàk kráp รู้จัก ครับ | |||||||||||||
14 | 3 | 3 | A | What is his personality like? | Was für einen Charakter hat er? | Comment est sa personnalité ? | Com'è la sua personalità? | ¿Cómo es su personalidad? | Pos einai o xaraktiras tou? Πώς είναι ο χαρακτήρας του; | Kakòi on pa kharàkteru? Какой он по характеру? | Yakyi vin? Який він? | eich ha'ei'shi'yot shelu? איך האישיות שלו? | kare wa donna seikaku desuka? 彼 は どんな 性格 ですか? | kǎo bpen kon yàang-rai ká เขา เป็น คน อย่างไร คะ | |||||||||||||
14 | 3 | 4 | B | He is very kind. | Er ist sehr nett. | Il est très gentil. | È molto gentile. | Es muy amable. | Ine poly eygenikos. Είναι πολύ ευγενικός. | On òchen' dòbryi chelavèk. Он очень добрый человек. | Vin duzhe dobryy. Він дуже добрий. | hu meod adiv הוא מאוד אדיב. | kare wa totemo yasahii desu 彼 は とても 優しい です。 | kǎo bpen kon jai-dii mâak kráp เขา เป็น คน ใจดี มาก ครับ | |||||||||||||
14 | 3 | 5 | B | He is also friendly to others. | Er ist auch sehr freundlich zu anderen. | Il est aussi très aimable avec les autres. | È anche molto amichevole. | Además es muy amigable con otras personas. | Ine episis filikos pros tous allous. Είναι επίσης φιλικός προς τους άλλους. | On tekzhe druzhelubin k drugim. Он также дружелюбен к другим. | Takozh, vin duzhe tovarys'kyy zi vsima. Також він дуже товариський зі всіма. | hu gam tamid he'vroti le'achrim הוא גם תמיד חברותי לאחרים. | sore to dare ni demo hurendorii desu それ と 誰 に でも フレンドリー です。 | kǎo bpen-mít gàp kon-ʉ̀ʉn dûuai kráp เขา เป็นมิตร กับ คนอื่น ด้วย ครับ | |||||||||||||
14 | 3 | 6 | A | Thank you very much! | Vielen Dank! | Merci beaucoup ! | Grazie mille! | ¡Muchas gracias! | Efharisto para poly! Ευχαριστώ πάρα πολύ! | Bal'shòe spasìba! Большое спасибо! | Dyakuyu Vam duzhe! Дякую Вам дуже! | toda raba le'cha! תודה רבה לך! | arigatou gozaimasu ありがとう ございます。 | kɔ̀ɔp-kun kâ ขอบคุณ ค่ะ | |||||||||||||
14 | 4 | 1 | A | Hi, Tom. | Hallo Tom. | Bonjour Tom. | Ciao, Tom. | Hola Tom. | Gia sou, Tom. Γεια σου, Τομ. | Privèt, Tom. Привет, Том. | Pryvit, Tom. Привіт, Том. | hey, tom. היי, טום. | yaa, tomu やあ、 トム。* | sà-wàt-dii tɔɔm สวัสดี ทอม | |||||||||||||
14 | 4 | 2 | A | How are you? | Wie geht's dir? | Comment tu vas ? | Come stai? | ¿Cómo estás? | Ti kanis? Τι κάνεις; | Kak dilà? Как дела? | Yak v tebe spravy? Як в тебе справи? | ma shlom'ha? מה שלומך? | genki ni shiteta? 元気 に してた? | sà-baai-dii mái สบายดี ไหม | |||||||||||||
14 | 4 | 3 | B | Hi, Mary. | Hallo, Mary. | Bonjour Mary. | Ciao, Mary. | Hola Mary. | Gia sou, Mairi. Γεια σου, Μαίρη. | Privèt, Mèri. Привет, Мэри. | Pryvit, Meri. Привіт, Мері. | hey mary היי, מארי. | arigatou. Marii ありがとう。 マリー。 | sà-wàt-dii mɛɛ-rîi สวัสดี แมรี่ | |||||||||||||
14 | 4 | 4 | B | I'm not feeling good. | Ich fühle mich nicht so gut. | Je ne me sens pas bien. | Non mi sento molto bene. | No me siento bien. | Den esthanome kala. Δεν αισθάνομαι καλά. | Ia plòkha sib'à chùstvuiu. Я плохо себя чувствую. | Pchuvayus' nedobre. Почуваюсь недобре. | ani lo margish tov אני לא מרגיש טוב. | kibun ga yokunainda 気分 が 良くないんだ。 | pǒm rúu-sʉ̀k mâi-kɔ̂ɔi-dii ผม รู้สึก ไม่ค่อยดี | |||||||||||||
14 | 4 | 5 | A | Why? | Warum? | Pourquoi ? | Perché ? | ¿Por qué? | Giati? Γιατί; | Pachimù? Почему? | Chomu? Чому? | lama? למה? | doushitano? どうしたの? | tam-mai là ทำไม ล่ะ | |||||||||||||
14 | 4 | 6 | B | I feel sad because I miss my family so much. | Ich bin traurig, weil ich meine Familie so sehr vermisse. | Je me sens triste parce que ma famille me manque beaucoup. | Sono triste perché mi manca molto la mia famiglia. | Me siento triste porque extraño mucho a mi familia. | Esthanome lypimenos epidi mou lipi poly i oikogenia mou. Αισθάνομαι λυπημένος επειδή μου λείπει πολύ η οικογένεια μου. | Mne grùsna, patamù shta ia òchen' skuchàyu pa svaèi sim'e. Мне грустно, потому что я очень скучаю по своей семье. | Ya sumuiu za svoieiu simieiu. Я сумую за своєю сім'єю. | ani margish atsuv bi'glal she'ani mit'gegha la'mish'pcha sheli kol kah אני מרגיש עצוב בגלל שאני מתגעגע למשפחה שלי כל כך. | kazoku ga totemo koishikute, kanashinda 家族 が とても 恋しくて、 悲しいんだ。 | pǒm rúu-sʉ̀k sâo prɔ́-wâa pǒm kít-tʉ́ng krɔ̂ɔp-kruua mâak-mâak ผม รู้สึก เศร้า เพราะว่า ผม คิดถึง ครอบครัว มากๆ | |||||||||||||
14 | 4 | 7 | A | Um. Then, let's go and eat ice cream! | Ach. Dann lass uns ein Eis essen gehen! | Hmm. Allons manger une glace dans ce cas ! | Uhm. Allora, andiamo a mangiare un gelato! | Hummm. Entonces, ¡vamos a comernos un helado! | Hm. Tote, as pame na fame pagoto! Χμ. Τότε, ας πάμε να φάμε παγωτό! | Uuu. Tagdà paid'òm paiedìm maròzhinava! Ууу. Тогда пойдём поедим мороженого! | Em. Todi ydemo kupuvaty morozyvo! Ем. Тоді йдемо купувати морозиво! | em. Okay, bo ni'lech le'ohal glidah אמ. אוקי, בוא נלך לאכול גלידה! | jaa, issho ni aisu kuriimu tabe ni ikou! じゃあ、 一緒 に アイス クリーム 食べ に 行こう! | um ngán rao bpai gin ai-sà-kriim gan-tə̀ อืม งั้น เรา ไป กิน ไอศครีม กันเถอะ | |||||||||||||
15 | 1 | 1 | A | What is the boy drawing? | Was zeichnet der Junge? | Qu'est-ce que le garçon dessine ? | Cosa sta disegnando il ragazzo? | ¿Qué está dibujando el niño? | Ti zografizi to agori? Τι ζωγραφίζει το αγόρι; | Shto risùet ètot màl'chik? Что рисует этот мальчик? | Shcho malyuye khlopeс? Що малює хлопець? | ma ha'yeled metza'er? מה הילד מצייר? | kare wa naniwo egaiteiruno ? 彼 は 何 を 描いてるの? | dèk-pûu-chaai gam-lang wâat à-rai yùu เด็กผู้ชาย กำลัง วาด อะไร อยู่ | |||||||||||||
15 | 1 | 2 | B | He is drawing a circle. | Er zeichnet einen Kreis. | Il dessine un cercle. | Sta disegnando un cerchio. | Está dibujando un círculo. | Zografizi enan kyklo. Ζωγραφίζει έναν κύκλο. | On risùet kruk. Он рисует круг. | Vin malyuye kolo. Він малює коло. | hu metz'er yigol הוא מצייר עיגול. | enn wo egaiteirunndayo 円 を 描いているんだよ。 | kǎo gam-lang wâat rûup-wong-glom yùu เขา กำลัง วาด รูปวงกลม อยู่ | |||||||||||||
15 | 1 | 3 | A | What is the girl doing? | Was macht das Mädchen? | Que fait la fille ? | Cosa sta facendo la ragazza? | ¿Qué está dibujando la niña? | Ti kani to koritsi? Τι κάνει το κορίτσι; | Shto delayet eta devochka? Что делает эта девочка? | Shcho robyt' divchyna? Що робить дівчина? | ma ha'yalda osa? מה הילדה עושה? | ano onna no ko wa nani wo shiteiruno? あの 女 の 子 は 何 を しているの? | dèk-pûu-yǐing gam-lang tam à-rai yùu เด็กผู้หญิง กำลัง ทำ อะไร อยู่ | |||||||||||||
15 | 1 | 4 | B | She is drawing a rectangle. | Sie zeichnet ein Rechteck. | Elle dessine un rectangle. | Sta disegnando un rettangolo. | Está dibujando un rectángulo. | Zografizi ena orthogonio. Ζωγραφίζει ένα ορθογώνιο. | Anà risùet pr'amaugòl'nik. Она рисует прямоугольник. | Vona malyuye pryamokutnyk. Вона малює прямокутник. | hy metza'eret mal'ben היא מציירת מלבן. | chouhoukei wo egaiteirundayo 長方形 を 描いているんだよ。 | təə gam-lang wâat rûup-sìi-lìiam yùu เธอ กำลัง วาด รูปสี่เหลี่ยม อยู่ | |||||||||||||
15 | 2 | 1 | A | There is a swimming pool and a football field in my school. | In meiner Schule gibt es ein Schwimmbecken und ein Fußballfeld. | Il y a une piscine et un terrain de football dans mon école. | Nella mia scuola ci sono una piscina e un campo da calcio. | En mi escuela hay una piscina y un campo de fútbol. | Yparhi mia pisina ke ena gipedo podosferou sto sholio mou. Υπάρχει μια πισίνα και ένα γήπεδο ποδοσφαίρου στο σχολείο μου. | V maèi shkòle est' basèin i futbòl'nae pòle. В моей школе есть бассейн и футбольное поле. | V moii shkoli ye basein ta futbolne pole. В моїй школі є басейн та футбольне поле. | yesh brichat shi'cha ve'migrash football be'beit ha'sefer sheli יש בריכת שחיה ומגרש פוטבול בבית הספר שלי. | watashi no gakkou ni wa suiei puuru to sakkaa jou ga arundayo 私 の 学校 に は 水泳 プール と サッカー 場 が あるんだよ。 | roong-riian kɔ̌ɔng-chán mii sà-wâai-nám lɛ́ sà-nǎam-fút-bɔɔn โรงเรียน ของฉัน มี สระว่ายน้ำ และ สนามฟุตบอล | |||||||||||||
15 | 2 | 2 | B | Is the swimming pool big? | Ist das Schwimmbecken groß? | La piscine est-elle grande ? | La piscina è grande? | ¿Es grande la piscina? | Ine megali i pisina? Είναι μεγάλη η πισίνα; | Ètat basèin bal'shòi? Этот бассейн большой? | Baseyn velykyy? Басейн великий? | ha'em brichat ha'shi'cha gedola? האם בריכת השחייה גדולה? | suiei puuru wa ookii no? 水泳 プール は 大きい の? | sà-wâai-nám yài mái สระว่ายน้ำ ใหญ่ ไหม | |||||||||||||
15 | 2 | 3 | A | The swimming pool is very big, and it is circle shaped. | Das Schwimmbecken ist sehr groß und kreisförmig. | La piscine est très grande et en forme de cercle. | La piscina è molto grande, e a forma di cerchio. | La piscina es muy grande y tiene forma de círculo. | I pisina ine poly megali ke ehi shima kyklou. Η πισίνα είναι πολύ μεγάλη και έχει σχήμα κύκλου. | Basèin òchen' bal'shòi i on imèet fòrmu krùga. Бассейн очень большой и он имеет форму круга. | Baseyn duzhe velykyy ta kruhloyi formy. Басейн дуже великий та круглої форми. | brichat ha'shi'cha meod gedola ve'hy be'tso'rat eigol בריכת השחייה מאד גדולה והיא בצורת עיגול | puuru wa totemo ookikute marui katachi wo shiteimasu プールはとても大きくて、丸い形をしています。 | sà-wâai-nám yài mâak lɛ́ bpen rûup-wong-glom สระว่ายน้ำ ใหญ่ มาก และ เป็น รูปทรงกลม | |||||||||||||
15 | 2 | 4 | B | What about the football field? | Und das Fußballfeld? | Et le terrain de football ? | E il campo da calcio? | ¿Y el campo de fúbol? | Ke to gipedo tou podosfairou? Και το γήπεδο του ποδοσφαίρου; | A futbòl'nae pòle? А футбольное поле? | A yak shchodo futbol'noho polya? А як щодо футбольного поля? | ma le'gabi migrash ha'football? מה לגבי המגרש פוטבול? | sakkaa jou wa? サッカー 場 は? | lɛ́ɛo sà-nǎam-fút-bɔɔn là แล้ว สนามฟุตบอล ล่ะ | |||||||||||||
15 | 2 | 5 | A | The football field is also big. | Das Fußballfeld ist auch groß. | Le terrain de football est aussi grand. | Anche il campo da calcio è grande. | El campo de fútbol también es grande. | To gipedo tou podosfairou ine episis megalo. Το γήπεδο του ποδοσφαίρου είναι επίσης μεγάλο. | Futbòl'nae pòle tòzhe bal'shòe. Футбольное поле тоже большое. | Futbol'ne pole takozh velyke. Футбольне поле також велике. | migrash ha'football gam meod gadol מגרש הפוטבול גם מאד גדול | sakkaa jou mo ookii yo サッカー 場 も 大きい よ。 | sà-nǎam-fút-bɔɔn gɔ̂ɔ yài mʉ̌ʉan-gan สนามฟุตบอล ก็ ใหญ่ เหมือนกัน | |||||||||||||
15 | 3 | 1 | A | I think I am too fat. | Ich finde, ich bin zu dick. | Je pense que je suis trop grosse. | Penso di essere troppo grassa. | Creo que estoy muy gorda. | Nomizo ime poly hontri. Νομίζω είμαι πολύ χοντρή. | Ia dùmaiu shto ia slìshkam tòlstaia. Я думаю, что я слишком толстая. | YA dumayu, ya zanadno povna. Я думаю, я занадно повна. | ani hoshev'et she'ani shemna me'dai אני חושבת שאני שמנה מידי. | watashi wa hutori sugita to omou 私 は 太り すぎ だと 思う。 | chán kít-wâa chán âuun mâak gəən-bpai ฉัน คิดว่า ฉัน อ้วน มาก เกินไป | |||||||||||||
15 | 3 | 2 | A | What do you think? | Was meinst du? | Qu'est-ce que tu penses ? | Che ne pensi? | ¿Tú que crees? | Ti les? Τι λες; | Kak ty dùmaesh'? Как ты думаешь? | Shcho ty dumayesh? Що ти думаєш? | ma ata hoshev? מה אתה חושב? | dou omou? どう 思う? | tɔɔm kít-wâa yang-ngai ทอม คิดว่า ยังไง | |||||||||||||
15 | 3 | 3 | B | I don't think so. You are even thinner than me. | Ich finde nicht. Du bist noch dünner als ich. | Je ne crois pas. Tu es encore plus mince que moi. | Non credo. Sei anche più magra di me! | No lo creo. Estás incluso más delgada que yo. | Den nomizo. Ise pio lepti ke apo emena. Δεν νομίζω. Είσαι πιο λεπτή και από εμένα. | Ia tak ni dùmaiu. Ty dàzhe khudèe, chem ia. Я так не думаю. Ты даже худее, чем я. | YA ne dumayu tak. Ty navit' khudisha za mene. Я не думаю так. Ти навіть худіша за мене. | ani lo hoshev kah at afilu yoter ra'zah me'meni אני לא חושב כך את אפילו יותר רזה ממני. | sou omowanai yo. Kimi wa boku yorimo hosoiyo そう 思わないよ。 君 は 僕 より 細い よ。 | mâi-ná mɛɛ-rîi pɔ̌ɔm-gwàa pǒm ไม่นะ แมรี่ ผอมกว่า ผม | |||||||||||||
15 | 3 | 4 | B | What do you weigh? | Wie viel wiegst du? | Combien pèses-tu ? | Quanto pesi? | ¿Cuánto pesas? | Poso zygizeis? Πόσο ζυγίζεις; | Skòl'ka ty vèsish? Сколько ты весишь? | Skil'ky ty vazhysh? Скільки ти важиш? | kama at shok'let? כמה את שוקלת? | taijuu wa ikustu? 体重 は いくつ? | mɛɛ-rîi nàk tâo-rài แมรี่ หนัก เท่าไหร่ | |||||||||||||
15 | 3 | 5 | A | I weigh 50 kilograms. | Ich wiege 50 Kilogramm. | Je pèse 50 kilos. | Peso 50 chilogrammi. | Peso 50 kilogramos. | Zygizo 50 kila. Ζυγίζω 50 κιλά. | Ia vèshu pidis'at kilagràm. Я вешу 50 килограмм. | YA vazhu 50 kilohram. Я важу 50 кілограм. | ani shok'let 50 kilo אני שוקלת 50 קילו. | go juu kiro aruyo 5 0 キロ あるよ。 | chán nàk hâa-sìp gì-loo-gram ฉัน หนัก ห้าสิบ กิโลกรัม | |||||||||||||
15 | 3 | 6 | B | You have a perfect figure. | Du hast eine perfekte Figur. | Tu as une silhouette parfaite. | Sei in forma perfetta. | Tienes una figura perfecta. | Ehis telies analogies. Έχεις τέλειες αναλογίες. | U tib'à idiàl'naia figùra. У тебя идеальная фигура. | U tebe ideal'na fihura. У тебе ідеальна фігура. | yesh lach gi'zrha mosh'lemet יש לך גזרה מושלמת. | kimi wa sutairu ga iiyo 君 は スタイル が 良いよ。 | hùn-dii mâak หุ่นดี มาก | |||||||||||||
15 | 3 | 7 | A | Thank you. But I think, I am fat and short. | Danke. Aber ich finde, ich bin dick und klein. | Merci. Mais je pense que je suis grosse et petite. | Grazie. Ma penso di essere grassa e bassa. | Gracias. Pero creo que soy gorda y baja. | Efharisto. Alla ego nomizo oti Ime hontri ke konti. Ευχαριστώ. Αλλά εγώ νομίζω ότι είμαι χοντρή και κοντή. | Spasìba. No ia dùmaiu, shto ia tòlstaia i nivysòkaia. Спасибо. Но я думаю, что я толстая и невысокая. | Dyakuyu tobi. Ale ya dumayu, shcho ya povna ta nyz'ka. Дякую тобі. Але я думаю, що я повна та низька. | toda le'ch. Aval ani hoshev'et, she'ani shme'na ve'nemucha תודה לך. אבל אני חושבת, שאני שמנה ונמוכה. | arigatou. Demo, watashi wa hutoi shi se gahikui tte omou no ありがとう。 でも、 私 は 太い し 背 が 低い って 思うの。 | kɔ̀ɔp-jai ná dtɛ̀ɛ chán kít-wâa chán âuun lɛ́ dtîia ขอบใจ นะ แต่ ฉัน คิดว่า ฉัน อ้วน และ เตี้ย | |||||||||||||
15 | 3 | 8 | B | Not at all. You are taller and thinner than me. | Überhaupt nicht. Du bist größer und dünner als ich. | Pas du tout. Tu es plus grande et plus mince que moi. | No, affatto. Sei più alta e più magra di me. | De ninguna manera. Eres más alta y delgada que yo. | Oute kan. Ise pio psili ke pio lepti apo emena. Ούτε καν. Είσαι πιο ψηλή και πιο λεπτή από εμένα. | Vòfse net. Ty výshe i khudèe min'à. Вовсе нет. Ты выше и худее меня. | Tse zovsim ne tak. Ty vyshcha ta khudisha za mene. Це зовсім не так. Ти вища та худіша за мене. | mmash lo. At gvuha ve'ra'za me'meni ממש לא. את גבוה ורזה ממני. | sonna koto nai yo. Kimi wa boku yori takai shi hosoi yo そんな こと ない よ。 君 は 僕 より 高い し 細い よ。 | mâi-ləəi mɛɛ-rîi sǔung gwàa pǒm lɛ́ pɔ̌ɔm gwàa pǒm dûuai ไม่เลย แมรี่ สูง กว่า ผม และ ผอม กว่า ผม ด้วย | |||||||||||||
15 | 4 | 1 | A | I think this red cake is too soft. | Ich finde dieser rote Kuchen ist zu weich. | Je pense que ce gâteau rouge est trop moelleux. | Penso che questa torta rossa sia troppo morbida. | Creo que está tarta roja está muy blanda. | Nomizo oti afti i kokkini tourta ine poly malaki. Νομίζω ότι αυτή η κόκκινη τούρτα είναι πολύ μαλακή. | Ia dùmaiu, shto ètat kràsnyi tort slìshkam m'akhkii. Я думаю, что этот красный торт слишком мягкий. | YA dumayu, shcho tsey chervonyy pyrih zanadto m'yakyy. Я думаю, що цей червоний пиріг занадто м'який. | ani hoshev'et she'ha'oga ha'adoma ha'zat raka me'dai אני חושבת שהעוגה האדומה הזאת רכה מידי. | watashi wa kono akai keeki wa yawaraka sugiru to omouno 私 は この 赤い ケーキ は 柔らか すぎる と 思うの。 | chán kít-wâa kék sǐi-dɛɛng chín-níi nûm gəən-bpai ฉัน คิดว่า เค้ก สีแดง ชิ้นนี้ นุ่ม เกินไป | |||||||||||||
15 | 4 | 2 | A | What do you think? | Was findest du? | Qu'est-ce que tu penses ? | Che ne pensi? | ¿Tú que crees? | Esi ti nomizeis? Εσύ τι νομίζεις; | Kak ty dùmaesh? Как ты думаешь? | Shcho ty dumayesh? Що ти думаєш? | ma ata hoshev? מה אתה חושב? | dou omou? どう 思う? | təə kít-wâa yang-ngai เธอ คิดว่า ยังไง | |||||||||||||
15 | 4 | 3 | B | Umm, I don't think so. | Hm, ich finde nicht. | Euh, je ne trouve pas. | Uhm, non credo. | Mmm, no lo creo. | Mmmm, den nomizo. Μμμμ, δεν νομίζω. | Mmm, ia tak ni dùmaiu. Ммм, я так не думаю. | Emmm, ya tak ne dumayu. Еммм, я так не думаю. | umm, ani lo hoshev kaha אממ, אני לא חושב ככה. | umm, soudato omowanaina うーん、 そうだと 思わないな。 | mâi-ná pǒm mâi kít yàang-ngán ไม่นะ ผม ไม่ คิด อย่างงั้น | |||||||||||||
15 | 4 | 4 | B | I don't think it is too soft. It is just ok. | Ich finde dieser Kuchen ist nicht zu weich. Er ist genau richtig. | Je ne pense pas qu'il soit trop moelleux. Il est bien. | Non credo che sia troppo mobida. Va bene. | No creo que esté muy blanda. Está normal. | Den nomizo oti ine poly malaki. Ine apla entaksi. Δεν νομίζω ότι είναι πολύ μαλακή. Είναι απλά εντάξει. | Ia ni dùmaiu, shto on slìshkam m'àkhkii. Pròsta abýchnyi. Я не думаю, что он слишком мягкий. Просто обычный. | YA ne dumayu, shcho vin zanadto m'yakyy. Vin normal'nyy. Я не думаю, що він занадто м'який. Він нормальний. | ani lo hoshev she'hy raka me'dai ze beseder אני לא חושב שהיא רכה מידי זה בסדר. | boku wa kono keeki wa yarawaka suginai to omou. choudo ii 僕 は この ケーキ は 柔らか すぎない と 思う。 ちょうど いい。 | pǒm kít-wâa kék chín-níi nûm pɔɔ-dii ləəi ผม คิดว่า เค้ก ชิ้นนี้ นุ่ม พอดี เลย | |||||||||||||
16 | 1 | 1 | A | Hello, how can I help you? | Hallo, kann ich Ihnen helfen? | Bonjour, comment puis-je vous aider ? | Salve, come posso aiutarla? | Hola, ¿puedo ayudarle? | Gia, pos mporo na sas boithiso? Γεια, πώς μπορώ να σας βοηθήσω; | Zdràstvuite, chem ia magù Vam pamòch? Здравствуйте, чем я могу Вам помочь? | Dobroho dnya, mozhu ya Vam chymos' dopomohty? Доброго дня, можу я Вам чимось допомогти? | hey, ani ya'hola la'azor le'cha? היי, אני יכולה לעזור לך? | konnichiwa. Nanika osagashi desuka? こんにちは。 何か お探し ですか? | sà-wàt-dii kâ mii à-rai hâi chûuai mái ká สวัสดี ค่ะ มี อะไร ให้ ช่วย ไหม คะ | |||||||||||||
16 | 1 | 2 | B | I would like a shirt. | Ich möchte gerne ein Hemd. | Je voudrais une chemise. | Vorrei una maglietta. | Me gustaría comprar una camisa. | Tha ithela mia mplouza. Θα ήθελα μια μπλούζα. | Mne nuzhnà rubàshka. Мне нужна рубашка. | YA khotiv by sorochku. Я хотів би сорочку. | ani rotse hol'tza אני רוצה חולצה. | shatsu ga hoshii desu シャツ を 欲しい です。 | pǒm yàak dâi sʉ̂ʉa-chə́t nʉ̀ng dtuua ผม อยาก ได้ เสื้อเชิ้ต 1 ตัว | |||||||||||||
16 | 1 | 3 | A | A long sleeve shirt or a short sleeve shirt? | Ein langärmeliges oder ein kurzärmeliges Hemd? | Une chemise à manches longues ou une chemise à manches courtes ? | Con le maniche lunghe o con le maniche corte? | ¿Camisa de manga larga o corta? | Mia makrymaniki mplouza i mia kontomaniki mplouza? Μια μακρυμάνικη μπλούζα ή μια κοντομάνικη μπλούζα; | S dlìnnym rukavòm ili karòtkim? С длинным рукавом или коротким? | Z dovhym chy korotkym rukavom? З довгим чи коротким рукавом? | holtsa am shar'vol aroch tu shar'vol katsar? חולצה עם שרוול ארוך או שרוול קצר? | nagasode to hansode dotira desuka? 長袖 と 半袖 どちら ですか? | sʉ̂ʉa-kɛ̌ɛn-sân rʉ̌ʉ sʉ̂ʉa-kɛ̌ɛn-yaao ká เสื้อแขนสั้น หรือ เสื้อแขนยาว คะ | |||||||||||||
16 | 1 | 4 | B | I would like to have a long sleeve shirt. | Ich möchte gerne ein langärmeliges Hemd. | J'aimerais avoir une chemise à manches longues. | Vorrei una maglietta con le maniche lunghe. | Me gustaría comprar una camisa de manga larga. | Tha ithela na paro mia makrymaniki mplouza. Θα ήθελα να πάρω μια μακρυμάνικη μπλούζα. | Ia by khatèl rubàshku s dlìnnym rukavòm. Я бы хотел рубашку с длинным рукавом. | YA khotiv by sorochku z dovhym rukavom. Я хотів би сорочку з довгим рукавом. | ani am holtsa am shar'vol aroch אני רוצה חולצה עם שרוול ארוך | nagasode ga hoshii desu 長袖 が 欲しい です。 | pǒm yàak dâi sʉ̂ʉa-kɛ̌ɛn-yaao kráp ผม อยาก ได้ เสื้อแขนยาว ครับ | |||||||||||||
16 | 1 | 5 | A | Here it is! | Hier, bitte! | Voilà ! | Eccola! | ¡Aquí la tiene! | Oriste! Ορίστε! | Vot, pazhàlsta! Вот, пожалуйста! | Os' vona! Ось вона! | hin'eh ze! הנה זה! | douzo, kochira desu どうぞ、 こちら です。 | nîi kâ นี่ ค่ะ | |||||||||||||
16 | 1 | 6 | B | I also would like to have a T-shirt. | Ich hätte auch gerne ein T-Shirt. | Je voudrais aussi un T-shirt. | Vorrei anche una T-shirt. | También me gustaría comprar una camiseta. | Tha ithela episis na paro ena T-Shirt. Θα ήθελα επίσης να πάρω ένα T-Shirt. | Ishchò mne nuzhnà futbòlka. Ещё мне нужна футболка. | Takozh ya khotiv by b futbolku. Також я хотів би б футболку. | ani rotse gam hol'tza re'gila אני רוצה גם חולצה רגילה. | soreto, T-shatsu ga hoshii desu それと、 T-シャツ が 欲しい です。 | pǒm yang yàak dâi sʉ̂ʉa-yʉ̂ʉt ìik sàk dtuua ผม ยัง อยาก ได้ เสื้อยืด อีก สัก ตัว | |||||||||||||
16 | 1 | 7 | B | Do you have a white T-shirt? | Haben Sie ein weißes T-Shirt? | Avez-vous un T-shirt blanc ? | Avete una T-shirt bianca? | ¿Tiene una camiseta blanca? | Ehete ena lefko T-shirt? Έχετε ένα λευκό T-shirt; | U Vas est' bèlaia futbòlka? У Вас есть белая футболка? | U vas e bila futbolku? У вас є біла футболка? | yesh la'chem hol'tsa le'vana re'gila? יש לכם חולצה לבנה רגילה? | siroi T-shatsu wa arimasuka? 白い T-シャツ は ありますか? | mii sʉ̂ʉa-yʉ̂ʉt sǐi-kǎao mái kráp มี เสื้อยืด สีขาว ไหม ครับ | |||||||||||||
16 | 1 | 8 | A | Yes, I have. | Ja, habe ich. | Oui. | Sì. | Sí tengo. | Ne, eho. Ναι, έχω. | Da, est'. Да, есть. | Tak, e. Так, є. | ken, yesh li כן, יש לי. | hai, arimasu はい、 あります。 | mii kâ มี ค่ะ | |||||||||||||
16 | 1 | 9 | A | Please wait a moment. | Bitte warten Sie einen Moment. | Un instant, s'il vous plait. | Aspetti un momento per favore. | Por favor, espere un momento. | Parakalo perimenete mia stigmi. Παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή. | Adnù sikùndu, pazhàlsta. Одну секунду, пожалуйста. | Bud' laska, zachekayte khvylynku. Будь ласка, зачекайте хвилинку. | tam'tin rak she'nia תמתין רק שניה. | shoushou omachi kudasai 少々 お待ち ください。 | rɔɔ-sàk-krûu ná-ká รอสักครู่ นะคะ | |||||||||||||
16 | 2 | 1 | A | Can I see this shirt? | Kann ich dieses Hemd mal sehen? | S'il vous plait, puis-je voir cette chemise? | Posso vedere questa maglietta? | ¿Puedo ver esta camisa? | Mporo na do afti tin mplouza? Μπορώ να δω αυτή την μπλούζα; | Mòzhna pasmatrèt' ètu rubàshku? Можно посмотреть эту рубашку? | Mozhu ya hlyanuty tsyu sorochku? Можу я глянути цю сорочку? | efshar lirot at ha'hol'tza ha'zat? אפשר לראות את החולצה הזאת? | kono shatsu wo mite mo ii desuka? この シャツ を 見て も いい ですか? | kɔ̌ɔ duu sʉ̂ʉa-chə́t dtuua-nán nɔ̀ɔi kà ขอ ดู เสื้อเชิ้ต ตัวนั้น หน่อย คะ | |||||||||||||
16 | 2 | 2 | B | Yes, you can. | Ja, können Sie. | Oui. | Sì. | Sí, sí que puede. | Ne, mporite. Ναι, μπορείτε. | Da, mòzhna. Да, можно. | Tak, mozhete. Так, можете. | ken, at ya'hola כן, את יכולה. | hai, douzo はい、 どうぞ。 | dâi kráp ได้ ครับ | |||||||||||||
16 | 2 | 3 | B | There are large, medium, and small sizes. | Es gibt Größe L, Größe M und Größe S. | Il y a des tailles grandes, moyennes et petites. | Ci sono grandi, medie e piccole taglie. | Hay tallas grandes, medianas y pequeñas. | Yparhoun megala, mesea ke mikra megethi. Υπάρχουν μεγάλα, μεσαία και μικρά μεγέθη. | Est' bal'shòi, srèdnii i màlin'kii razmèry. Есть большой, средний и маленький размеры. | YE velyki, seredni ta malen'ki rozmiry. Є великі, середні та маленькі розміри. | ha'midot sheli ham gadol, bei'nuni ve'katan המידות שלי הם גדול, בינוני וקטן. | kore ni wa S, M, L saizu ga arimasu これ に は S, M, L サイズ が あります。 | mii sái-yài sái-glaang sái-lék kráp มี ไซส์ใหญ่ ไซส์กลาง ไซส์เล็ก ครับ | |||||||||||||
16 | 2 | 4 | A | Can I see a large one? | Kann ich es in Größe L sehen? | Puis-je en voir une grande ? | Posso vedere una grande? | ¿Puedo ver una grande? | Mporo na do ena megalo? Μπορώ να δω ένα μεγάλο; | Mòzhna pasmatrèt' bal'shùiu? Можно посмотреть большую? | Mozhu ya glyanuty velyku? Можу я глянути велику? | efshar lirot mida gedola? אפשר לראות מידה גדולה? | ookii saizu wo mite mo ii desuka? 大きい サイズ を 見て も いい ですか? | chán kɔ̌ɔ duu sái-yài kâ ฉัน ขอ ดู ไซส์ใหญ่ ค่ะ | |||||||||||||
16 | 2 | 5 | B | Here it is! | Hier! | Voilà ! | Eccola! | ¡Aquí la tiene! | Oriste! Ορίστε! | Vot, anà! Вот она! | Os' vona! Ось вона! | hin'eh ze! הנה זה! | douzo どうぞ。 | nîi kráp นี่ ครับ | |||||||||||||
16 | 2 | 6 | B | Please try it on. | Bitte, probieren Sie es an. | Essayez-la, s'il vous plait. | Prego, la provi. | Por favor, pruébesela. | Parakalo dokimaste to. Παρακαλώ δοκιμάστε το. | Primèr'te, pazhàlsta. Примерьте, пожалуйста. | Bud' laska, pomiryayte yiyi. Будь ласка, поміряйте її. | tim'dedi at ze תמדדי את זה. | zehi goshichaku shite mite kudasai ぜひ ご試着 して みて ください。 | lɔɔng sài mái kráp ลอง ใส่ ไหม ครับ | |||||||||||||
16 | 2 | 7 | A | This shirt is too big. | Dieses Hemd ist zu groß. | Cette chemise est trop grande. | Questa maglietta è troppo grande. | Esta camisa es demasiado grande. | Afti i mplouza ine poly megali. Αυτή η μπλούζα είναι πολύ μεγάλη. | èta rubàshka slìshkam bal'shàya. Эта рубашка слишком большая. | Tsya sorochka zanadto velykayu Ця сорочка занадто велика. | ha'hol'tza ha'zat gedola me'dai החולצה הזאת גדולה מידי. | kono shatsu wa ookisugimasu この シャツ は 大きすぎます。 | dtuua-níi yài gəən-bpai kâ ตัวนี้ ใหญ่ เกินไป ค่ะ | |||||||||||||
16 | 2 | 8 | B | Do you want to try the small one? | Möchten Sie Größe S anprobieren? | Voulez-vous essayer la petite ? | Vuole provare quella piccola? | ¿Quiere probarse la pequeña? | Thelete na dokimasete tin mikri? Θέλετε να δοκιμάσετε την μικρή; | Khatìte primèrit' màlin'kuiu? Хотите примерить маленькую? | Chy khotily b Vy pomiryaty menshoho rozmiru? Чи хотіли б Ви поміряти меншого розміру? | at rotse le'nasot at ha'mida ha'katana? את רוצה לנסות את המידה הקטנה? | chiisai shatsu wo tameshite mimasuka? 小さい サイズ を 試して みますか? | lɔɔng sái-lék dtuua-nán mái kráp ลอง ไซส์เล็ก ตัวนั้น ไหม ครับ | |||||||||||||
16 | 2 | 9 | A | That shirt is too small. | Dieses Hemd ist zu klein. | Cette chemise est trop petite. | Questa maglietta è troppo piccola. | Esa camisa es muy pequeña. | Afti i mplouza ine poly mikri. Αυτή η μπλούζα είναι πολύ μικρή. | Èta rubàshka slìshkam màlin'kaia. Эта рубашка слишком маленькая. | Ta sorochku zanadto malen'ka. Та сорочка занадто маленька. | ha'hol'tza ha'zat katana me'dai החולצה הזאת קטנה מידי. | ano shatsu wa chiisa sugimasu あの シャツ は 小さ すぎます。 | dtuua nán lék gəən-bpai kâ ตัว นั้น เล็ก เกินไป ค่ะ | |||||||||||||
16 | 2 | 10 | B | Do you want to try the medium one? | Möchten Sie Größe M anprobieren? | Voulez-vous essayer la moyenne ? | Vuole provare la media? | ¿Quiere probarse la mediana? | Thelete na dokimasete tin mesea? Θέλετε να δοκιμάσετε την μεσαία; | Khatìte primèrit' srèdn'uiu? Хотите примерить среднюю? | Khotily b Vy sprobuvaty seredn'ho rozmiru? Хотіли б Ви спробувати середньго розміру? | at rotse le'nasot at ha'mida ha'bei'nunit? את רוצה לנסות את המידה הבינונית? | M saizu wo tameshiteimimasuka? M サイズ を 試してみますか? | lɔɔng sái-glaang dtuua-níi mái kráp ลอง ไซส์กลาง ตัวนี้ ไหม ครับ | |||||||||||||
16 | 2 | 11 | A | It fits. | Das passt. | Elle me va. | Mi sta bene. | Esta me viene bien. | Mou kani. Μου κάνει. | Anà patkhòdit. Она подходит. | Tse pidkhodyt'. Ця підходить. | hy matim'ha היא מתאימה. | choudo ii desu 丁度 いい です。 | pɔɔ-dii-ləəi kâ พอดีเลย ค่ะ | |||||||||||||
16 | 2 | 12 | A | I will take this shirt. | Ich nehme das Hemd. | Je vais prendre cette chemise. | Prenderò questa maglietta | Me llevaré esta camisa. | Tha paro afti tin mplouza. Θα πάρω αυτή την μπλούζα. | Ia vaz'mù ètu rubàshku. Я возьму эту рубашку. | YA vizmu tsyu sorochku Я візьму цю сорочку. | ani ekach at ha'hol'tza ha'zat אני אקח את החולצה הזאת. | kore wo kaimasu これ を 買います。 | ao dtuua-níi kâ เอา ตัวนี้ ค่ะ | |||||||||||||
16 | 3 | 1 | A | Hello. | Hallo. | Bonjour. | Salve. | Hola. | Gia sas. Γεια σας. | Zdràstvuite. Здравствуйте. | Dobroho dnya. Доброго дня. | shalom שלום. | konnichiwa こんにちは。 | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ | |||||||||||||
16 | 3 | 2 | A | I would like to buy that red skirt. | Ich würde gerne den roten Rock kaufen. | Je voudrais acheter cette jupe rouge. | Vorrei comprare quella gonna rossa. | Me gustaría comprar esa falda roja. | Tha ithela na agoraso afti tin kokkini fousta. Θα ήθελα να αγοράσω αυτή την κόκκινη φούστα. | Ia by khatèla kupìt' tu kràsnuiu iùpku. Я бы хотела купить ту красную юбку. | YA khotila b kupyty chervonu spidnytsya? Я хотіла б купити червону спідницю. | ani rotse liknot at ha'hol'tza ha'adoma אני רוצה לקנות את החולצה האדומה. | kono akai shatsu ga hoshii desu この 赤い シャツ が 欲しい です。 | chán yàak sʉ́ʉ grà-bproong sǐi-dɛɛng dtuua-nán kâ ฉัน อยาก ซื้อ กระโปรง สีแดง ตัวนั้น ค่ะ | |||||||||||||
16 | 3 | 3 | B | This one? | Diesen? | Celle-là ? | Questa? | ¿Esta? | Aftin? Αυτήν; | Ètu? Эту? | Os? tsyu? Ось цю? | zat? זאת? | are desuka? あれ ですか? | dtuua-nán châi-mái kráp ตัวนั้น ใช่ไหม ครับ | |||||||||||||
16 | 3 | 4 | A | Yes. How much does it cost? | Ja. Wie viel kostet er? | Oui. Combien elle coûte ? | Sì. Quanto costa? | Sí. ¿Cuánto cuesta? | Ne. Poso kostizi? Ναι. Πόσο κοστίζει; | Da. Skòl'ka anà stòit? Да. Сколько она стоит? | Tak. Skil?ky vona koshtuye? Так. Скільки вона коштує? | ken, kama hy ola? כן, כמה היא עולה? | hai. Ikura shimasuka? はい。 いくら しますか? | châi kâ dtuua-nán raa-kaa tâo-rài ká ใช่ ค่ะ ตัวนั้น ราคา เท่าไหร่ คะ | |||||||||||||
16 | 3 | 5 | B | It cost 100 dollars. | Er kostet 100 Dollar. | Elle coûte 100 dollars. | Costa 100 dollari. | Cuesta 100 dólares. | Kostizi 100 dolaria. Κοστίζει 100 δολάρια. | Anà stòit sto dòllaraf. Она стоит 100 долларов. | Vona koshtuye 100 dolariv. Вона коштує 100 доларів. | hy ola 100 dollar היא עולה 100 דולר. | hyaku doru desu 100 ドル です。 | dtuua-nán raa-kaa nʉ̀ng-rɔ́ɔi dɔɔn-lâa kráp ตัวนั้น ราคา หนึ่งร้อย ดอลล่าร์ ครับ | |||||||||||||
16 | 3 | 6 | A | It is very expensive. | Das ist aber sehr teuer. | C'est très cher. | È molto costosa. | Es muy cara. | Ine poly akribi. Είναι πολύ ακριβή. | Èta òchen' dòraga. Это очень дорого. | Tse duzhe doroho. Це дуже дорого. | ze meod yakar זה מאוד יקר. | totemo takai desune とても 高い ですね。 | pɛɛng mâak ləəi แพง มาก เลย | |||||||||||||
16 | 3 | 7 | A | Can you please give me a discount? | Können Sie mir einen Rabatt geben? | Pouvez-vous me faire une réduction, sil vous plait ? | Può farmi uno sconto per favore? | ¿Puede hacerme un descuento? | Mporite parakalo na mou kanete ekptosi? Μπορείτε παρακαλώ να μου κάνετε έκπτωση; | Mòzhite zdèlat' mne skìtku, pazhàlsta. Можете сделать мне скидку, пожалуйста? | Mohly b Vy meni zrobyty znyzhku? Могли б Ви мені зробити знижку? | tochal la'tet li ha'na'cha be'va'ka'sha? תוכל לתת לי הנחה בבקשה? | nebiki shitekuremasenka? 値引き してくれませんか? | lót-raa-kaa nɔ̀ɔi dâi-mái ká ลดราคา หน่อย ได้ไหม คะ | |||||||||||||
16 | 3 | 8 | B | Yes. I will give you a 10% discount. | Ja. Ich gebe Ihnen 10% Rabatt. | Oui. Je vais vous donner un rabais de 10%. | Sì. Le farò il 10% di sconto. | Sí. Le daré un 10% de descuento. | Ne. tha sas kano 10% ekptosi. Ναι. Θα σας κάνω 10% έκπτωση. | Da. Ia zdèlaiu Vam skìtku dèsit' pratsèntaf. Да. Я сделаю Вам скидку 10 %. | Tak. YA Vam nadam znyzhku 10%. Так. Я Вам надам знижку 10%. | ken, ani etan lach 10% ha'na'cha כן. אני אתן לך 10% הנחה. | hai. Juu paasento nebiki dekimasu はい。 10 % 値引き できます。 | kráp pǒm lót-raa-kaa hâi kun sìp bpəə-sen ครับ ผม ลดราคา ให้ คุณ 10 % | |||||||||||||
16 | 3 | 9 | B | It costs 90 dollars. | Er kostet 90 Dollar. | Elle coûte 90 dollars. | Costa 90 dollari. | Cuesta 90 dólares. | Kostizi 90 dolaria. Κοστίζει 90 δολάρια. | Anà stòit 90 dòllaraf. Она стоит 90 долларов. | Tse bude koshtuvaty 90 dolariv. Це буде коштувати 90 доларів. | ze ole 90 dollar זה עולה 90 דולר. | kyuu juu doru ni narimasu 9 0 ドル に なります。 | dtuua-níi raa-kaa gâo-sìp dɔɔn-lâa kráp ตัวนี้ ราคา เก้าสิบ ดอลล่าร์ ครับ | |||||||||||||
16 | 3 | 10 | A | Thank you very much. | Vielen Dank. | Merci beaucoup. | Grazie mille. | Muchas gracias. | Efharisto para poly. Ευχαριστώ πάρα πολύ. | Bal'shòe spasìba. Большое спасибо. | Duzhe Diakuiu Vam. Дуже Дякую Вам. | toda raba lea'ch תודה רבה לך | arigatougozaimasu ありがとうございます。 | kɔ̀ɔp-kun-mâak kâ ขอบคุณมาก ค่ะ | |||||||||||||
16 | 4 | 1 | A | You will go to Norway tomorrow. | Du wirst morgen nach Norwegen gehen. | Tu iras en Norvège demain. | Andrai in Norvegia domani. | Te irás a Noruega mañana. | Tha pas stin Norbigia ayrio. Θα πας στην Νορβηγία αύριο. | Zàftra ty poèdish v Narvégiiu. Завтра ты поедешь в Норвегию. | Zavtra ya zbyrayusya yikhaty do Norvehiyi. Завтра я збираюся їхати до Норвегії. | ata ti'sa le'norvegiha mahar אתה תיסע לנוורגיה מחר. | kimi wa ashita noruwee ni ikundayone 君 は 明日 ノルウェー に 行くんだよね。 | prûng-níi təə dəən-taang bpai bprà-têt-nɔɔ-wee พรุ่งนี้ เธอ เดินทาง ไป ประเทศนอร์เวย์ | |||||||||||||
16 | 4 | 2 | A | Have you already prepared your coat? | Hast du schon deinen Mantel vorbereitet? | As-tu déjà préparé ton manteau ? | Hai già preparato il cappotto? | ¿Ya has preparado tu abrigo? | Ehis idi etimasi to palto sou? Έχεις ήδη ετοιμάσει το παλτό σου; | Ty uzhè prigatòvil svaiò pal'tò? Ты уже приготовил своё пальто? | Ty vzhe pryhotuvav svoyi pal'to? Ти вже приготував своє пальто? | echantha at ha'me'eil shel'cha kvar? הכנת את המעיל שלך כבר? | kotto wa mou youi shita? コート は もう 用意 した? | təə mii sʉ̂ʉa-gan-nǎao rʉ̌ʉ-yang เธอ มี เสื้อกันหนาว หรือยัง | |||||||||||||
16 | 4 | 3 | B | Yes, I am already prepared. | Ja, ich bin schon vorbereitet. | Oui, je suis déjà prêt. | Sì. | Sí, ya estoy preparado. | Ne, Ime idi etimos. Ναι, είμαι ήδη έτοιμος. | Da, ia uzhè padgatòvilsya' Да, я уже подготовился. | Tak, ya vzhe pryhotuvav. Так, я вже приготував. | ken, ani kvar mochan כן, אני כבר מוכן. | un, mou youi shita うん。 もう 用意 した。 | mii lɛ̌ɛo มี แล้ว | |||||||||||||
16 | 4 | 4 | A | What else did you prepare? | Was hast du noch vorbereitet? | Qu'as-tu préparé d'autre ? | Che altro hai preparato? | ¿Qué más preparaste? | Ti allo etimases? Τι άλλο ετοίμασες; | Shto ishchò ty prigatòvil? Что ещё ты приготовил? | Shcho ty shche pryhotuvav? Що ти ще приготував? | ma od hechant? מה עוד הכנת? | hoka ni nani wo youi shita? 他 に 何 を 用意 した? | təə ao à-rai bpai ìik bâang เธอ เอา อะไร ไป อีก บ้าง | |||||||||||||
16 | 4 | 5 | B | I have two coats and a rain coat. | Ich habe zwei Mäntel und einen Regenmantel. | J'ai deux manteaux et un manteau de pluie. | Ho due cappotti e un impermeabile. | Tengo dos abrigos y un impermeable. | Eho dyo palta ke ena adiabroho. Έχω δύο παλτά και ένα αδιάβροχο. | U min'a dva pal'to i plashch. У меня два пальто и плащ. | U mene ye dva pal?to ta doshchevyk. У мене є два пальто та дощовик. | yesh li sheni me'eilim ve'me'eil geshem יש לי שני מעילים ומעיל גשם. | ni mai no kooto to ichi mai no rein kooto wo motteiru 二 枚 の コート と 一 枚 の レイン コート を 持ってる。 | sʉ̂ʉa-gan-nǎao sɔ̌ɔng dtuua lɛ́ sʉ̂ʉa-gan-fǒn nʉ̀ng dtuua เสื้อกันหนาว 2 ตัว และ เสื้อกันฝน 1 ตัว | |||||||||||||
16 | 4 | 6 | A | Do you already have a jacket? | Hast du schon eine Jacke? | As-tu déjà une veste ? | Hai già una giacca? | ¿Ya tienes una chaqueta? | Eheis idi ena mpoufan? Έχεις ήδη ένα μπουφάν; | Kùrtka u tib'a uzhè est'? Куртка у тебя уже есть? | Ty vzhe mayesh kurtku? Ти вже придбав куртку? | yesh lec'ha jacket kvar? יש לך גאקט כבר? | jaketto wa mou motteiru? ジャケット は もう 持っている? | mii sʉ̂ʉa-jɛ́ɛk-gêt rʉ̌ʉ-yang มี เสื้อแจ็คเก็ต หรือยัง | |||||||||||||
16 | 4 | 7 | B | Yes, I do. | Ja, habe ich. | Oui. | Sì. | Sí, la tengo. | Ne, eho. Ναι, έχω. | Da, est'. Да, есть. | Tak Так. | ken, yesh li כן, יש לי. | un, motteru うん。 持ってる。 | mii lɛ̌ɛo มี แล้ว | |||||||||||||
16 | 4 | 8 | B | But it's a small size | Aber es ist eine kleine Größe. | Mais c'est une petite taille. | Ma è di taglia piccola. | Pero es de talla pequeña. | Alla ine mikro megethos. Αλλά είναι μικρό μέγεθος. | No anà màlin'kava razmèra. Но она маленького размера. | Ale tse malen'kyy rozmir Але це маленький розмір | aval ze mida katana אבל זה מידה קטנה. | demo kore chiisai saizu nanda でも これ 小さい サイズ なんだ。 | dtɛ̀ɛ sái-lék แต่ ไซส์เล็ก | |||||||||||||
16 | 4 | 9 | B | I want a new one. | Ich möchte eine neue haben. | J'en veux une nouvelle. | Ne voglio una nuova. | Quiero una nueva. | Thelo ena kenourio. Θέλω ένα καινούριο. | Ya hachu novuyu. Я хочу новую. | YA khochu novu. Я хочу нову. | ani rotse ehad hadash אני רוצה אחד חדש. | atarashii no ga hoshiinda 新しい の が 欲しいんだ。 | pǒm yàak dâi dtuua mài ผม อยาก ได้ ตัว ใหม่ | |||||||||||||
17 | 1 | 1 | A | This necklace is very beautiful. | Diese Halskette ist sehr schön. | Ce collier est très beau. | Questa collana è molto bella. | Este collar es muy bonito. | Afto to kolie ine poly omorfo. Αυτό το κολιέ είναι πολύ όμορφο. | Èta azhirèl'e òchen' krasìvae. Это ожерелье очень красивое. | Tse namysto duzhe harne. Це намисто дуже гарне. | ha'shar'sheret ha'zat yafa meod השרשרת הזאת יפה מאוד. | kono nekkuresu wa totemo kirei desune この ネックレス は とても 綺麗 ですね。 | sɔ̂ɔi-kɔɔ sên-níi sǔuai mâak kâ สร้อยคอ เส้นนี้ สวย มาก ค่ะ | |||||||||||||
17 | 1 | 2 | A | Can I have a look? | Darf ich einen Blick darauf werfen? | Puis-je le voir? | Posso dare un'occhiata? | ¿Puedo echarle un vistazo? | Mporo na rikso mia matia? Μπορώ να ρίξω μια ματιά; | Mòzhna mne vzglinùt'? Можно мне взглянуть? | Chy mozhu ya hlianuty? Чи можу я глянути? | efshar le'histkal? אפשר להסתכל? | mitemo ii desuka? 見て も いいですか? | kɔ̌ɔ duu nɔ̀ɔi kà ขอ ดู หน่อย คะ | |||||||||||||
17 | 1 | 3 | B | Here it is. | Hier, bitte. | Voilà. | Eccola. | Aquí tiene. | Oriste. Ορίστε. | Vot, pazhàlsta. Вот, пожалуйста. | Osʹ. Ось. | he'na ze הנה זה. | kochiwa de goziamasu こちら で ございます。 | nîi kráp นี่ ครับ | |||||||||||||
17 | 1 | 4 | A | How much does it cost? | Wie viel kostet sie? | Combien coûte-t-il ? | Quanto costa? | ¿Cuánto cuesta? | Poso kostizi? Πόσο κοστίζει; | Skòl'ka anò stòit? Сколько оно стоит? | Skil?ky vono koshtuye? Скільки воно коштує? | kama ze ole? כמה זה עולה? | kore wa ikura shimasuka? これ は いくら しますか? | raa-kaa tâo-rài ká ราคา เท่าไหร่ คะ | |||||||||||||
17 | 1 | 5 | B | It costs 99 dollars. | Sie kostet 99 Dollar. | Il coûte 99 dollars. | Costa 99 dollari. | Cuesta 99 dólares. | Kostizi 99 dolaria. Κοστίζει 99 δολάρια. | Anò stòit divinòsta-dèvit' dòllaraf. Оно стоит 99 долларов. | Vono koshtuye 99 dolariv. Воно коштує 99 доларів. | ze ole 99 dolar זה עולה 99 דולר. | kyuu jyuukyuu doru desu 9 9 ドル です。 | raa-kaa gâo-sìp-gâo dɔɔn-lâa kráp ราคา 99 ดอลล่าร์ ครับ | |||||||||||||
17 | 1 | 6 | A | Oh, it is quite expensive. | Oh, das ist ziemlich teuer. | Oh, c'est plutôt cher. | Oh, è alquanto costosa. | Oh, es bastante caro. | O, ine arketa akribo. Ω, είναι αρκετά ακριβό. | O, èta davòl'na dòraga. О, это довольно дорого. | O, tse duzhe doroho. О, це дуже дорого. | ah, ze dai yakar אה, זה די יקר. | maa, kekkou takai desune まぁ、 結構 高い ですね。 | hoo pɛɛng-jang-ləəi โห แพงจังเลย | |||||||||||||
17 | 1 | 7 | A | May I have a discount, please? | Kann ich bitte einen Rabatt bekommen? | Puis-je avoir une réduction, s'il vous plait ? | Posso avere uno sconto per favore? | ¿Podría hacerme un descuento, por favor? | Mporo na eho mia ekptosi, parakalo? Μπορώ να έχω μια έκπτωση, παρακαλώ; | Mòzhna mne skìtku, pazhàlsta? Можно мне скидку, пожалуйста? | Bud` laska, chy` mozhu ya otry`maty` zny`zhku? Будь ласка, чи можу я отримати знижку? | efshar le'kabel ha'na'cha, be'va'ka'sha? אפשר לקבל הנחה, בבקשה? | nebiki shite morae masenka? 値引き して もらえ ませんか? | lót nɔ̀ɔi dâi-mái ká ลด หน่อย ได้ไหม คะ | |||||||||||||
17 | 1 | 8 | B | Yes, I will give you a 10 dollar discount. | Ja, ich gebe Ihnen 10 Dollar Rabatt. | Oui, je vais vous faire un rabais de 10 dollars. | Sì, le farò uno sconto di 10 dollari. | Sí, le daré 10 dólares de descuento. | Ne, tha sas kano mia ekptosi 10 dolarion. Ναι, θα σας κάνω μια έκπτωση 10 δολαρίων. | Da, ia zdèlaiu Vam skìtku dèsit' dòllaraf. Да, я сделаю Вам скидку 10 долларов. | Tak, ya Vam dam znyzhku u 10 dolariv. Так, я Вам дам знижку у 10 доларів. | ken ani eten lec'ha 10 dolar ha'na'cha כן, אני אתן לך 10 דולר הנחה. | hai, juu doru nebiki dekimasu はい、 10 ドル 値引き できます。 | dâi kráp pǒm lót hâi kun sìp dɔɔn-lâa kráp ได้ ครับ ผม ลด ให้ คุณ 10 ดอลล่าร์ ครับ | |||||||||||||
17 | 1 | 9 | B | So, it's 89 dollars. | Also 89 Dollar. | Donc, c'est 89 dollars. | Allora, sono 89 dollari. | Entonces, son 89 dólares. | Opote, ine 89 dolaria. Οπότε, είναι 89 δολάρια. | Tak shto, èta bùdet 89 dòllaraf. Так что, это будет 89 долларов. | Otozh, tse bude 89 dolariv. Отож, це буде 89 доларів. | az, ze he'ya 89 dolar אז, זה יהיה 89 דולר. | tatta no hachi-juu-kyuu doru ni narimasu たった の 89 ドル に なります。 | lʉ̌ʉa bpɛ̀ɛt-sìp-gâo dɔɔn-lâa kráp เหลือ 89 ดอลล่าร์ ครับ | |||||||||||||
17 | 1 | 10 | A | Thank you. I will take it. | Danke. Ich nehme sie. | Je vous remercie. Je vais le prendre. | Grazie. La prendo. | Gracias. Me lo llevaré. | Efharisto. tha to paro. Ευχαριστώ. Θα το πάρω. | Spasìba. Ia ivò vaz'mù. Спасибо. Я его возьму. | Dyakuyu Vam. YA viz'mu yoho. Дякую Вам. Я візьму його. | toda raba. Ani ekach at ze תודה רבה. אני אקח את זה. | arigatougozaimasu. Kore ni shimasu ありがとうございます。 これ に します。 | kɔ̀ɔp-kun-kâ ao sên-níi kâ ขอบคุณค่ะ เอา เส้นนี้ ค่ะ | |||||||||||||
17 | 2 | 1 | A | Good morning. | Guten Morgen. | Bonjour. | Buongiorno. | Buenos días. | Kalimera. Καλημέρα. | Dòbrae ùtra. Доброе утро. | Dobroho ranku. Доброго ранку. | boker tov בוקר טוב. | ohayou gozaimasu おはよう ございます。 | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ | |||||||||||||
17 | 2 | 2 | A | Where can I find the bag department? | Wo kann ich die Taschenabteilung finden? | Où puis-je trouver le rayon des sacs ? | Dove posso trovare il reparto borse? | ¿Dónde puedo encontrar el departamento de bolsos? | Pou mporo na bro to tmima me tis tsantes? Πού μπορώ να βρω το τμήμα με τις τσάντες; | Gde mne naitì atdèl sùmak? Где мне найти отдел сумок? | De ya mozhu znayty viddil sumok? Де я можу знайти відділ сумок? | eifo efshar lim'tso at ma'chleket ha'tikim? איפה אפשר למצוא את מחלקת התיקים? | baggu uriba wa doko ni arimasuka? バッグ 売り場 は どこ に ありますか? | pà-nɛ̀ɛk-grà-bpǎo yùu tîi-nǎi ká แผนกกระเป๋า อยู่ ที่ไหน คะ | |||||||||||||
17 | 2 | 3 | A | I want to buy a bag for my mother. | Ich möchte eine Tasche für meine Mutter kaufen. | Je veux acheter un sac pour ma mère. | Vorrei comprare una borsa per mia madre. | Quiero comprar un bolso para mi madre. | Thelo na agoraso mia tsanta gia tin mitera mou. Θέλω να αγοράσω μια τσάντα για την μητέρα μου. | Ia khachù kupìt' sùmku dl'a svaèi màmy. Я хочу купить сумку для своей мамы. | YA khochu kupyty sumku svoyiy mami. Я хочу купити сумку своїй мамі. | ani rotse liknot tik le'ema sheli אני רוצה לקנות תיק לאמא שלי. | watashi no haha no tame ni baggu wo katte agetai desu 私 の 母 の ため に バッグ を 買って あげたい です。 | chán yàak sʉ́ʉ grà-bpǎo hâi mɛ̂ɛ kâ ฉัน อยาก ซื้อ กระเป๋า ให้ แม่ ค่ะ | |||||||||||||
17 | 2 | 4 | B | Okay, please follow me. | Sicher, bitte folgen Sie mir. | D'accord, suivez-moi s'il vous plait. | Va bene, prego, mi segua. | De acuerdo, por favor sígame. | Entaksi, parakalo akolouthiste me. Εντάξει, παρακαλώ ακολουθήστε με. | Kharashò, pazhàlsta, paid'òmte sa mnòi. Хорошо, пожалуйста, пойдёмте со мной. | Dobre, bud' laska, proydit' za mnoyu. Добре, будь ласка, пройдіть за мною. | okay, be'va'ka'sha ta'akov achari אוקי, בבקשה תעקוב אחרי. | wakarimashita. Watashi ni tsuitekite kudasai 分かりました。 私 に ついて きてください。 | chəən dtaam pǒm maa kráp เชิญ ตาม ผม มา ครับ | |||||||||||||
17 | 2 | 5 | A | That red bag is very beautiful. | Diese rote Tasche ist sehr schön. | Ce sac rouge est très beau. | Quella borsa rossa è molto bella. | Ese bolso rojo es muy bonito. | Afti i kokkini tsanta ine poly omorfi. Αυτή η κόκκινη τσάντα είναι πολύ όμορφη. | Èta kràsnaia sùmka òchen' krasìvaia. Эта красная сумка очень красивая. | Ta chervona sumka duzhe harna. Та червона сумка дуже гарна. | ha'ik ha'adom mmash yafe התיק האדום ממש יפה. | ano akai baggu wa totemo kirei desune あの 赤い バッグ は とても 綺麗 ですね。 | grà-bpǎo sǐi-dɛɛng bai-nán sǔuai mâak kâ กระเป๋า สีแดง ใบนั้น สวย มาก ค่ะ | |||||||||||||
17 | 2 | 6 | A | Can I see the bag? | Kann ich diese Tasche mal sehen? | Puis-je voir le sac ? | Posso vedere la borsa? | ¿Puedo ver el bolso? | Mporo na do tin tsanta? Μπορώ να δω την τσάντα; | Magu ya pasmatret' sumku? Могу я посмотреть сумку? | Mozhu ya glyanuty sumku? Можу я глянути сумку? | efshar lirot at ha'tik? אפשר לראות את התיק? | ano baggu wo mite mo ii desuka? あの バッグ を 見て も いい ですか? | kɔ̌ɔ duu grà-bpǎo bai-nán nɔ̀ɔi kâ ขอ ดู กระเป๋า ใบนั้น หน่อย ค่ะ | |||||||||||||
17 | 2 | 7 | B | Sure, here it is. | Sicher, hier. | Certainement, le voici. | Certo, eccola. | Claro, aquí lo tiene. | Vevea, oriste. Βέβαια, ορίστε. | Kaneshna, vot. Конечно, вот. | Tak, os' vona. Так, ось вона. | betach, he'na ze בטח, הנה זה. | kashikomarimashita. Kochira de gozaimasu かしこまりました。 こちら で ございます。 | dâi kráp nîi kráp ได้ ครับ นี่ ครับ | |||||||||||||
17 | 3 | 1 | A | This bracelet is very beautiful. | Dieses Armband ist sehr schön. | Ce bracelet est très beau. | Questo bracciale è molto bello. | Esta pulsera es muy bonita. | Afto to brahioli ine poly omorfo. Αυτό το βραχιόλι είναι πολύ όμορφο. | Ètat braslèt òchen' krasìvyi. Этот браслет очень красивый. | Tsey braslet duzhe harnyy. Цей браслет дуже гарний. | ha'tsamid ha'ze yafe meod. הצמיד הזה יפה מאוד. | kono buresuretto wa totemo kirei desune この ブレスレット は とても 綺麗 ですね。 | gam-lai wong-níi sǔuai mâak kâ กำไล วงนี้ สวย มาก ค่ะ | |||||||||||||
17 | 3 | 2 | A | What is it made of? | Woraus ist es gemacht? | De quoi est-t-il fait ? | Di cosa è fatto? | ¿De qué está hecha? | Apo ti ine ftiagmeno? Από τι είναι φτιαγμένο; | Is chivò on zdèlan? Из чего он сделан? | Z choho vin zroblenyy? З чого він зроблений? | mi'ma hu as'oi? ממה הוא עשוי? | kore wa nani de dekiteirun desuka? これ は 何 で 出来て いるのですか? | man tam-maa-jàak à-rai ká มัน ทำมาจาก อะไร คะ | |||||||||||||
17 | 3 | 3 | B | It is made of jade. | Dieses Armband ist aus Jade. | Il est fait de jade. | È fatto di giada. | Está hecha de jade. | Ine ftiagmeno apo nefriti. Είναι φτιαγμένο από νεφρίτη. | On zdèlan iz nifrìta. Он сделан из нефрита. | Vin zroblenyy z nefrytu. Він зроблений з нефриту. | ze asoui me'yarkan זה עשוי מירקן. | kono buresuretto wa houseki de dekiteimasu この ブレスレット は 宝石 で 出来ています。 | wong-níi tam-maa-jàak yòk kráp วงนี้ ทำมาจาก หยก ครับ | |||||||||||||
17 | 3 | 4 | A | What about that bracelet? | Und dieses Armband? | Et ce bracelet ? | E quel bracciale? | ¿Y esa pulsera? | Afto edo to brahioli? Αυτό εδώ το βραχιόλι; | A tot braslèt? А тот браслет? | A yak shchodo toho brasletu? А як щодо того браслету? | ma le'gabi ha'tsa'mid? מה לגבי הצמיד? | ano buresuretto wa? あの ブレスレット は? | lɛ́ɛo gam-lai wong-nán là ká แล้ว กำไล วงนั้น ล่ะ คะ | |||||||||||||
17 | 3 | 5 | B | It is made of diamond. | Es ist aus Diamant. | Il est fait de diamant. | è fatto di diamanti. | Esa está hecha de diamantes. | Afto ine ftiagmeno apo diamanti. Αυτό είναι φτιαγμένο από διαμάντι. | On zdèlan iz briliàntaf Он сделан из бриллиантов | Vin zroblenyy z diamantiv. Він зроблений з діамантів. | hu asoui me'ya'halom הוא עשוי מיהלום. | daiyamondo de dekiteimasu ダイヤモンド で 出来ています。 | wong-nán tam-maa-jàak pét kráp วงนั้น ทำมาจาก เพชร ครับ | |||||||||||||
17 | 3 | 6 | A | Can I see this bracelet, please? | Kann ich bitte dieses Armband sehen? | Puis-je voir ce bracelet, s'il vous plait ? | Posso vedere quel bracciale per favore? | ¿Puedo ver esta pulsera, por favor? | Mporo na do afto to brahioli, parakalo? Μπορώ να δω αυτό το βραχιόλι, παρακαλώ; | Mòzhna mne ivò pasmatrèt'? Можно мне его посмотреть? | Mozhu ya glyanuty` cej braslet, bud` laska? Можу я глянути цей браслет, будь ласка? | efshar lirot at ha'tsa'mid, be'va'ka'sha? אפשר לראות את הצמיד, בבקשה? | kono buresuretto wo mitemo ii desuka? この ブレスレット を 見て も いいですか? | kɔ̌ɔ duu gam-lai wong-níi nɔ̀ɔi dâi-mái ká ขอ ดู กำไล วงนี้ หน่อย ได้ไหม คะ | |||||||||||||
17 | 3 | 7 | B | Sure. | Sicher. | Bien sûr. | Certo. | Claro. | Vevea. Βέβαια. | Kanèshna. Конечно. | Zvychayno. Звичайно. | betach בטח. | kashikomarimashita かしこまりました。 | nɛ̂ɛ-nɔɔn kráp แน่นอน ครับ | |||||||||||||
17 | 3 | 8 | B | Here it is. | Hier. | Voilà. | Eccoli. | Aquí la tiene. | Oriste. Ορίστε. | Vot, pazhàlsta. Вот, пожалуйста. | Os' Ось. | he'na ze הנה זה. | kochira de gozaimasu こちら で ございます。 | nîi kráp นี่ ครับ | |||||||||||||
17 | 4 | 1 | A | There is a banquet today. | Heute gibt es ein Bankett. | Il y a un banquet aujourd'hui. | C'è un banchetto oggi | Hoy hay un banquete. | Iparhi ena symposio simera. Υπάρχει ένα συμπόσιο σήμερα. | Sivòdne bùdet bankèt. Сегодня будет банкет. | S'ohodni bude banket. Сьогодні буде банкет. | yesh neshef ha'yom יש נשף היום. | kyou wa enkai ga arimasu 今日 は 宴会 が あります | wan-níi mii ngaan-líiang วันนี้ มี งานเลี้ยง | |||||||||||||
17 | 4 | 2 | A | How will you dress? | Was werden Sie anziehen? | Comment allez-vous vous habiller ? | Come ti vestirai? | ¿Cómo te vas a vestir? | Pos tha ntithite? Πώς θα ντυθείτε; | Kak Vy bùdite adevàtsia? Как Вы будете одеваться? | Shcho vy odiahnete? Що ви одягнете? | eich ata ti'tla'besh? אך אתה תתלבש? | anata wa nani wo kite ikimasuka? あなた は 何 を 着て いきますか? | kun jà dtɛ̀ɛng-dtuua yang-ngai ká คุณ จะ แต่งตัว ยังไง คะ | |||||||||||||
17 | 4 | 3 | B | I will wear a silk necktie and a leather belt. | Ich werde eine Seidenkrawatte und einen Ledergürtel tragen. | Je vais porter une cravate en soie et une ceinture en cuir. | Indosserò una cravatta di seta e una cintura di pelle. | Voy a ponerme una corbata de seda y un cinturón de cuero. | Tha foreso mia metaksenia grabata ke mia dermatini zoni. Θα φορέσω μια μεταξένια γραβάτα και μια δερμάτινη ζώνη. | Ya nadenu shyolkovyi galstuk I kozhanyi remen'. Я надену шёлковый галстук и кожаный ремень. | YA odyahnu shovkovu kravatku ta shkiryanyy remin'. Я одягну шовкову краватку та шкіряний ремінь. | elbash ani'vat me'shi ve'hagorat or אלבש עניבת משי וחגורת עור. | watashi wa shiruku no shatsu to rezaa beruto wo kite ikimasu 私 は シルク の シャツ と レザー ベルト を 着て いきます。 | pǒm jà sài nék-tái pâa-mǎi lɛ́ sài kěm-kàt nǎng kráp ผม จะ ใส่ เนคไท ผ้าไหม และ ใส่ เข็มขัด หนัง ครับ | |||||||||||||
17 | 4 | 4 | B | How about you? | Und Sie? | Et vous ? | E tu? | ¿Y tú? | Esis? Εσείς; | A Vy? А Вы? | A yak shchodo Vas? А як щодо Вас? | ma le'gabicha? מה לגביך? | anata wa? あなた は? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณล่ะ ครับ | |||||||||||||
17 | 4 | 5 | A | I will wear a white dress and put on a diamond brooch. | Ich werde ein weißes Kleid und eine Diamantbrosche tragen. | Je vais porter une robe blanche et mettre une broche en diamant. | Indosserò un vestito bianco e metterò una spilla di diamanti. | Yo me voy a poner un vestido blanco y un broche de diamantes. | Ego tha foreso ena lefko forema ke tha balo mia karfitsa me diamantia. Εγώ θα φορέσω ένα λευκό φόρεμα και θα βάλω μια καρφίτσα με διαμάντια. | Ya nadenu belae plat'e I briliantavuyu brosh. Я надену белое платье и бриллиантовую брошь. | YA odyahnu bilu suknyu ta diamantovu broshku. Я одягну білу сукню та діамантову брошку. | ani elbash sim'la le'vana ve'aliha sikat ya'halom אני אלבש שמלה לבנה ועליה סיכת יהלום. | watashi wa shiroi doresu ni daiyamondo no buroochi wo tsukete ikimasu 私 は 白い ドレス に ダイヤモンド の ブローチ を 着けて いきます。 | chán jà sài chút-grà-bproong sǐi-kǎao dtìt kěm-glàt pét kâ ฉัน จะ ใส่ ชุดกระโปรง สีขาว ติด เข็มกลัด เพชร ค่ะ | |||||||||||||
17 | 4 | 6 | B | You will look very beautiful, for sure. | Sie werden bestimmt sehr schön aussehen. | Vous serez très belle, c'est sûr. | Sarai bellissima, di certo. | Seguro que vas a estar muy guapa. | Tha iste sigoura poly omorfi. Θα είστε σίγουρα πολύ όμορφη. | Vy bùdite vyglidet' òchen' krasìva, ia uvèren. Вы будете выглядеть очень красиво, я уверен. | Vy budete vyhlyadaty chudovo, bezperechno. Ви будете виглядати чудово, безперечно. | at ti'rai yafi'fiah, ze batuach. את תראי יפהפה, זה בטוח. | anata wa totemo kirei ni naru to omoimasu あなた は とても 綺麗 に なる と 思います。 | kun dtɔ̂ɔng sǔuai mâak nɛ̂ɛ-nɛ̂ɛ-ləəi kráp คุณ ต้อง สวย มาก แน่ๆเลย ครับ | |||||||||||||
17 | 4 | 7 | A | Thank you! | Danke! | Merci ! | Grazie! | ¡Gracias! | Efharisto! Ευχαριστώ! | Spasìba! Спасибо! | Dyakuyu Vam! Дякую Вам! | toda raba! תודה רבה! | arigatougozaimasu ありがとうございます! | kɔ̀ɔp-kun kâ ขอบคุณ ค่ะ | |||||||||||||
18 | 1 | 1 | A | How many pairs of shoes do you have? | Wie viele Schuhe hast du? | Combien de paires de chaussures as-tu ? | Quante paia di scarpe hai? | ¿Cuántos pares de zapatos tienes? | Posa zevgaria papoutsia eheis? Πόσα ζευγάρια παπούτσια έχεις; | Skòl'ka u vasa par obuvi'? Сколько у Вас пар обуви? | Skil'ky par vzyattya ty mayesh? Скільки пар взяття ти маєш? | yesh li har'ba zogot na'alim כמה זוגות נעליים יש לך? | kimi wa kutsu wo nansoku motteiruno? 君 は 靴 を 何足 持っているの? | təə mii rɔɔng-táo gìi kûu เธอ มี รองเท้า กี่ คู่ | |||||||||||||
18 | 1 | 2 | B | I have many pairs of shoes. | Ich habe viele Schuhe. | J'ai beaucoup de paires de chaussures. | Ho molte paia di scarpe. | Tengo muchos pares de zapatos. | Eho polla zevgaria papoutsia. Έχω πολλά ζευγάρια παπούτσια. | U min'à mnòga par òbuvi. У меня много пар обуви. | YA mayu bahato par vzuttya. Я маю багато пар взуття. | yesh li har'ba zogot na'alim יש לי הרבה זוגות נעליים. | ippai kutsu wo motteiruyo いっぱい 靴 を 持っているよ。 | pǒm mii rɔɔng-táo lǎai kûu ผม มี รองเท้า หลาย คู่ | |||||||||||||
18 | 1 | 3 | B | I collect shoes. | Ich sammle Schuhe. | Je collectionne les chaussures. | Colleziono scarpe. | Yo colecciono zapatos. | Syllego papoutsia. Συλλέγω παπούτσια. | Ia kalliktsiaìruyu òbuv. Я коллекционирую обувь. | YA kolektsionuyu vzuttya. Я колекціоную взуття. | ani osef na'alim. אני אוסף נעליים. | kutsu wo atsumeteirunda 靴 を 集めているんだ。 | pǒm sà-sǒm rɔɔng-táo ผม สะสม รองเท้า | |||||||||||||
18 | 1 | 4 | A | How many pairs of sneakers do you have? | Wie viele Paar Turnschuhe hast du? | Combien de paires de baskets as-tu ? | Quante paia di scarpe da ginnastica hai? | ¿Cuántos pares de zapatillas tienes? | Posa zevgaria athlitika papoutsia eheis? Πόσα ζευγάρια αθλητικά παπούτσια έχεις; | Skòl'ka u Vas par krasòvak? Сколько у Вас пар кроссовок? | Skilʹky par krosivok v tebe ye? Скільки пар кросівок в тебе є? | kama na'ali sport yesh lecha? כמה נעלי ספורט יש לך? | suniikaa wo nansoku motteiruno? スニーカー を 何足 持っているの? | təə mii rɔɔng-táo-pâa-bai gìi kûu เธอ มี รองเท้าผ้าใบ กี่ คู่ | |||||||||||||
18 | 1 | 5 | B | I have more than ten pairs of sneakers. | Ich habe mehr als zehn Paar Turnschuhe. | J'ai plus de dix paires de baskets. | Ho più di dieci paia di scarpe da ginnastica. | Tengo más de diez pares de zapatillas. | Eho pano apo deka zevgaria athlitika papoutsia. Έχω πάνω από δέκα ζευγάρια αθλητικά παπούτσια. | U min'a bòl'she disyatìi par krasòvak. У меня больше десяти пар кроссовок. | YA mayu bil'sh nizh desyat par krosivok. Я маю більш ніж десят пар кросівок. | yesh li yoter mi10 zogot na'alim יש לי יותר מ10 זוגות נעליים. | juu soku ijou no suniikaa wo motte iruyo 10 足 以上 の スニーカー を 持って いるよ。 | pǒm mii rɔɔng-táo-pâa-bai sìp-gwàa kûu ผม มี รองเท้าผ้าใบ สิบกว่า คู่ | |||||||||||||
18 | 1 | 6 | A | How about sandals? | Wie wäre es mit Sandalen? | Et les sandales ? | E dei sandali? | ¿Y sandalias? | Posa sandalia? Πόσα σανδάλια; | A sandàlii? А сандалей? | A yak shchodo sandali? А як щодо сандалів? | ma le'gabi sandalim? מה לגבי סנדלים. | sandaru wa? サンダル は? | rɔɔng-táo-dtɛ̀ là รองเท้าแตะ ล่ะ | |||||||||||||
18 | 1 | 7 | B | I have more than 20 pairs of sandals. | Ich habe über 20 Paar Sandalen. | J'ai plus de 20 paires de sandales. | Ho più di 20 paia di sandali. | Tengo más de 20 pares de sandalias. | Eho pano apo 20 zevgaria sandalia. Έχω πάνω από 20 ζευγάρια σανδάλια. | U min'a bòl'she dvatsytì par sandàlii. У меня более 20 пар сандалей. | YA mayu bil? nizh 20 par sandaliv. Я маю біль ніж 20 пар сандалів. | yesh li yoter mi20 zogot shel sandalim יש לי יותר מ20 זוגות של סנדלים. | sandaru wa ni juu soku ijou aruyo サンダル は 2 0 足 以上 あるよ。 | rɔɔng-táo-dtɛ̀ mii yîi-sìp-gwàa kûu รองเท้าแตะ มี ยี่สิบกว่า คู่ | |||||||||||||
18 | 1 | 8 | A | Wow! | Wow! | Hou la la ! | Wow! | ¡Guau! | Ouaou! Ουάου! | Ogò! Ого! | Vau! Вау! | wow! ואו! | sugoine 凄いね! | ôo-hǒo โอ้โห! | |||||||||||||
18 | 2 | 1 | A | My leather shoes are broken. | Meine Lederschuhe sind kaputt. | Mes chaussures en cuir sont cassées. | Le mie scarpe di pelle sono rotte. | Mis zapatos de cuero están rotos. | Ta dermatina papoutsia mou ine halasmena. Τα δερμάτινα παπούτσια μου είναι χαλασμένα. | Maì kòzhanye tùfli ispòrtilis'. Мои кожаные туфли испортились. | Moye shkiryane vzuttya rozirvane. Моє шкіряне взуття порвалось. | ha'na'ali or sheli kro'ot הנעלי עור שלי קרועות. | watashi no rezaa shuuzu ga kowareta 私 の レザー シューズ が 壊れた。 | rɔɔng-táo-nǎng kɔ̌ɔng-chán pang รองเท้าหนัง ของฉัน พัง | |||||||||||||
18 | 2 | 2 | B | Do you want to repair your shoes? | Möchtest du deine Schuhe reparieren lassen? | Veux-tu réparer tes chaussures ? | Vuoi riparare le tue scarpe? | ¿Quieres reparar tus zapatos? | Theleis na episkevasis ta papoutsia sou? Θέλεις να επισκευάσεις τα παπούτσια σου; | Ty khòchish ikh atrimantìravat'? Ты хочешь их отремонтировать? | Ty ne khochesh vidremontuvaty svoe vzyattya? Ти не хочеш відремонтувати своє взяття? | at rotse le'taken at ha'na'alim? את רוצה לתקן את הנעליים? | anata no kutsu wo shuuri shitai? きみ の 靴 を 修理 したい? | təə yàak sɔ̂ɔm rɔɔng-táo-nǎng mái เธอ อยาก ซ่อม รองเท้าหนัง ไหม | |||||||||||||
18 | 2 | 3 | A | Yes, do you know any shoe repair shops around here? | Ja, kennst du einen Schuster hier in der Nähe? | Oui, connais-tu un atelier de réparation de chaussures ici ? | Sì, conosci un calzolaio qui vicino? | Sí. ¿Conoces alguna tienda de reparación de calzado cercana? | Ne, ksereis kanena tsagkaradiko edo gyro? Ναι, ξέρεις κανένα τσαγκαράδικο εδώ γύρω; | Da, ty znàish zdes' kakòy-nibùt' masterskie pa rimònt òbuvi? Да, ты знаешь здесь какие-нибудь мастерские по ремонту обуви? | ak, ty znayesh yakyy-nebudʹ poblyzu mahazyn remontu vzuttya? Так, ти знаєш який-небудь поблизу магазин ремонту взуття? | ken, ata mekir hanuiot le'tikon na'alim po ba'azor? כן, אתה מכיר חנויות לתיקון נעלים פה באזור? | un, kokokara rchikui kutsu no shuuri wo shitteru? うん、 ここから 近い 靴 の 修理屋 を 知ってる? | yàak təə rúu-jàk ráan-sɔ̂ɔm-rɔɔng-táao glâi tîi-nîi mái อยาก เธอ รู้จัก ร้านซ่อมรองเท้า ใกล้ ที่นี่ ไหม | |||||||||||||
18 | 2 | 4 | B | Yes, it is next to the shoe shop. | Ja, er ist neben dem Schuhgeschäft. | Oui, c'est à côté de la boutique de chaussures. | Sì, è vicino al negozio di scarpe. | Sí, está cerca de la zapatería. | Ne, ine dipla sto magazi me ta papoutsia Ναι, είναι δίπλα στο μαγαζί με τα παπούτσια. | Da, r'àdam s abuvným magazìnam. Да, рядом с обувным магазином. | Tak, vin znakhodyt'sya poruch mahazynu vzuttya. Так, він знаходиться поруч магазину взуття. | ken ze leyad ha'hanot na'alaim כן זה ליד חנות הנעלים | un, kutsuya no tonari ni aru yo? うん、 靴屋 の となり に ある よ。 | rúu-jàk ráan yùu t̄hạd jāk ráan-rɔɔng-táo รู้จัก ร้าน อยู่ ถัดจาก ร้านรองเท้า | |||||||||||||
18 | 2 | 5 | A | Thank you very much! | Vielen Dank! | Merci beaucoup ! | Grazie mille! | ¡Muchas gracias! | Efharisto para poly! Ευχαριστώ πάρα πολύ! | Bal'shòe spasìba. Большое спасибо! | Dyakuyu tobi duzhe! Дякую тобі дуже! | toda raba! תודה רבה! | arigatou! ありがとう! | kɔ̀ɔp-jai-mâak jâa ขอบใจมาก จ้า | |||||||||||||
18 | 3 | 1 | A | Excuse me! | Entschuldigung! | Excusez-moi ! | Mi scusi! | ¡Disculpe! | Syggnomi! Συγγνώμη! | Izvinìte! Извините! | Pereproshuyu! Перепрошую! | tislach li! תסלח לי! | sumimasen! すみません! | kɔ̌ɔ-tôot kâ ขอโทษ ค่ะ | |||||||||||||
18 | 3 | 2 | A | You should wear sports shoes here. | Sie sollten hier Sportschuhe tragen. | Vous devriez porter des chaussures de sport ici. | Dovrebbe indossare scarpe da ginnastica qui. | Aquí debería de usar zapatillas deportivas. | Tha eprepe na forate athlitika papoutsia edo. Θα έπρεπε να φοράτε αθλητικά παπούτσια εδώ. | Vy dalzhný nasìt' zdes' spartìvnuyu òbuv'. Вы должны носить здесь спортивную обувь. | Tut vam slid vzuty` sporty`vne vzuttya. Тут вам слід взути спортивне взуття. | ata tsari'ch lil'bosh na'ali sport kan אתה צריך ללבוש נעלי ספורט כאן. | koko de wa undougutsu wo haite kudasai ここ で は 運動靴 を 履いて ください。 | kun kuuan sài rɔɔng-táo-gii-laa tîi-nîi ná-ká คุณ ควร ใส่ รองเท้ากีฬา ที่นี่ นะคะ | |||||||||||||
18 | 3 | 3 | B | I am sorry. | Tut mir leid. | Je suis désolé. | Mi dispiace. | Disculpe. | Lypame. Λυπάμαι. | Prastìte. Простите. | YA vybachayus'. Я вибачаюсь. | ani mits'tar אני מצטער. | sumimasen すみません。 | pǒm kɔ̌ɔ-tôot kráp ผม ขอโทษ ครับ | |||||||||||||
18 | 3 | 4 | B | Are there sports shoes to borrow here? | Gibt es hier Sportschuhe zu leihen? | Y a-t-il des chaussures de sport à emprunter ici ? | Affittano scarpe da ginnastica qui? | ¿Tienen aquí zapatillas deportivas para prestarme? | Yparhoun athlitika papoutsia gia na daneisto edo? Υπάρχουν αθλητικά παπούτσια για να δανειστώ εδώ; | Mòzhna zdes' gde-ta vz'at' spartìvnuiu òbuv'? Можно здесь где-то взять спортивную обувь? | Tut ye yakes' sportyvne vzuttya, shchob pozychyty? Тут є якесь спортивне взуття, щоб позичити? | yesh na'ali sport she'efshar li'shol po? יש נעלי ספורט שאפשר לשאול פה? | koko de wa undougutsu wa kariraremasuka ここ で は 運動靴 は 借りられますか? | tîi-nîi mii rɔɔng-táo-gii-laa hâi yʉʉm mái kráp ที่นี่ มี รองเท้ากีฬา ให้ ยืม ไหม ครับ | |||||||||||||
18 | 3 | 5 | A | No, I am sorry. | Nein, tut mir leid. | Non, je suis désolée. | No, mi spiace. | No, lo siento. | Ohi, Lypame. Όχι, λυπάμαι. | Net, k sazhilèniiu. Нет, к сожалению. | Ni, na zhal'. Ні, на жаль. | lo, ani mits'taeret לא, אני מצטערת | iie, moushiwake gozaimasen いいえ、 申し訳 ございません。 | mâi-mii kâ kɔ̌ɔ-tôot-dûuai kâ ไม่มี ค่ะ ขอโทษด้วย ค่ะ | |||||||||||||
18 | 4 | 1 | A | Hello, how can I help you? | Hallo, wie kann ich Ihnen helfen? | Bonjour, comment puis-je vous aider ? | Salve, come posso aiutarla? | Hola, ¿cómo puedo ayudarle? | Gia sas, pos mporo na sas boithiso? Γεια σας, πώς μπορώ να σας βοηθήσω; | Zdràstvuite, chem ia magù Vam pamòch? Здравствуйте, чем я могу Вам помочь? | Dobroho dnya, chym ya mozhu Vam dopomohty? Доброго дня, чим я можу Вам допомогти? | hey, eich efshar la'azor lecha? היי, איך אפשר לעזור לך? | konnichiwa. Nanika osagashi desuka? こんにちは。 何か お探し ですか? | sà-wàt-dii kâ mii à-rai hâi chûuai mái ká สวัสดี ค่ะ มี อะไร ให้ ช่วย ไหม คะ | |||||||||||||
18 | 4 | 2 | B | I would like to buy a pair of sneakers. | Ich würde gerne ein Paar Turnschuhe kaufen. | Je voudrais acheter une paire de baskets. | Vorrei comprare un paio di scarpe da ginnastica. | Me gustaría comprar un par de zapatillas. | Tha ithela na agoraso ena zevgari athlitika papoutsia. Θα ήθελα να αγοράσω ένα ζευγάρι αθλητικά παπούτσια. | Ia by khatél kupìt' pàru krasòvak. Я бы хотел купить пару кроссовок. | YA khotiv by kupyty paru krosivok. Я хотів би купити пару кросівок. | ani rotse liknot zog na'ali sport אני רוצה לקנות זוג נעלי ספורט. | suniikaa wo kaitai desu スニーカー を 買いたい です。 | pǒm yàak sʉ́ʉ rɔɔng-táo-pâa-bai nʉ̀ng kûu kráp ผม อยาก ซื้อ รองเท้าผ้าใบ 1 คู่ ครับ | |||||||||||||
18 | 4 | 3 | A | What is your shoe size? | Wie ist ihre Schuhgröße? | Quelle est votre pointure ? | Qual è la sua misura di scarpe? | ¿Qué talla de zapatos usa? | Pio ine to megethos sas? Ποιο είναι το μέγεθος σας; | Kakòi u Vas razmèr òbuvi? Какой у Вас размер обуви? | Yakyy Vash rozmir vzuttya? Який Ваш розмір взуття? | ma midat ha'na'alim shel'cha? מה מידת הנעליים שלך? | anata no kutsu no saizu wa ikutsu desuka? あなた の 靴 の サイズ は いくつ ですか? | kun sài rɔɔng-táo bəə à-rai ká คุณ ใส่ รองเท้า เบอร์ อะไร คะ | |||||||||||||
18 | 4 | 4 | B | I wear size 43 shoes. | Ich trage Schuhe in Größe 43. | Je chausse du 43. | Porto il 43. | Uso talla 43 de zapatos. | Forao papoutsia noumero 43. Φοράω παπούτσια νούμερο 43. | Ia nashù sòrak-trètii razmèr òbuvi. Я ношу 43 размер обуви. | YA noshu vzuttya 43 rozmiru. Я ношу взуття 43-го розміру. | ani no'el mida 43 אני נועל מידה 43. | yon juu san no saizu no kutsu wo hakimasu 4 3 の サイズ の 靴 を 履き ます。 | pǒm sài rɔɔng-táo bəə sìi-sìp-sǎam kráp ผม ใส่ รองเท้า เบอร์ 43 ครับ | |||||||||||||
18 | 4 | 5 | A | Please try this pair. | Bitte probieren Sie dieses Paar an. | Essayez cette paire, s'il vous plait. | Prego, provi questo paio. | Por favor, pruébese este par. | Parakalo dokimaste afto to zevgari. Παρακαλώ δοκιμάστε αυτό το ζευγάρι. | Primèr'te ètu pàru, pazhàlusta. Примерьте эту пару, пожалуйста. | Bud laska, sprobuyte tsyu paru. Будь ласка, спробуйте цю пару. | be'va'ka'sha te'nase at ha'zog ha'ze בבקשה תנסה את הזוג הזה. | kore wo tameshitemitekudasai これ を 試してみてください。 | lɔɔng kûu-níi mái ká ลอง คู่นี้ ไหม คะ | |||||||||||||
18 | 4 | 6 | B | This pair of sneakers is tight. | Dieses Paar Turnschuhe ist eng. | Cette paire de baskets est serrée. | Questo paio di scarpe da ginnastica è stretto. | Este par de zapatillas me vienen apretadas. | Afto to zevgari athlitika papoutsia ine sfihta. Αυτό το ζευγάρι αθλητικά παπούτσια είναι σφιχτά. | Èta pàra krasòvak mne zhm'ot. Эта пара кроссовок мне жмёт. | Tsya para krosivok tisna. Ця пара кросівок тісна. | ha'zog ha'ze sheli na'ali sport hu ha'dok הזוג הזה של נעלי ספורט הוא הדוק. | kono suniikaa wa kitsui desu この スニーカー は きつい です。 | rɔɔng-táo-pâa-bai kûu-níi káp kráp รองเท้าผ้าใบ คู่นี้ คับ ครับ | |||||||||||||
18 | 4 | 7 | A | What about this pair? | Was ist mit diesem Paar? | Et cette paire ? | E questo paio? | ¿Y este par? | Afto to zevgari? Αυτό το ζευγάρι; | A èta pàra? А эта пара? | A shcho na rakhunok tsiyeyi pary? А що на рахунок цієї пари? | ma le'gabi ha'zog ha'ze? מה לגבי הזוג הזה? | kochira no kutsu wa ikaga deshouka? こちら の 靴 は いかが でしょうか? | lɛ́ɛo kûu-níi là ká แล้ว คู่นี้ ล่ะ คะ | |||||||||||||
18 | 4 | 8 | B | This pair of shoes fits. | Dieses Paar Schuhe passt. | Cette paire de chaussures me va. | Questo paio di scarpe calza. | Estas sí que me vienen bien. | Afto to zevgari mou kani. Αυτό το ζευγάρι μου κάνει. | Èta pàra òbuvi mne patkhòdit. Эта пара обуви мне подходит. | Tsya para vzuttya pidkhodyt'. Ця пара взуття підходить. | ha'zog ha'ze shel ha'na'alim mat'aim הזוג הזה של נעליים מתאים. | kono kutsu wa pittari desu この 靴 は ぴったり です。 | rɔɔng-táo kûu-níi pɔɔ-dii kráp รองเท้า คู่นี้ พอดี ครับ | |||||||||||||
19 | 1 | 1 | A | What day is it today? | Welcher Tag ist heute? | Quel jour sommes-nous ? | Che giorno è oggi? | ¿Qué día es hoy? | Ti mera ine simera; Τι μέρα είναι σήμερα; | Kakòi sivòdnya den'? Какой сегодня день? | Yakyy s'ohodni den' ? Який сьогодні день тижня? | eize yom ha'yom? איזה יום היום? | kyou wa nanyoubi? 今日 は 何曜日? | wan-níi wan à-rai วันนี้ วัน อะไร? | |||||||||||||
19 | 1 | 2 | B | Today is Monday. | Heute ist Montag. | C'est lundi aujourd'hui. | Oggi è lunedì. | Hoy es lunes. | Simera ine Deftera. Σήμερα είναι Δευτέρα. | Sivòdnya panidèl'nik. Сегодня понедельник. | S'ohodni ponedilok. Сьогодні понеділок. | hayom yom sheni היום יום שני. | kyou wa getsuyoubi dayo 今日 は 月曜日 だよ。 | wan-níi wan-jan วันนี้ วันจันทร์ | |||||||||||||
19 | 1 | 3 | B | On what day do you learn Chinese? | An welchem Tag lernst du Chinesisch? | Quel jour apprends-tu le chinois ? | In che giorno impari cinese? | ¿Qué día estudias chino? | Pia mera matheneis Kinezika; Ποια μέρα μαθαίνεις Κινέζικα; | Pa kakìm dnyàm ty ùchish' kitàiiskii? По каким дням ты учишь китайский? | Yakoho dnia ty vchysh kytaisku? Якого дня ти вчиш китайську? | be'eize yom at lomedet cinit? באיזה יום את לומדת סינית? | nanyoubi ni kimi wa chuugokugo wo manabuno? 何曜日 に 君 は 中国語 を 学ぶの? | təə riian paa-sǎa-jiin wan-nǎi เธอ เรียน ภาษาจีน วันไหน | |||||||||||||
19 | 1 | 4 | A | On Saturdays. | Samstags. | Le samedi. | Di sabato. | Los sábados. | Ta Sabbata. Τα Σάββατα. | Pa subòtam. По субботам. | Shchosuboty. Щосуботи. | be'yami shabat בימי שבת. | doyoubi dayo 土曜日 だよ。 | túk wan-sǎo ทุก วันเสาร์ | |||||||||||||
19 | 1 | 5 | A | What do you do on Saturdays? | Was machst du samstags? | Que fais-tu les samedis ? | Che fai di sabato? | ¿Qué haces los sábados? | Esi ti kanis ta Sabbata; Εσύ τι κάνεις τα Σάββατα; | Chto ty dèlaesh' pa subòtam? Что ты делаешь по субботам? | Shcho ty robysh po subotakh? Що ти робиш по суботах? | ma ata ose be'yami shabat? מה אתה עושה בימי שבת? | kimi wa doyoubi wa nani wo suruno? 君 は 土曜日 は 何 する の? | təə tam à-rai túk wan-sǎo เธอ ทำ อะไร ทุก วันเสาร์ | |||||||||||||
19 | 1 | 6 | B | I watch movies with my father. | Ich schaue Filme mit meinem Vater. | Je regarde des films avec mon père. | Guardo un film con mio padre. | Veo películas con mi padre. | Blepo tainies me ton patera mou. Βλέπω ταινίες με τον πατέρα μου. | Ya smatriù fìl'my s atsòm. Я смотрю фильмы с отцом. | YA dyvlyus' fil'my z moyim tatom. Я дивлюсь фільми з моїм татом. | ani roee sra'tm am aba sheli אני רואה סרטים עם אבא שלי. | boku wa boku no otousan to eiga wo miruyo 僕 は 僕 の お父さん と 映画 を 観るよ | duu-nǎng gàp pɔ̂ɔ ดูหนัง กับ พ่อ | |||||||||||||
19 | 2 | 1 | A | What day is it today? | Welcher Tag ist heute? | Quel jour sommes-nous ? | Che giorno è oggi? | ¿Qué día es hoy? | Ti mera ine simera; Τι μέρα είναι σήμερα; | Kakòi sivòdnya den'? Какой сегодня день? | Yakyy sʹohodni denʹ? Який сьогодні день? | eize yom ha'yom? איזה יום היום? | kyou wa nanyoubi? 今日 は 何曜日? | wan-níi wan à-rai วันนี้ วัน อะไร | |||||||||||||
19 | 2 | 2 | B | Today is Sunday. | Heute ist Sonntag. | Aujourd'hui c'est dimanche. | Oggi è domenica. | Hoy es domingo. | Simera ine Kyriaki. Σήμερα είναι Κυριακή. | Sivòdnya vaskisèn'e. Сегодня воскресенье. | S'ohodni nedilya. Сьогодні неділя. | hayom yom rishon היום יום ראשון. | kyou wa nichiyoubi dayo 今日 は 日曜日 だよ。 | wan-níi wan-aa-tít วันนี้ วันอาทิตย์ | |||||||||||||
19 | 2 | 3 | A | What do you do today, in the afternoon? | Was machst du heute Nachmittag? | Que fais-tu aujourd'hui, dans l'après-midi? | Che fai oggi, nel pomeriggio? | ¿Qué haces hoy por la tarde? | Ti kanis simera, to apogevma; Τι κάνεις σήμερα, το απόγευμα; | Chto ty dèlaesh' sivòdnya dnem? Что ты делаешь сегодня днем? | Shcho ty robysh s'ohodni pislya obidu? Що ти робиш сьогодні після обіду? | ma ata ose hayom, ahar ha'tso'horim? מה אתה עושה היום, אחר הצהריים? | kyou no gogo wa nani wo suruno? 今日 の 午後 は 何 を するの? | wan-níi dtɔɔn-bàai təə tam à-rai วันนี้ ตอนบ่าย เธอ ทำ อะไร | |||||||||||||
19 | 2 | 4 | B | I learn French. | Ich werde Französisch lernen. | J'apprends le français | Studio francese. | Estudio francés. | Matheno Gallika. Μαθαίνω Γαλλικά. | Ya uchù frantsùzkii. Я учу французский. | YA vchu frantsuz'ku. Я вчу французську. | ani lomed tsarfatit אני לומד צרפתית. | huransugo wo manabunda フランス語 を 学ぶんだ。 | pǒm riian paa-sǎa-fà-ràang-sèt ผม เรียน ภาษาฝรั่งเศส | |||||||||||||
19 | 2 | 5 | B | What do you usually do on Sunday? | Was machst du normalerweise am Sonntag? | Que fais-tu habituellement le dimanche? | Che fai di solito la domenica? | ¿Qué haces normalmente los domingos? | Ti kanis synithos tis Kyriakes; Τι κάνεις συνήθως τις Κυριακές; | Chto ty abychna dèlaesh' pa vaskisèn'yam? Что ты обычно делаешь по воскресеньям? | Shcho ty robysh zavzhdy u nedilyu? Що ти зазвичай робиш у неділю? | ma ata ose be'derech klal be'yami rishon? מה את עושה בדרך כלל בימי ראשון? | hudan nichiyoubi ni kimi wa nani wo suruno? 普段 日曜日 に 君 は 何 を するの? | bpà-gà-dtì wan-aa-tít təə tam à-rai ปกติ วันอาทิตย์ เธอ ทำ อะไร | |||||||||||||
19 | 2 | 6 | A | On Sunday, I usually learn Chinese. | Ich lerne sonntags immer Chinesisch. | Le dimanche, en général j'apprends le chinois. | Di domenica, di solito studio il cinese. | Los domingos normalmente estudio chino. | Tis Kyriakes, synithos matheno Kinezika. Τις Κυριακές, συνήθως μαθαίνω Κινέζικα. | Pa vaskisèn'yam ya abychna uchù kitàiskii. По воскресеньям я обычно учу китайский. | Zazvychai v nediliu ya vchu kytaisku Зазвичай в неділю я вчу китайську | be'yami rishon, ani be'derech klal lomed'et cinit בימי ראשון, אני בדרך כלל לומדת סינית. | nichiyoubi ni chuudokudo wo manabuno 日曜日 に 中国語 を 学ぶの。 | riian paa-sǎa-jiin เรียน ภาษาจีน | |||||||||||||
19 | 3 | 1 | A | We have two holidays this month. | Wir haben diesen Monat zwei Feiertage. | Nous avons deux jours de vacances ce mois-ci. | Abbiamo due vacanze in questo mese. | Este mes tenemos dos días festivos. | Ehoume dyo argies afto to mina. Έχουμε δύο αργίες αυτό το μήνα. | V ètam mèsyatse dva pràznika. В этом месяце два праздника. | My mayemo dva vykhidnykh ts'oho misyatsya. Ми маємо два вихідних цього місяця. | ye'huu lanu sheni yami hag ba'hodesh ha'ze יהיו לנו שני ימי חג בחודש הזה | kongetsu ni hutsukakan no kyuujitsu ga arimasuyo 今月 に 二日間 の 休日 が ありますよ。 | dʉʉan-níi mii wan-yùt sɔ̌ɔng wan เดือนนี้ มี วันหยุด 2 วัน | |||||||||||||
19 | 3 | 2 | A | What will you do? | Was werden Sie machen? | Qu'allez-vous faire ? | Che farai? | ¿Qué hará? | Ti tha kanis; Τι θα κάνεις; | Chto ty bùdish' dèlat'? Что ты будешь делать? | Shcho ty budesh robyty? Що ти будеш робити? | ma ata ta'ase? מה אתה תעשה? | anata wa nani wo surundesuka? あなた は 何 を するんですか? | kun jà tam à-rai ká คุณ จะ ทำ อะไร คะ | |||||||||||||
19 | 3 | 3 | B | I will go to the museum. | Ich werde ins Museum gehen. | Je vais aller au musée. | Andrò al museo. | Iré al museo. | Tha pao sto mousio. Θα πάω στο μουσείο. | Ya paidù v muzèi. Я пойду в музей. | YA pidu u muzey. Я піду у музей. | ani elach la'muzeon אני אלך למוזיאון. | bijutsukan ni ikimasu 美術館 に 行きます。 | pǒm jà bpai pí-pít-tá-pan kráp ผม จะ ไป พิพิธภัณฑ์ ครับ | |||||||||||||
19 | 3 | 4 | B | How about you? | Und Sie? | Et vous ? | E tu? | ¿Y usted? | Esi; Εσύ; | A ty? А ты? | A ty? А ти? | ma le'gabicha? מה לגביך? | anata wa? あなた は? | lɛ́ɛo-kun-là kráp แล้วคุณล่ะ ครับ | |||||||||||||
19 | 3 | 5 | B | What will you do? | Was werden Sie machen? | Qu'allez-vous faire ? | Che farai? | ¿Qué hará? | Ti tha kanis; Τι θα κάνεις; | Chto ty bùdish' dèlat'? Что ты будешь делать? | Shcho ty budesh robyty? Що ти будеш робити? | ma at ta'asi? מה את תעשי? | nani wo surundesuka? 何 を するんですか? | kun jà tam à-rai kráp คุณ จะ ทำ อะไร ครับ | |||||||||||||
19 | 3 | 6 | A | I will visit the zoo with my children. | Ich werde mit meinen Kindern in den Zoo gehen. | Je vais visiter le zoo avec mes enfants. | Visiterò lo zoo coi miei bambini. | Yo visitaré el zoológico con mis niños. | Tha episkeftho ton zoologiko kipo me ta pedia mou. Θα επισκεφθώ τον ζωολογικό κήπο με τα παιδιά μου. | Ya paidù v zaapàrk s det'mì. Я пойду в зоопарк с детьми. | YA pidu do zooparku zi svoyimy dit'my. Я піду до зоопарку зі своїми дітьми. | ani eva'ker at ha'safari am ha'yeledim sheli אני אבקר את הספארי עם הילדים שלי. | watashi no kodomo tachi to doubutsuen e ikimasu 私 の 子供 たち と 動物園 へ 行きます。 | chán jà bpai sǔuan-sàt gàp lûuk-lûuk kâ ฉัน จะ ไป สวนสัตว์ กับ ลูกๆ ค่ะ | |||||||||||||
19 | 4 | 1 | A | What will you do on February 14th? | Was wirst du am 14. Februar machen? | Que fais-tu le 14 février ? | Che farai il 14 febbraio? | ¿Qué harás el 14 de febrero? | Ti tha kanis stis 14 Febrouariou; Τι θα κάνεις στις 14 Φεβρουαρίου; | Chto ty bùdish' dèlat' 14 fivralyà? Что ты будешь делать 14 февраля? | Shcho ty zbyrashsya robyty 14-oho lyutoho? Що ти збираєшся робити 14-го лютого? | ma ata ose ba14 le'febuarr? מה אתה עושה ב14 לפברואר | nigatsu juu yokka wa kimi wa nani wo suruno? 二月 十 四日 は 君 は 何 を するの? | wan-tîi sìp-sìi gum-paa-pan təə tam à-rai วันที่ ๑๔ กุมภาพันธ์ เธอ ทำ อะไร | |||||||||||||
19 | 4 | 2 | B | I'm going to watch a movie. | Ich werde mir einen Film anschauen. | Je vais regarder un film. | Andrò a vedere un film. | Iré a ver una película. | Tha pao na do mia tainia. Θα πάω να δω μια ταινία. | Ya sabiràius' smatrèt' fil'm. Я собираюсь смотреть фильм. | YA zbyrayus' dyvytysya fil?m. Я збираюсь дивитися фільм. | ani elach lirot seret אני אלך לראות סרט. | eiga wo mi ni iku 映画 を 観 に 行く。 | pǒm bpai duu-nǎng tîi roong-nǎng ผม ไป ดูหนัง ที่ โรงหนัง | |||||||||||||
19 | 4 | 3 | A | With whom? | Mit wem? | Avec qui ? | Con chi? | ¿Con quién? | Me pion; Με ποιον; | S kem? С кем? | Z kym? З ким? | aval am mi? אבל עם מי? | dare to issho ni? 誰 と 一緒 に? | bpai gàp krai ไป กับ ใคร | |||||||||||||
19 | 4 | 4 | B | With my friends. | Mit meinen Freunden. | Avec mes amis. | Coi miei amici. | Con mis amigos. | Me tous filous mou. Με τους φίλους μου. | S druz'yàmi. С друзьями. | Z moyimy druzyamy. З моїми друзями. | am haverim sheli עם החברים שלי. | boku no tomodachi to 僕 の 友達 と。 | bpai gàp pʉ̂ʉan-pʉ̂ʉan ไป กับ เพื่อนๆ | |||||||||||||
19 | 4 | 5 | B | And you? | Und du? | Et toi ? | E tu? | ¿Y tú? | Esi; Εσύ; | A ty? А ты? | A ty? А ти? | ve'at? ואת? | kimi wa? 君 は? | lɛ́ɛo-təə-là แล้วเธอล่ะ | |||||||||||||
19 | 4 | 6 | A | I will stay at home. | Ich werde zu Hause bleiben. | Je vais rester à la maison. | Starò a casa. | Yo me quedaré en casa. | Tha meino sto spiti. Θα μείνω στο σπίτι. | Ya astànus' dòma. Я останусь дома. | YA zalyshus' vdoma. Я залишусь вдома. | ani eshaer ba'bait אני אשאר בבית. | ie de sugosu 家 で 過ごす。 | chán yùu bâan ฉัน อยู่ บ้าน | |||||||||||||
20 | 1 | 1 | A | What time is it now? | Wie viel Uhr ist es jetzt? | Quelle heure est-il ? | Che ore sono adesso? | ¿Qué hora es? | Ti ora ine tora; Τι ώρα είναι τώρα; | Skol'ka siichàs vrèmini? Сколько сейчас времени? | Kotra zaraz hodyna? Котра зараз година? | ma ha'shaa achshav? מה השעה עכשיו? | ima nanji? 今 何時? | dtɔɔn-níi gìi moong lɛ́ɛo ตอนนี้ กี่ โมง แล้ว | |||||||||||||
20 | 1 | 2 | B | It is 9.45 am. | Es ist 9:45 Uhr. | Il est 9h45. | Sono le 9.45. | Son las 09:45 de la mañana. | Ine 09.45 pm. Είναι 09.45 πμ. | Siichàs 9:45 utrà. Сейчас 9:45 утра. | Zaraz 9:45 ranku. Зараз 9:45 ранку. | achshav 9:45 ba'boker עכשיו 9:45 בבוקר | gozen no ku ji yonjuu go hun dayo 午前 の 9 時 4 5 分 だよ。 | dtɔɔn-níi gâo moong sì-sìp-hâa naa-tii ตอนนี้ 9 โมง 45 นาที | |||||||||||||
20 | 1 | 3 | A | When do you have breakfast? | Wann frühstückst du? | Quand prends-tu le petit déjeuner ? | Quando fai colazione? | ¿Cuándo desayunas? | Pote tros proino; Πότε τρως πρωινό; | Va skòl'ka ty zàvtrakaesh'? Во сколько ты завтракаешь? | Koly ty budesh snidaty? Коли ти будеш снідати? | mati ata ohal aru'chat boker? מתי אתה אוכל ארוחת בוקר? | itsu choushoku wo taberuno? いつ 朝食 を 食べるの? | təə gin kâo-cháo gìi moong เธอ กิน ข้าวเช้า กี่ โมง | |||||||||||||
20 | 1 | 4 | B | I have breakfast at 7:30 am. | Ich frühstücke um 7.30 Uhr. | Je prends le petit déjeuner à 7h30. | Faccio colazione alle 7.30. | Yo desayuno a las 7 y media de la mañana. | Troo proino stis 7:30 pm. Τρώω πρωινό στις 7:30 πμ. | Ya zàvtrakaiu v 7:30 utrà. Я завтракаю в 7:30 утра. | YA budu snidaty o 7.30. Я снідаю о 7:30 ранку. | ani ohal aru'chat boker be7:30 ba'boker אני אוכל ארוחת בוקר ב7:30 בבוקר. | shichi ji han ni choushoku wo taberuyo 7 時 半 に 朝食 を 食べるよ。 | pǒm gin kâo-cháo jèt moong krʉ̂ng ผม กิน ข้าวเช้า เจ็ด โมง ครึ่ง | |||||||||||||
20 | 1 | 5 | B | How about you? | Und du? | Et toi ? | E tu? | ¿Y tú? | Esi; Εσύ; | A ty? А ты? | A ty? А ти? | ma le'gabicha? מה לגביך? | kimi wa? 君 は? | lɛ́ɛo-təə-là แล้วเธอล่ะ | |||||||||||||
20 | 1 | 6 | A | I have breakfast at 8 am. | Ich frühstücke um 8 Uhr. | Je prends le petit déjeuner à 8 heures. | Io faccio colazione alle 8. | Yo desayuno a las 8 de la mañana. | Troo proino stis 8 pm. Τρώω πρωινό στις 8 πμ. | Ya zàvtrakaiu v 8 utrà. Я завтракаю в 8 утра. | YA snidayu o 8:00 hodyni. Я снідаю о 8:00 годині. | ani ohal'et aru'chat boker be8:00 ba'boker אני אוכלת ארוחת בוקר ב8:00 בבוקר. | hachi ji ni choushoku wo taberu yo 8 時 に 朝食 を 食べる よ。 | chán gin kâo-cháo bpɛ̀ɛt moong ฉัน กิน ข้าวเช้า แปด โมง | |||||||||||||
20 | 2 | 1 | A | Where are these boys and girls going? | Wohin gehen diese Jungen und Mädchen? | Où vont ces garçons et ces filles ? | Dove stanno andando quei ragazzi? | ¿Adónde van estos chicos y chicas? | Pou pane afta ta agoria ke ta koritsia; Πού πάνε αυτά τα αγόρια και τα κορίτσια; | Kudà idùt èti màl'chiki I dèvachki? Куда идут эти мальчики и девочки? | Kudy ydut? tsi divchata ta khloptsi? Куди йдуть ці дівчата та хлопці? | lean ha'yeladim ve'ha'yeladot ha'ale olhim? לאן הילדים והילדות האלה הולכים? | kono otoko no ko to onna no ko tachi wa doko e iku no desuka? この 男 の 子 と 女 の 子 たち は どこ へ 行く の ですか? | dèk-pûu-chaai gàp dèk-pûu-yǐng pûak-níi bpai nǎi เด็กผู้ชาย กับ เด็กผู้หญิง พวกนี้ ไป ไหน | |||||||||||||
20 | 2 | 2 | B | They are going to the museum. | Sie gehen ins Museum. | Ils vont au musée. | Stanno andando al museo. | Van al museo. | Pigenoun sto mousio. Πηγαίνουν στο μουσείο. | Anì idùt v muzèi. Они идут в музей. | Vony ydut? do muzeyu. Вони йдуть до музею. | hem olhim la'muzeon הם הולכים למוזיאון. | bijutsukan e ikimasu 美術館 へ 行きます。 | pûak-kǎo bpai pí-pít-tá-pan พวกเขา ไป พิพิธภัณฑ์ | |||||||||||||
20 | 2 | 3 | A | When does the museum open and when does it close? | Wann öffnet und schließt das Museum? | Quand le musée ouvre-t-il et quand ferme-t-il ? | Quando apre il museo e quando chiude? | ¿Cuándo abre y cuándo cierra el museo? | Pote anigi ke pote kleinei to mousio; Πότε ανοίγει και πότε κλείνει το μουσείο; | Kagdà atkryvàetsya i zakryvàetsya muzèi? Когда открывается и закрывается музей? | Koly muzey vidkryvayet?sya ta zakryvayet?sya? Коли музей відкривається та закривається? | mati ha'muzeon poteach ve'mati hu soger? מתי המוזיאון פותח ומתי הוא סוגר? | nan ji ni hiraite nan ji ni shimarimasuka? 何 時に 開いて 何 時 に 閉まり ますか? | pí-pít-tá-pan bpə̀t gìi moong lɛ́ bpìt gìi moong พิพิธภัณฑ์ เปิด กี่ โมง และ ปิด กี่ โมง | |||||||||||||
20 | 2 | 4 | B | The museum is open from 9 am until 5.30 pm. | Das Museum hat von 9 Uhr bis 17.30 Uhr geöffnet. | Le musée est ouvert de 9h00 à 17h30. | Il museo è aperto dalle 9 alle 17:30. | El museo abre desde las 9 de la mañana hasta las 5 y media de la tarde. | To mousio anigi apo tis 9 pm eos tis 5.30 mm. Το μουσείο ανοίγει από τις 9 πμ έως τις 5.30 μμ. | Muzèi rabòtaet s 9 utrà do 5:30 vèchira. Музей работает с 9 утра до 5:30 вечера. | Muzey vidkrytyy z 9.00 do 17.30. Музей відкритий з 9.00 до 17.30. | ha'muzeon poteach be9 ba'boker ad 5 va'hezi ba'tso'horim המוזיאון פותח ב9 בבוקר עד 5 וחצי בצוהריים. | gozen ku ji kara gogo go ji han made hiraite imasu 午前 9 時 から 午後 5 時 半 まで 開いて います。 | pí-pít-tá-pan bpə̀t gâo moong tʉ̌ng hâa moong krʉ̂ng พิพิธภัณฑ์ เปิด 9 โมง ถึง 5 โมง ครึ่ง | |||||||||||||
20 | 2 | 5 | A | Does the museum open during the weekend? | Hat das Museum am Wochenende geöffnet? | Le musée ouvre-t-il pendant le week-end ? | Il museo apre nel fine settimana? | ¿Está abierto el museo los fines de semana? | Anigi to mousio tο savatokyriakο; Ανοίγει το μουσείο τo σαββατοκύριακo; | Muzèi rabòtaet pa vykhadným? Музей работает по выходным? | Muzey vidkrytyy protyahom vykhidnykh? Музей відкритий протягом вихідних? | ha'muzeon nishar patoach be'sof ha'shavuha? המוזיאון נשאר פתוח בסוף השבוע? | shuumatsu mo hiraite imasuka? 週末 も 開いて いますか? | pí-pít-tá-pan bpə̀t wan-sǎo-aa-tít mái พิพิธภัณฑ์ เปิด วันเสาร์-อาทิตย์ ไหม | |||||||||||||
20 | 2 | 6 | B | Yes, it is open from 10 am until 2 pm. | Ja, es ist von 10 Uhr bis 14 Uhr geöffnet. | Oui, il est ouvert de 10h à 14h. | Sì, apre dalla 10 alle 14. | Sí, está abierto desde las 10 de la mañana hasta las 2 de la tarde. | Ne, ine anihto apo tis 10 pm eos tis 2 mm. Ναι, είναι ανοιχτό από τις 10 πμ έως τις 2 μμ. | Da on rabòtaet s 10 do 2. Да, он работает с 10 до 2. | Tak, vin vidkrytyy z 10.00 do 14.00. Так, він відкритий з 10.00 до 14.00. | ken, hu patoach me10 ba'boker ad 2 ba'tso'horim כן, הוא פתוח מ10 בבוקר עד 2 בצוהריים. | hai, gozen juu ji kara gogo ni ji made hiraitei masu はい、 午前 10 時 から 午後 2 時 まで 開いて います。 | bpə̀t bpə̀t dtâng-dtɛ̀ɛ sìp moong cháo tʉ̌ng bàai sɔ̌ɔng moong เปิด เปิด ตั้งแต่ 10 โมง เช้า ถึง บ่าย 2 โมง | |||||||||||||
20 | 3 | 1 | A | When do you have breakfast? | Wann frühstückst du? | Quand prends-tu le petit déjeuner ? | Quando fai colazione? | ¿Cuándo desayunas? | Pote tros proino; Πότε τρως πρωινό; | Va skòl'ka ty zàvtrakaesh'? Во сколько ты завтракаешь? | Koly ty budesh snidaty? Коли ти будеш снідати? | ma ata ohal le'aruchat boker? מה אתה אוכל לארוחת בוקר? | itsu choushoku wo taberuno? いつ 朝食 を 食べるの? | təə taan kâo-cháo gìi moong เธอ ทาน ข้าวเช้า กี่ โมง | |||||||||||||
20 | 3 | 2 | B | I have breakfast at 6:30 am. | Ich frühstücke um 6.30 Uhr. | Je prends le petit déjeuner à 6h30. | Faccio colazione alle 6.30. | Yo desayuno a las 6 y media de la mañana. | Troo proino stis 6:30 pm. Τρώω πρωινό στις 6:30 πμ. | Ya zàvtrakaiu v 6:30 utrà. Я завтракаю в 6:30 утра. | YA snidayu o 6.30 ranku. Я снідаю о 6:30 ранку. | ani ohal aru'chat boker be6:30 ba'boker אני אוכל ארוחת בוקר ב6:30 בבוקר. | roku ji han ni choushoku wo taberuyo 6 時 半 に 朝食 を 食べるよ。 | pǒm taan kâo-cháo hòk moong krʉ̂ng ผม ทาน ข้าวเช้า 6 โมง ครึ่ง | |||||||||||||
20 | 3 | 3 | A | When do you start to work? | Wann fängst du an zu arbeiten? | Quand commences-tu à travailler ? | Quando inizi a lavorare? | ¿Cuándo empiezas a trabajar? | Pote ksekinas doulia; Πότε ξεκινάς δουλειά; | Sa skal'kì ty rabòtaesh'? Со скольки ты работаешь? | Koly ty pochynayesh pratsyuvaty? Коли ти починаєш працювати? | mati ata mathil la'avod? מתי אתה מתחיל לעבוד? | shigoto wa itsu kara hajimaruno? 仕事 は いつ から 始まるの? | təə rə̂m tam-ngaan gìi moong เธอ เริ่ม ทำงาน กี่ โมง | |||||||||||||
20 | 3 | 4 | B | I start work at exactly 8 am. | Ich fange genau um 8 Uhr an zu arbeiten. | Je commence à travailler à 8 heures précises. | Inizio a lavorare alle 8 precise. | Empiezo el trabajo exactamente a las 8 de la mañana. | Ksekinao doulia stis 8 pm akribos. Ξεκινάω δουλειά στις 8 πμ ακριβώς. | Ya nachinàiu rabòtat' ròvna s 8 utrà. Я начинаю работать ровно в 8 утра. | YA pochynayu pratsyuvaty rivno o 8.00 hodyni. Я починаю працювати рівно о 8:00 годині. | ani mathil la'avod be8 ba'boker be'diyuk אני מתחיל לעבוד ב8 בבוקר בדיוק. | hachi ji choudo ni hajimaruyo 8 時 ちょうど に 始まるよ。 | pǒm rêm tam-ngaan bpɛ̀ɛt moong dtrong ผม เริ่ม ทำงาน 8 โมง ตรง | |||||||||||||
20 | 3 | 5 | A | When do you finish work? | Wann bist du mit der Arbeit fertig? | Quand est-ce que tu termines ton travail ? | Quando finisci di lavorare? | ¿A qué hora terminas de trabajar? | Pote telionis tin doulia; Πότε τελειώνεις την δουλειά; | Da skal'kì ty rabòtaesh'? До скольки ты работаешь? | Koly ty zakinchuyesh robotu? Коли ти закінчуєш роботу? | matai ata me'sayem la'avod? מתי אתה מסיים לעבוד? | itsu shigoto wa owaruno? いつ 仕事 は 終わるの? | təə lə̂ək-ngaan gîi moong เธอ เลิกงาน กี่ โมง | |||||||||||||
20 | 3 | 6 | B | At 5:30 pm. | Um 17.30 Uhr. | À 17h30. | Alle 17.30. | A las 5 y media de la tarde. | Stis 5:30 mm. Στις 5:30 μμ. | Do 5:30 vèchira. До 5:30 вечера. | O 17.30 О 17:30. | be5:30 ahar ha'tso'horim ב5:30 אחר הצוהריים. | go ji han dayo 5 時 半 だよ。 | hâa moong krʉ̂ng 5 โมง ครึ่ง | |||||||||||||
20 | 4 | 1 | A | What time will you go to the library? | Um wie viel Uhr wirst du in die Bibliothek gehen? | A quelle heure iras-tu à la bibliothèque ? | A che ora vai in biblioteca? | ¿ A qué hora vas a ir a la biblioteca? | Ti ora tha pas stin vivliothiki; Τι ώρα θα πας στην βιβλιοθήκη; | Kagdà ty paidèsh' v bibliatèku? Когда ты пойдешь в библиотеку? | O kotrij hodyni ty ydesh do biblioteky? О котрій годині ти підеш до бібліотеки? | matai ata te'lech la'sif'ria? מתי אתה תלך לספרייה? | nanji ni toshokan e ikuno? 何時 に 図書館 に 行くの? | təə jà bpai hɔ̂ɔng-sà-mùt gìi moong เธอ จะ ไป ห้องสมุด กี่ โมง | |||||||||||||
20 | 4 | 2 | B | Today, I will go to the library at around 10.30 am. | Heute werde ich etwa um 10.30 Uhr in die Bibliothek gehen. | Aujourd'hui, je vais aller à la bibliothèque vers 10h30. | Oggi andrò in biblioteca intorno alle 10,30 | Hoy iré a la biblioteca alrededor de las 10 y media de la mañana. | Simera, tha pao stin vivliothiki peripou stis 10.30 pm. Σήμερα, θα πάω στην βιβλιοθήκη περίπου στις 10.30 πμ. | Sivòdnya, ya paidù v bibliatèku primèrna 10:30 utrà. Сегодня, я пойду в библиотеку примерно 10:30 утра. | S'ohodni ya pidu do biblioteky blyz'ko 10.30. Сьогодні я піду до бібліотеки близько 10:30. | hayom, ani elach la'sif'ria be'erech be'shaa 10:30 ba'boker היום, אני אלך לספרייה בערך בשעה 10:30 בבוקר. | kyou wa diatai juu ji han ni toshokan ni ikuyo 今日 は 大体 10 時 半 に 図書館 に 行くよ。 | wan-níi pǒm jà bpai hɔ̂ɔng-sà-mùt bprà-maan sìp moong krʉ̂ng วันนี้ ผม จะ ไป ห้องสมุด ประมาณ 10 โมง ครึ่ง | |||||||||||||
20 | 4 | 3 | A | How will you get there? | Wie wirst du dorthin kommen? | Comment tu y vas ? | Come ci arrivi? | ¿Cómo vas a ir hasta allí? | Pos tha pas eki; Πώς θα πας εκεί; | Kak ty tudà dabirèsh'sya? Как ты туда доберешься? | Yak ty zbyrayeshsya tudy dobyratysya? Як ти збираєшся туди добиратися? | eih ata magi'ha le'sham? איך אתה תגיע לשם? | douyatte ikuno? どうやって 行くの? | təə jà bpai yang-ngai เธอ จะ ไป ยังไง | |||||||||||||
20 | 4 | 4 | B | I will walk. | Ich werde laufen. | Je marcherai. | Andrò a piedi. | Caminaré. | Tha perpatiso. Θα περπατήσω. | Ya paidù pishkòm. Я пойду пешком. | Pishky. Пішки. | ani elech ba'regel אני אלך ברגל. | aruiteiku 歩いていく。 | pǒm jà dəən bpai ผม จะ เดิน ไป | |||||||||||||
20 | 4 | 5 | A | How long will it take you to get there? | Wie lang wird es dauern, dorthin zu kommen? | Combien de temps ça te prendra pour y arriver? | Quanto ci metti per arrivare lì? | ¿Cuánto tiempo te tomará llegar hasta allí? | Posi ora tha sou pari na pas eki; Πόση ώρα θα σου πάρει να πας εκεί; | Skol'ka vrèmini u tibyà èta zaimèt? Сколько времени у тебя это займет? | Za skil'ky chasu ty dobereshsya tudy? За скільки часу ти доберешся туди? | kama zman ikah leach le'hagi'ha le'sham? כמה זמן יקח לך להגיע לשם? | dorekurai kakaruno? どれくらい かかるの? | chái we-laa dəən naan-kɛ̂ɛ-nǎi ใช้ เวลา เดิน นานแค่ไหน | |||||||||||||
20 | 4 | 6 | B | It will take me about 15 minutes. | Es wird etwa 15 Minuten dauern. | Ça me prendra environ 15 minutes. | Ci metto circa 15 minuti. | Me tomará unos 15 minutos. | Tha mou pari peripou 15 lepta. Θα μου πάρει περίπου 15 λεπτά. | Èta zaimèt u minyà òkala 15 minùt. Это займет у меня около 15 минут. | Meni bude potribno pryblyzno 15 khvylyn. Мені потрібно буде приблизно 15 хвилин. | yikah li 15 dakot le'hagi'ha יקח לי 15 דקות להגיע. | daitai juu go hun kurai kakaruyo 大体 1 5 分 くらい かかるよ。 | chái we-laa bprà-maan sìp-hâa naa-tii ใช้ เวลา ประมาณ 15 นาที | |||||||||||||
21 | 1 | 1 | A | I would like to know the train schedule to the beach. | Ich würde gerne wissen, wann die Züge zum Strand fahren. | Tha ithela na matho ta dromologia tou trenou gia tin paralia. Θα ήθελα να μάθω τα δρομολόγια του τραίνου για την παραλία. | Ya by khatèla uznàt' raspisànie paesdòv, atpravlyàiushchikhsya na plyàzh. Я бы хотела узнать расписание поездов, отправляющихся на пляж. | YA khotila by diznatysya pro rozklad potyahiv do plyazhu. Я хотіла би дізнатися про розклад потягів до пляжу. | dì-chán yàak sâap dtaa-raang-wee-laa-rót-fai bpai tá-lee kâ ดิฉัน อยาก ทราบ ตารางเวลารถไฟ ไป ทะเล ค่ะ | ||||||||||||||||||
21 | 1 | 2 | B | Okay. | Sicher. | entaksi. Εντάξει. | Kharashò. Хорошо. | Dobre. Добре. | dâi kráp ได้ ครับ | ||||||||||||||||||
21 | 1 | 3 | B | The train to the beach is available on Friday, Saturday, and Sunday. | Der Zug zum Strand ist am Freitag, Samstag und Sonntag verfügbar. | To treno gia tin paralia ine diathesimo Paraskevi, Savvato ke Kyriaki. Το τραίνο για την παραλία είναι διαθέσιμο Παρασκευή, Σάββατο και Κυριακή. | Pòezd na plyàzh khòdit pa pyàtnitsam subòtam I vaskisèn'yam. Поезд на пляж ходит по пятницам, субботам и воскресеньям. | Potyah do plyazhu nayavnyy u p'yatnytsu, subotu ta nedilyu. Потяг до пляжу наявний у п'ятницу, суботу та неділю. | rót-fai bpai tá-lee mii wan-sùk wan-sǎo wan-aa-tít kráp รถไฟ ไป ทะเล มี วันศุกร์ วันเสาร์ วันอาทิตย์ ครับ | ||||||||||||||||||
21 | 1 | 4 | A | When does the train leave on Sunday? | Wann fährt der Zug am Sonntag ab? | Pote fevgi to traino tin Kyriaki? Πότε φεύγει το τραίνο την Κυριακή; | Va skòl'ka pòezd atpravlyàetsya v vaskrisèn'e? Во сколько поезд отправляется в воскресенье? | Koly vidpravlyayet'sya potyah u nedilyu? Коли відправляється потяг у неділю? | wan-aa-tít rót-fai ɔ̀ɔk gìi moong ká วันอาทิตย์ รถไฟ ออก กี่ โมง คะ | ||||||||||||||||||
21 | 1 | 5 | B | The train leaves at 10 am. | Der Zug fährt um 10 Uhr ab. | To treno fevgi stis 10 p.m. Το τραίνο φεύγει στις 10 π.μ. | Pòezd atpravlyàetsya v 10 utrà. Поезд отправляется в 10 утра. | Potyah vidpravlyayet'sya o 10 hodyni. Потяг відправляється о 10 годині. | rót-fai ɔ̀ɔk jàak sà-tǎa-nii sìp moong dtrong kráp รถไฟ ออก จาก สถานี 10 โมง ตรง ครับ | ||||||||||||||||||
21 | 1 | 6 | B | You will arrive at the beach by 2.30 pm. | Sie kommen um 14.30 Uhr an. | Tha ftasete stin paralia stis 2.30 m.m. Θα φτάσετε στην παραλία στις 2.30 μ.μ. | I pribyvàet na plyàzh v 2:30 dnyà. Вы прибудете на пляж к 2:30 дня. | Vy prybudete na plyazh o 14.30 hodyni. Ви прибудете на пляж о 14.30 | lɛ́ jà tʉ̌ng bàai sɔ̌ɔng moong krʉ̂ng และ จะ ถึง บ่าย 2 โมง ครึ่ง | ||||||||||||||||||
21 | 1 | 7 | A | Thank you very much! | Vielen Dank! | Efharisto para poly! Ευχαριστώ πάρα πολύ! | Spasìba bal'shòe. Спасибо большое! | Dyakuyu Vam duzhe! Дякую Вам дуже! | kɔ̀ɔp-kun-mâak kâ ขอบคุณมาก ค่ะ | ||||||||||||||||||
21 | 2 | 1 | A | Where are you right now? | Wo bist du jetzt gerade? | Pou ise tora? Πού είσαι τώρα; | Gde ty siichàs? Где ты сейчас? | De ty zaraz znakhodyshsya? Де ти зараз знаходишся? | dtɔɔn-níi təə yùu tîi-nǎi ตอนนี้ เธอ อยู่ ที่ไหน | ||||||||||||||||||
21 | 2 | 2 | B | I am at the airport. | Ich bin am Flughafen. | Ime sto aerodromio. Είμαι στο αεροδρόμιο. | Ya v aeropartù. Я в аэропорту. | YA v aeroportu. Я в аеропорту. | dtɔɔn-níi pǒm yùu tîi sà-nǎam-bin ตอนนี้ ผม อยู่ ที่ สนามบิน | ||||||||||||||||||
21 | 2 | 3 | A | Do you have plane tickets already? | Hast du schon Flugtickets? | Ehis idi isitiria gia to aeroplano? Έχεις ήδη εισιτήρια για το αεροπλάνο; | U tibyà uzhè est' bilèti na samalèt? У тебя уже есть билеты на самолет? | Ty vzhe mayesh kvytku na litak? Ти вже маєш квитки на літак? | təə mii dtǔua-krʉ̂ʉang-bin rʉ̌ʉ-yang เธอ มี ตั๋วเครื่องบิน หรือยัง | ||||||||||||||||||
21 | 2 | 4 | B | Yes, I have two plane tickets. | Ja, ich habe zwei Flugtickets. | Ne eho dyo isitiria gia to aeroplano. Ναι έχω δύο εισιτήρια για το αεροπλάνο. | Da, u minyà est' dva bilèta na samalèt. Да, у меня есть два билета на самолет. | Tak, ya maye dva kvytky na litak. Так, я маю два квитки на літак. | pǒm mii dtǔua-krʉ̂ʉang-bin lɛ́ɛo sɔ̌ɔng bai ผม มี ตั๋วเครื่องบิน แล้ว 2 ใบ | ||||||||||||||||||
21 | 2 | 5 | A | What is the boarding time? | Wann kann an Bord gegangen werden? | Ti ora ine i epibibasi? Τι ώρα είναι η επιβίβαση; | Va skòl'ka nachinàetsya pasàtka? Во сколько начнется посадка? | O kotrii posadka ? О котрій посадка ? | kʉ̂n-krʉ̂ʉang gìi moong ขึ้นเครื่อง กี่ โมง | ||||||||||||||||||
21 | 2 | 6 | B | The boarding time is at 1.30 pm. | Um 13:30 Uhr kann an Bord gegangen werden. | I epibibasi ine stin 1.30 m.m. Η επιβίβαση είναι στην 1.30 μ.μ. | Vrèmya pasàtki - 1:30 dnyà. Время посадки - 1.30 дня | Chas posadky - 13.30. Час посадки - 13.30. | kʉ̂n-krʉ̂ʉang bàai moong krʉ̂ng ขึ้นเครื่อง บ่าย โมง ครึ่ง | ||||||||||||||||||
21 | 2 | 7 | B | The plane lands at 11 pm. | Das Flugzeug landet um 23 Uhr. | To aeroplano prosgionetai stis 11 m.m. Το αεροπλάνο προσγειώνεται στις 11 μ.μ. | Samalèt prizemlìtsya v 11 chasòv vèchira. Самолет приземлится в 11 часов вечера. | Litak pryzemlyayet'sya o 23 hodyni. Літак сяде о 23 годині. | krʉ̂ʉang-bin long jɔ̀ɔt hâa tûm เครื่องบิน ลง จอด 5 ทุ่ม | ||||||||||||||||||
21 | 3 | 1 | A | Good morning! | Guten Morgen! | Kalimera! Καλημέρα! | Dòbrae ùtra. Доброе утро. | Dobroho ranku! Доброго ранку! | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ | ||||||||||||||||||
21 | 3 | 2 | A | I would like to buy a bus ticket to the zoo. | Ich würde gerne eine Busfahrkarte zum Zoo kaufen. | Tha ithela na agoraso ena isitirio leoforiou gia ton zoologiko kipo. Θα ήθελα να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου για τον ζωολογικό κήπο. | Ya by khatèla kupìt' bilèt na avtòbus katòryi idèt da zaapàrka. Я бы хотела купить билет на автобус, который идет до зоопарка. | YA khotila b kupyty kvytok na avtobus do zooparku. Я хотіла б купити квиток на автобус до зоопарку. | chán yàak sʉ́ʉ dtǔua-rót-bát bpai sǔuan-sàt kâ ฉัน อยาก ซื้อ ตั๋วรถบัส ไป สวนสัตว์ ค่ะ | ||||||||||||||||||
21 | 3 | 3 | B | The bus will leave in one hour. | Der Bus wird in einer Stunde losfahren. | To leoforio tha fygei se mia ora. Το λεωφορείο θα φύγει σε μια ώρα. | Avtòbus atpravlyàetsya chèriz chas. Автобус отправляется через час. | Avtobus bude vidpravlyatys' za hodynu. Автобус буде відправлятись за годину. | rót jà ɔ̀ɔk ìik nʉ̀ng chûua-moong kráp รถ จะ ออก อีก หนึ่ง ชั่วโมง ครับ | ||||||||||||||||||
21 | 3 | 4 | B | Would you like to wait? | Würden Sie gerne warten? | Tha thelate na perimenete? Θα θέλατε να περιμένετε; | Vy padazhdète? Вы подождете? | Vy budete chekaty? Ви будете чекати? | kun yàak rɔɔ mái kráp คุณ อยาก รอ ไหม ครับ | ||||||||||||||||||
21 | 3 | 5 | A | Yes, no problem. | Ja, kein Problem. | Ne, kanena problima. Ναι, κανένα πρόβλημα. | Da, bez prablèm. Да, без проблем. | Tak, bez problem. Так, без проблем. | dài kâ mâi-mii-bpan-hǎa kâ ได้ ค่ะ ไม่มีปัญหา ค่ะ | ||||||||||||||||||
21 | 3 | 6 | B | How many tickets do you want to buy? | Wie viele Fahrkarten möchten Sie kaufen? | Posa isitiria thelete na agorasete? Πόσα εισιτήρια θέλετε να αγοράσετε; | Skòl'ka bilètav vam nùzhna? Сколько билетов вам нужно? | Skil'ky kvytkiv Vy khochete kupyty? Скільки квитків Ви хочете купити? | kun yàak sʉ́ʉ dtʉ̌ʉa gìi bai kráp คุณ อยาก ซื้อ ตั๋ว กี่ ใบ ครับ | ||||||||||||||||||
21 | 3 | 7 | A | Two tickets, please. | Zwei Fahrkarten, bitte. | Dyo isitiria, parakalo. Δύο εισιτήρια, παρακαλώ. | Dva bilèta, pazhàlusta. Два билета, пожалуйста. | Dva kvytka, bud' laska. Два квитка, будь ласка. | sɔ̌ɔng bai kâ สอง ใบ ค่ะ | ||||||||||||||||||
21 | 3 | 8 | B | Two tickets cost 16 dollars. | Zwei Fahrkarten kosten 16 Dollar. | Dyo isitiria kostizoun 16 dolaria. Δύο εισιτήρια κοστίζουν 16 δολάρια. | Dva bilèta stòyat 16 dòllarav. Два билета стоят 16 долларов. | Dva kvytka koshtuyut' 16 dolariv. Два квитка коштують 16 доларів. | dtʉ̌ʉa sɔ̌ɔng bai raa-kaa sìp-hòk dɔɔn-lâa kráp ตั๋ว สอง ใบ ราคา สิบหก ดอลล่าร์ ครับ | ||||||||||||||||||
21 | 3 | 9 | A | Here it is. | Hier, bitte. | Oriste. Ορίστε. | Vot. Вот. | Vizʹmitʹ Візьміть | nîi-kâ นี่ค่ะ | ||||||||||||||||||
21 | 4 | 1 | A | Where are you going? | Wohin gehst du? | Pou pigenis? Πού πηγαίνεις; | Kudà ty sabiràesh'sya? Куда ты собираешься? | Kudy ty zbyrayeshsya? Куди ти збираєшся? | təə gam-lang jà bpai-nǎi เธอ กำลัง จะ ไปไหน | ||||||||||||||||||
21 | 4 | 2 | B | I'm going to the bank. | Ich gehe zur Bank. | Pigeno stin trapeza. Πηγαίνω στην τράπεζα. | Ya sabiràius' v bank. Я собираюсь в банк. | YA zbyrayusya do banku. Я збираюся до банку. | pǒm gam-lang jà bpai tá-naa-kaan ผม กำลัง จะ ไป ธนาคาร | ||||||||||||||||||
21 | 4 | 3 | A | How will you go to the bank? | Wie kommst du zur Bank? | Pos tha pas stin trapeza? Πώς θα πας στην τράπεζα; | Kak ty dabirèsh'sya da bànka? Как ты доберешься до банка? | Yak ty zbyrayeshsya pity do banku? Як ти збираєшся піти до банку? | təə bpai tá-naa-kaan yang-ngai เธอ ไป ธนาคาร ยังไง | ||||||||||||||||||
21 | 4 | 4 | B | I will take the yellow line bus. | Ich werde die gelbe Buslinie nehmen. | Tha paro tin kitrini grammi tou leoforiou. Θα πάρω την κίτρινη γραμμή του λεωφορείου. | Y paèdu na avtòbuse zhèltai lìnii. Я поеду на автобусе желтой линии. | YA syadu na avtobus zhovtoi linii Я сяду на автобус жовтої лінії | pǒm nâng rót-bát sǐi-lʉ̌ʉang bpai ผม นั่ง รถบัส สีเหลือง ไป | ||||||||||||||||||
21 | 4 | 5 | B | What about you? Where are you going? | Und wo gehst du hin? | Esy; Pou pigenis? Εσύ; Πού πηγαίνεις; | A ty? Kudà ty sabiràesh'sya? А ты? Куда ты собираешься? | A ty? Kudy ty zbyrayeshsya? А ти? Куди ти збираєшся? | lɛ́ɛo-təə-là gam-lang jà bpai-nǎi แล้วเธอละ กำลัง จะ ไปไหน | ||||||||||||||||||
21 | 4 | 6 | A | I am going shopping at the supermarket. | Ich gehe im Supermarkt einkaufen. | Pigeno gia psonia sto souper market. Πηγαίνω για ψώνια στο σούπερ μάρκετ. | Ya sabiràius' za pakùpkami v supermàrket. Я собираюсь за покупками в супермаркет. | YA zbyrayusya za pokupkamy do supermarketu. Я збираюся за покупками до супермаркету. | chán gam-lang jà bpai sʉ́ʉ-kɔ̌ɔng tîi suu-bpə̂ə-maa-kèt ฉัน กำลัง จะ ไป ซื้อของ ที่ ซูเปอร์มาร์เก็ต | ||||||||||||||||||
21 | 4 | 7 | B | Okay. See you later! | Alles klar. Wir sehen uns später! | Entaksi. Tha se do argotera! Εντάξει. Θα σε δω αργότερα! | Kharashò. Uvìdimsya! Хорошо. Увидимся! | Dobre. Pobachymos' piznishe! Добре. Побачимось пізніше! | oo-kee lɛ́ɛo-jəə-gan โอเค แล้วเจอกัน | ||||||||||||||||||
22 | 1 | 1 | A | Do we have classes today? | Haben wir heute Unterricht? | Ehoume mathimata simera? Έχουμε μαθήματα σήμερα; | U nas est' sivòdnya zanyàtiya? У нас есть сегодня занятия? | U tebe ye uroky s'ohodni? У тебе є уроки сьогодні? | wan-níi pûak-rao mii kâap-riian rʉ̌ʉ-bplào วันนี้ พวกเรา มี คาบเรียน หรือเปล่า | ||||||||||||||||||
22 | 1 | 2 | B | We have language classes today. | Wir haben heute Sprachunterricht. | Ehoume mathimata glossas simera. Έχουμε μαθήματα γλώσσας σήμερα. | Da sivòdnya u nas zanyàtiya pa yazykù. Да, сегодня у нас занятия по языку. | U nas s'ohodni movni uroky. У нас сьогодні мовні уроки. | wan-níi pûak-rao mii riian paa-sǎa วันนี้ พวกเรา มี เรียน ภาษา | ||||||||||||||||||
22 | 1 | 3 | A | What language? | Welche Sprache? | Ti glossas? Τι γλώσσας; | Pa kakòmu yazykù? По какому языку? | Yaka mova? Яка мова? | paa-sǎa à-rai ภาษา อะไร | ||||||||||||||||||
22 | 1 | 4 | B | English language and French. | Englisch und Französisch. | Agglikis glossas ke Gallikis. Αγγλικής γλώσσας και Γαλλικής. | Angliiskamù I frantsùskamu. Английскому и французскому. | Anhliys'ka ta frantsuz'ka. Англійська та французька. | paa-sǎa-àng-grìt lɛ́ paa-sǎa-fá-ràng-sèt ภาษาอังกฤษ และ ภาษาฝรั่งเศส | ||||||||||||||||||
22 | 1 | 5 | A | Do you know when we will finish today? | Weißt du wann wir heute fertig sein werden? | Kseris ti ora tha teliosoume simera? Ξέρεις τι ώρα θα τελειώσουμε σήμερα; | Ty znàesh' va skòl'ka my zakònchim sivòdnya? Ты знаешь во сколько мы закончим сегодня? | Ty znayesh, koly my s'ohodni zakinchuyemo? Ти знаєш, коли ми сьогодні закінчуємо? | wan-níi pûak-rao jà riian sèt gìi-moong วันนี้ พวกเรา จะ เรียน เสร็จ กี่โมง | ||||||||||||||||||
22 | 1 | 6 | B | About 6 pm. | Gegen 18 Uhr. | Peripou stis 6 m.m. Περίπου στις 6 μ.μ. | Òkala 6 vèchira. Около 6 вечера. | Blyz'ko 18.00 hodyn. Близько 18.00 години. | bprà-maan hòk moong yen ประมาณ หก โมง เย็น | ||||||||||||||||||
22 | 2 | 1 | A | What are you doing? | Was machst du? | Ti kanis? Τι κάνεις; | Shto ty dèlaesh'? Что ты делаешь? | Shcho ty robysh? Що ти робиш? | təə gam-lang tam à-rai เธอ กำลัง ทำ อะไร | ||||||||||||||||||
22 | 2 | 2 | B | I am doing my homework. | Ich mache meine Hausaufgaben. | Kano tis ergasies mou. Κάνω τις εργασίες μου. | Ya dèlaiu damàshnee zadànie. Я делаю домашнее задание. | YA roblyu moye domashnye zavdannya. Я роблю моє домашнє завдання. | pǒm gam-lang tam gaan-bâan ผม กำลัง ทำ การบ้าน | ||||||||||||||||||
22 | 2 | 3 | A | What is your homework? | Was sind deine Hausaufgaben? | Pies ine oi ergasies sou? Ποιες είναι οι εργασίες σου; | Shto tibè zàdali? Что тебе задали? | Shcho vam zadavaly? Що вам задавали? | gaan-bâan à-rai การบ้าน อะไร | ||||||||||||||||||
22 | 2 | 4 | B | Writing the Korean alphabet. | Das koreanische Alphabet schreiben. | Grafo to Koreatiko alfabito. Γράφω το Κορεατικό αλφάβητο. | Napisàt' karèiskii alfavìt. Написать корейский алфавит. | Napysannya koreys'koyi abetky. Написання корейської абетки. | kǐian dtuua-àk-sɔ̌ɔn paa-sǎa-gao-lǐi เขียน ตัวอักษร ภาษาเกาหลี | ||||||||||||||||||
22 | 2 | 5 | B | Do you have homework? | Hast du Hausaufgaben? | Esy ehis ergasies? Εσύ έχεις εργασίες; | Tibè shto-nibùt' zàdali? Тебе что-нибудь задали? | Ty mayesh domashnye zavdannya? Ти маєш домашнє завдання? | təə mii gaan-bâan mái เธอ มี การบ้าน ไหม | ||||||||||||||||||
22 | 2 | 6 | A | No. I don't have any. | Nein, ich habe keine. | Ohi, den eho kamia. Όχι, δεν έχω καμία. | Net. Nichevò. Нет. Ничего. | Ni. YA ne mayu. Ні. Я не маю. | mâi-mii ไม่มี | ||||||||||||||||||
22 | 3 | 1 | A | Where is Mary? | Wo ist Mary? | Pou ine i Mary? Πού είναι η Μαίρη; | Gde Mèri? Где Мэри? | De Meri? Де Мері? | mɛɛ-rîi yùu tîi-nǎi แม่รี่ อยู่ ที่ไหน | ||||||||||||||||||
22 | 3 | 2 | B | She has gone to Japan. | Sie ist in Japan. | Ehi pai stin Iaponia. Έχει πάει στην Ιαπωνία. | Anà uèkhala v Yapòniiu. Она уехала в Японию. | Vona poyikhala do Yaponiyi. Вона поїхала до Японії. | təə bpai bprà-têt-yîi-bpùn เธอ ไป ประเทศญี่ปุ่น | ||||||||||||||||||
22 | 3 | 3 | A | What is she doing in Japan? | Was macht sie in Japan? | Ti kani stin Iaponia? Τι κάνει στην Ιαπωνία; | Shto anà dèlaet v Yapònii? Что она делает в Японии? | Shcho vona robyt' u Yaponiyi? Що вона робить у Японії? | təə bpai tam à-rai tîi bprà-têt-yîi-bpùn เธอ ไป ทำ อะไร ที่ ประเทศญี่ปุ่น | ||||||||||||||||||
22 | 3 | 4 | B | She traveled there with her family. | Sie reist dort mit ihrer Familie. | Taksidepse eki me tin ikogenia tis. Ταξίδεψε εκεί με την οικογένειά της. | Anà putishèstvuet s sem'èi. Она путешествует с семьей. | Vona podorozhuye razom zi svoyeyu sim'yeyu. Вона подорожує разом зі своєю сім'єю. | təə bpai tîiao gàp krɔ̂ɔp-kruua เธอ ไป เที่ยว กับ ครอบครัว | ||||||||||||||||||
22 | 3 | 5 | A | When will she come to the class? | Wann wird sie zum Unterricht kommen? | Pote tha erthei sto mathima? Πότε θα έρθει στο μάθημα; | Kagdà anà vernetsya na zanyàtiya? Когда она вернется на занятия? | Koly vona pryyde na urok? Коли вона прийде на урок? | təə jà maa riian mʉ̂ʉa-rài เธอ จะ มา เรียน เมื่อไหร่ | ||||||||||||||||||
22 | 3 | 6 | B | She will come to the class next week. | Sie wird nächste Woche zum Unterricht kommen. | Tha erthei sto mathima tin epomeni evdomada. Θα έρθει στο μάθημα την επόμενη εβδομάδα. | Anà vernetsya na zanyàtiya na slèdushchei nidèle. Она вернется на занятия на следующей неделе. | Vona pryyde na urok nastupnoho tyzhnya. Вона прийде на урок наступного тижня. | təə jà maa riian sàp-daa nâa เธอ จะ มา เรียน สัปดาห์ หน้า | ||||||||||||||||||
22 | 4 | 1 | A | Hey Tom, | Hallo Tom, | Gia sou Tom, Γεια σου Τομ, | Privèt Tom. Привет, Том. | Pryvit, Tom, Привіт, Том, | nîi tɔɔm นี่ ทอม | ||||||||||||||||||
22 | 4 | 2 | A | Have you finished your homework yet? | hast du schon deine Hausaufgaben fertig? | Telioses tis ergasies sou i akomi? Τελείωσες τις εργασίες σου ή ακόμη; | Ty uzhè zkònchil dèlat' damàshnee zadànie? Ты уже закончил делать домашнее задание? | Ty vzhe zakinchyv svoye domashnye zavdannya? Ти вже закінчив своє домашнє завдання? | təə tam gaan-bâan sèt rʉ̌ʉ-yang เธอ ทำ การบ้าน เสร็จ หรือยัง | ||||||||||||||||||
22 | 4 | 3 | B | No, I have not. | Nein, hab ich noch nicht. | Ohi, den teliosa. Όχι, δεν τελείωσα. | Net ischò net. Нет, еще нет. | Ni, ya ne zakinchyv. Ні, я не закінчив. | yang ləəi ยัง เลย | ||||||||||||||||||
22 | 4 | 4 | B | I have been doing the homework for 1 hour already. | Ich habe schon eine Stunde lang Hausaufgaben gemacht. | Kano tis ergasies mou 1 ora idi. Κάνω τις εργασίες μου 1 ώρα ήδη. | Ya dèlaiu damàshnee zadànie uzhè chas. Я делаю домашнее задание уже час. | YA vzhe roblyu domashnye zavdannya hodynu. Я вже роблю домашнє завдання годину. | pǒm tam gaan-bâan maa nʉ̀ng chûua-moong lɛ́ɛo ผม ทำ การบ้าน มา หนึ่ง ชั่วโมง แล้ว | ||||||||||||||||||
22 | 4 | 5 | B | How about you? | Und du? | Esy? Εσύ; | A ty? А ты? | A ty? А ти? | lɛ́ɛo-təə-là แล้วเธอล่ะ | ||||||||||||||||||
22 | 4 | 6 | A | I finished my homework already. | Ich habe meine Hausaufgaben schon fertig. | Teliosa tis ergasies mou idi. Τελείωσα τις εργασίες μου ήδη. | Ya uzhè zkònchila damàshnee zadànie. Я уже закончила домашнее задание. | YA vzhe zakinchyla svoye domashnye zavdannya. Я вже закінчила своє домашнє завдання. | chán tam gaan-bâan sèt lɛ́ɛo ฉัน ทำ การบ้าน เสร็จ แล้ว | ||||||||||||||||||
23 | 1 | 1 | A | What is your favorite type of music? | Welche Musikrichtung magst du am liebsten? | Pio ine to agapimeno sou idos mousikis? Ποιο είναι το αγαπημένο σου είδος μουσικής; | Kakòi tvòi liubìmyi zhanr mùzyki? Какой твой любимый жанр музыки? | Yakyy tviy ulyublenyy zhanr muzyky? Який твій улюблений жанр музики? | nɛɛo-pleeng bpròot kɔ̌ɔng-təə kʉʉ à-rai แนวเพลง โปรด ของเธอ คือ อะไร | ||||||||||||||||||
23 | 1 | 2 | B | My favorite type of music is Jazz. | Meine liebste Musikrichtung ist Jazz. | To agapimeno mou idos mousikis ine i tzaz. Το αγαπημένο μου είδος μουσικής είναι η τζαζ. | Mòi liubìmyi zhanr mùzyki - dzhaz. Мой любимый жанр музыки - джаз. | Miy ulyublenyy zhanr muzyky - tse dzhaz. Мій улюблений жанр музики - це джаз. | nɛɛo-pleeng bpròot kɔ̌ɔng-pǒm kʉʉ pleeng-jɛ́ɛt แนวเพลง โปรด ของผม คือ เพลงแจ๊ส | ||||||||||||||||||
23 | 1 | 3 | A | How often do you listen to Jazz music? | Wie oft hörst du Jazz? | Poso syhna akous tzaz mousiki? Πόσο συχνά ακούς τζαζ μουσική; | Kak chàsto ty slùshaesh' dzhàzovuiu mùzyku? Как часто ты слушаешь джазовую музыку? | Yak chasto ty slukhayesh dzhazovu muzyku? Як часто ти слухаєш джазову музику? | təə fang pleeng-jɛ́ɛt bɔ̀ɔi mái เธอ ฟัง เพลงแจ๊ส บ่อย ไหม | ||||||||||||||||||
23 | 1 | 4 | B | I listen to Jazz music every day. | Ich höre jeden Tag Jazz. | Akouo tzaz mousiki kathe mera. Ακούω τζαζ μουσική κάθε μέρα. | Ya slùshaiu dzhàzovuiu mùzyku kàzhdyi den'. Я слушаю джазовую музыку каждый день. | YA slukhayu dzhazovu muzyku kozhnoho dnya. Я слухаю джазову музику кожного дня. | pǒm fang pleeng-jɛ́ɛt túk-wan ผม ฟัง เพลงแจ๊ส ทุกวัน | ||||||||||||||||||
23 | 1 | 5 | B | Classical is your type of music, isn't it? | Deine Musik ist Klassik, oder? | I klassiki ine to diko sou idos mousikis, etsi? Η κλασσική είναι το δικό σου είδος μουσικής, έτσι; | Klassìcheskaya mùzyka tvòi liubìmyi zhanr mùzyki ne tak li? Классическая музыка твой любимый жанр музыки, не так ли? | Klasychna muzyka - tse tviy zhanr, chy ne tak? Класична музика - це твій жанр, чи не так? | təə chɔ̂ɔp pleeng-kláat-sìk châi-mái เธอ ชอบ เพลงคลาสสิก ใช่ไหม | ||||||||||||||||||
23 | 1 | 6 | A | Yes. I like to listen to classical music. | Ja. Ich höre gerne klassische Musik. | Ne. Mou aresi na akouo klassiki mousiki. Ναι. Μου αρέσει να ακούω κλασσική μουσική. | Da. Mne nràvitsya slùshat' klassìcheskuiu mùzyku. Да. Мне нравится слушать классическую музыку. | Tak. Meni podobayet'sya slukhaty klasychnu muzyku. Так. Мені подобається слухати класичну музику. | châi chán chɔ̂ɔp fang pleeng-kláat-sìk ใช่ ฉัน ชอบ ฟัง เพลงคลาสสิก | ||||||||||||||||||
23 | 1 | 7 | A | I also study classical music at the university. | Ich studiere auch klassische Musik an der Universität. | Episis spoudazo klassiki mousiki sto panepistimio. Επίσης σπουδάζω κλασσική μουσική στο πανεπιστήμιο. | Ya tekzhe izuchiu klassìcheskuiu mùzyku v universitète. Я также изучаю классическую музыку в университете. | YA takozh vyvchayu klasychnu muzyku v unyversyteti. Я також вивчаю класичну музику в университеті. | chán riian pleeng-kláat-sìk tîi má-hǎa-wít-tá-yaa-lai dûuai ฉัน เรียน เพลงคลาสสิก ที่ มหาวิทยาลัย ด้วย | ||||||||||||||||||
23 | 1 | 8 | B | Wow. | Wow. | Oyaou. Ουάου. | Ogò. Ого. | Vau. Вау. | wâao ว้าว | ||||||||||||||||||
23 | 2 | 1 | A | Who is your favorite singer? | Wer ist dein Lieblingssänger? | Pios ine o agapimenos sou tragoudistis? Ποιος είναι ο αγαπημένος σου τραγουδιστής; | Kto tvòya liubìmaya peviza? Кто твоя любимая певица? | Khto tviy ulyublenyy spivak? Хто твій улюблений співак? | nák-rɔ́ɔng kon bpròot kɔ̌ɔng-təə kʉʉ krai นักร้อง คน โปรด ของเธอ คือ ใคร | ||||||||||||||||||
23 | 2 | 2 | B | Can you guess who? | Kannst du`s erraten? | Mporis na mantepsis pios ine? Μπορείς να μαντέψεις ποιος είναι; | Ugadài kto? Угадай, кто? | Mozhesh vhadaty khto? Можеш вгадати хто? | taai-sì krai ทายสิ ใคร | ||||||||||||||||||
23 | 2 | 3 | A | I really don't know. | Ich weiß es wirklich nicht. | Pragmatika den ksero. Πραγματικά δεν ξέρω. | Ya pràvda ne znàiu. Я правда не знаю. | YA naspravdi ne znayu. Я насправді не знаю. | mâi rúu jing-jing ไม่ รู้ จริงๆ | ||||||||||||||||||
23 | 2 | 4 | B | My favorite singer is Celine Dion. | Meine Lieblingssängerin ist Celin Dion. | I agapimeni mou tragoudistria ine i Celine Dion. Η αγαπημένη μου τραγουδίστρια είναι η Celine Dion. | Mayà liubìnaya pevìtsa Silìn Diòn. Моя любимая певица Селин Дион. | Moya ulyublena spivachka - tse Selin Dion. Моя улюблена співачка - це Селін Діон. | nák-rɔ́ɔng kon-bpròot kɔ̌ɔng-pǒm kʉʉ Celine Dion นักร้อง คนโปรด ของผม คือ เซลิน ดิออน | ||||||||||||||||||
23 | 2 | 5 | A | Who is your favorite musician? | Wer ist dein Lieblingsmusiker? | Pios ine o agapimenos sou mousikos? Ποιος είναι ο αγαπημένος σου μουσικός; | Kto tvòi liubìmyi kampazìtar? Кто твой любимый композитор? | Khto tviy ulyublenyy muzykant? Хто твій улюблений музикант? | krai kʉʉ nák-don-dtrii kon bpròot kɔ̌ɔng-təə ใคร คือ นักดนตรี คน โปรด ของเธอ | ||||||||||||||||||
23 | 2 | 6 | B | I really like Mozart. | Ich mag Mozart wirklich gerne. | Mou aresi pragmatika o Mozart. Μου αρέσει πραγματικά ο Mozart. | Mne òchin' nràvitsya Mòzart. Мне очень нравится Моцарт. | Meni naspravdi podobayet'sya Motsart. Мені насправді подобається Моцарт. | pǒm chɔ̂ɔp Mozart mâak-mâak ผม ชอบ โมซาร์ท มากๆ | ||||||||||||||||||
23 | 3 | 1 | A | Which musical instrument can you play? | Welches Musikinstrument kannst du spielen? | Pio mousiko organo mporis na peksis? Ποιο μουσικό όργανο μπορείς να παίξεις; | Na kakòm muzykàl'nam instumènte ty mòzhesh' igràt'? На каком музыкальном инструменте ты можешь играть? | Na yakomu muzychnomu instrumenti ty mozhesh hraty? На якому музичному інструменті ти можеш грати? | təə lên krʉ̂ʉang-don-dtrii à-rai bpen bâang เธอ เล่น เครื่องดนตรี อะไร เป็น บ้าง | ||||||||||||||||||
23 | 3 | 2 | B | I can play the guitar. | Ich spiele Gitarre. | Mporo na pekso kithara. Μπορώ να παίξω κιθάρα. | Ya magù igràt' na gitàre. Я могу играть на гитаре. | YA mozhu hraty na hitari. Я можу грати на гітарі. | pǒm lên gii-dtâa bpen ผม เล่น กีต้าร์ เป็น | ||||||||||||||||||
23 | 3 | 3 | B | How about you? | Und du? | Esy? Εσύ; | A ty? А ты? | A ty? А ти? | lɛ́ɛo-təə-là แล้วเธอล่ะ | ||||||||||||||||||
23 | 3 | 4 | A | I can play the violin. | Ich spiele Geige. | Mporo na pekso violi. Μπορώ να παίξω βιολί. | Ya magù igràt' na skrìpke. Я могу играть на скрипке. | YA mozhu hraty na skryptsi. Я можу грати на скрипці. | chán lên wai-oo-lin bpen ฉัน เล่น ไวโอลิน เป็น | ||||||||||||||||||
23 | 3 | 5 | B | Is it difficult? | Ist das schwer? | Ine dyskolo? Είναι δύσκολο; | Èta slòzhna? Это сложно? | Tse vazhko? Це важко? | yâak mái ยาก ไหม | ||||||||||||||||||
23 | 3 | 6 | A | Yes, playing the violin is difficult. | Ja, Geige spielen ist schwer. | Ne, na pezis violi ine dyskolo. Ναι, να παίζεις βιολί είναι δύσκολο. | Da igràt' na skrìpke slòzhna. Да, играть на скрипке сложно. | Tak, hraty na skryptsi - tse vazhko. Так, грати на скрипці - це важко. | lên wai-oo-lin yâak เล่น ไวโอลิน ยาก | ||||||||||||||||||
23 | 4 | 1 | A | Which instrument can you play? | Welches Instrument kannst du spielen? | Pio organo mporis na pekseis? Ποιο όργανο μπορείς να παίξεις; | Na kakòm instumènte ty mozhesh' igràt'? На каком инструменте ты можешь играть? | Na yakomu muzychnomu instrumenti ty mozhesh hraty? На якому музичному інструменті ти можеш грати? | təə lên krʉ̂ʉang-don-dtrii à-rai bpen bâang เธอ เล่น เครื่องดนตรี อะไร เป็น บ้าง | ||||||||||||||||||
23 | 4 | 2 | B | I can play the piano. | Ich kann Klavier spielen. | Mporo na pekso piano. Μπορώ να παίξω πιάνο. | Ya magù igràt' na pianìna. Я могу играть на пианино. | YA mozhu hraty na fortepiano. Я можу грати на фортепіано. | pǒm lên bpiia-noo bpen ผม เล่น เปียโน เป็น | ||||||||||||||||||
23 | 4 | 3 | A | Who teaches you how to play the piano? | Wer unterrichtet dich im Klavier spielen? | Pios se didaskei na paizis piano? Ποιος σε διδάσκει να παίζεις πιάνο; | Kto ùchit tibyà igrè na pianìna? Кто учит тебя игре на пианино? | Khto navchae tebe hry na fortepiano? Хто навчає тебе гри на фортепіано? | krai sɔ̌ɔn təə lên bpiia-noo ใคร สอน เธอ เล่น เปียโน | ||||||||||||||||||
23 | 4 | 4 | B | My teacher teaches me. | Mein Lehrer unterichtet mich. | O daskalos mou me didaskei. Ο δάσκαλος μου με διδάσκει. | Mòi uchìtel'. Мой учитель. | Miy vchytel' navchaye mene. Мій вчитель навчає мене. | kruu sɔ̌ɔn pǒm lên ครู สอน ผม เล่น | ||||||||||||||||||
23 | 4 | 5 | A | How often do you practice? | Wie oft übst du? | Poso syhna kanis praktiki? Πόσο συχνά κάνεις πρακτική; | Kak chàsta ty praktikùish'sya? Как часто ты практикуешься? | Yak chasto ty praktykuyeshsya? Як часто ти практикуєшся? | təə fʉ̀k bɔ̀ɔi mái เธอ ฝึก บ่อย ไหม | ||||||||||||||||||
23 | 4 | 6 | B | I practice every day. | Ich übe jeden Tag. | Kano praktiki kathe mera. Κάνω πρακτική κάθε μέρα. | Ya praktikuyus' kazhdyi den' Я практикуюсь каждый день. | YA praktykuyus' kozhnoho dnya. Я практикуюсь кожного дня. | pǒm fʉ̀k túk-wan ผม ฝึก ทุกวัน | ||||||||||||||||||
23 | 4 | 7 | A | Where do you practice? | Wo übst du? | Pou kanis praktiki? Πού κάνεις πρακτική; | Gde ty praktikùeshsya? Где ты практикуешься? | De ty praktykuyeshsya? Де ти практикуєшся? | təə fʉ̀k tîi-nǎi เธอ ฝึก ที่ไหน | ||||||||||||||||||
23 | 4 | 8 | B | I practice by myself at home. | Ich übe bei mir zu Hause. | Kano praktiki monos mou sto spiti. Κάνω πρακτική μόνος μου στο σπίτι. | Ya praktikùius' dòma samastayàtel'na. Я практикуюсь дома самостоятельно. | YA praktykuyus' sam udoma. Я практикуюсь сам удома. | pǒm fʉ̀k dûuai-dtuua-eeng tîi bâan ผม ฝึก ด้วยตัวเอง ที่ บ้าน | ||||||||||||||||||
24 | 1 | 1 | A | Good morning, sir! | Guten Morgen, der Herr! | Kalimera, kyrie! Καλημέρα, κύριε! | Dòbrae ùtra ser. Доброе утро, сэр. | Dobroho ranku, ser! Доброго ранку, сер! | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ | ||||||||||||||||||
24 | 1 | 2 | A | May I help you? | Kann ich Ihnen helfen? | Mporo na sas voithiso? Μπορώ να σας βοηθήσω; | Chem ya magù vam pamòch'? Чем я могу вам помочь? | Chy mozhu ya Vam dopomohty? Чи можу я Вам допомогти? | mii à-rai hâi chûuai mái ká มี อะไร ให้ ช่วย ไหม คะ | ||||||||||||||||||
24 | 1 | 3 | B | I want to send a letter to Japan. | Ich möchte einen Brief nach Japan schicken. | Thelo na stilo ena gramma stin Iaponia. Θέλω να στείλω ένα γράμμα στην Ιαπωνία. | Ya khachù atpràvit' pis'mo v Yapòniiu. Я хочу отправить письмо в Японию. | YA khochu vidpravyty lysta do Yaponiyi. Я хочу відправити листа до Японії. | pǒm dtɔ̂ɔng-gaan sòng jòt-mǎai bpai bprà-têt-yîi-bpùn kráp ผม ต้องการ ส่ง จดหมาย ไป ประเทศญี่ปุ่น ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 1 | 4 | B | How much does the postage cost for this letter? | Wie hoch sind die Portokosten für diesen Brief? | Poso kostizi to grammatosimo gia afto to gramma? Πόσο κοστίζει το γραμματόσημο για αυτό το γράμμα; | Skòl'ka bùdit stòit' atpràvit' èta pis'mò? Сколько будет стоит отправить это письмо? | Skil'ky koshtuye poshtova oplata za tsey lyst? Скільки коштує поштова оплата за цей лист? | jòt-mǎai níi dtɔ̂ɔng dtìt sà-dtɛɛm tâo-rài kráp จดหมาย นี้ ต้อง ติด แสตมป์ เท่าไหร่ ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 1 | 5 | A | Postage to Japan costs five dollars. | Das Porto nach Japan kostet fünf Dollar. | To grammatosimo pros tin Iaponia kostizi pente dolaria. Το γραμματόσημο προς την Ιαπωνία κοστίζει πέντε δολάρια. | Atpravlènie v Yapòniiu stòit 5 dòllarav. Отправление в Японию стоит 5 долларов. | Vartist' poshtovykh vidpravlen' do Yaponiyi koshtuye 5 dolariv. Вартість поштових відправлень до Японії коштує 5 доларів. | sà-dtɛɛm bpai bprà-têt-yîi-bpùn raa-kaa hâa dɔɔn-lâa kâ แสตมป์ ไป ประเทศญี่ปุ่น ราคา ห้า ดอลลาร์ ค่ะ | ||||||||||||||||||
24 | 1 | 6 | B | When will the letter arrive? | Wann wird der Brief ankommen? | Pote tha ftasi to gramma? Πότε θα φτάσει το γράμμα; | Kagdà pridèt pis'mò? Когда придет письмо? | Koly prybude lyst? Коли прибуде лист? | jòt-mǎai tʉ̌ng mʉ̂ʉa-rài kráp จดหมาย ถึง เมื่อไหร่ ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 1 | 7 | A | It takes about one week. | Es dauert etwa eine Woche. | Perni peripou mia evdomada. Παίρνει περίπου μια εβδομάδα. | Eta zaimet okolo nidèli. Это займёт около недели. | Tse zaymaye pryblyzno tyzhden'. Це займає приблизно тиждень. | bprà-maan nʉ̀ng aa-tít kâ ประมาณ หนึ่ง อาทิตย์ ค่ะ | ||||||||||||||||||
24 | 2 | 1 | A | Excuse me, sir! | Entschuldigung, der Herr! | Syggnomi, kyrie! Συγγνώμη, κύριε! | Prastìte, ser! Простите, сэр! | Vybachte, sere! Вибачте, сер! | kɔ̌ɔ-tôot-kâ ขอโทษค่ะ | ||||||||||||||||||
24 | 2 | 2 | A | I need to send this package to Germany. | Ich muss dieses Paket nach Deutschalnd schicken. | Prepi na stilo afto to paketo stin Germania. Πρέπει να στείλω αυτό το πακέτο στην Γερμανία. | Mne nuzhna atpravit' etu pasylku v Germaniyu. Мне нужно отправить эту посылку в Германию. | Meni potribno vidpravyty posylku do Nimechchyny. Мені потрібно відправити посилку до Німеччини. | chán dtɔ̂ɔng-gaan sòng pát-sà-dù chín-níi bpai bprà-têt-yəə-rá-man kâ ฉัน ต้องการ ส่ง พัสดุ ชิ้นนี้ ไป ประเทศเยอรมนี ค่ะ | ||||||||||||||||||
24 | 2 | 3 | B | Can you put it on the scales, please? | Können Sie es bitte auf die Waage legen? | Mporite na to valete stin zygaria, parakalo? Μπορείτε να το βάλετε στην ζυγαριά, παρακαλώ; | Mòzhite palazhìt' èta na visy pazhàlusta? Можете положить это на весы, пожалуйста? | Mohly b Vy postavyty yoho na vahy, bud' laska? Могли б Ви поставити її на ваги, будь ласка? | kráp waang tîi dtaa-châng ná-kráp ครับ วาง ที่ ตาชั่ง นะครับ | ||||||||||||||||||
24 | 2 | 4 | A | Can I register this package? | Kann ich dieses Paket per Einschreiben verschicken? | Mporo na katahoriso afto to paketo? Μπορώ να καταχωρήσω αυτό το πακέτο; | Magù ya zaregistrìravat' ètu pasýlku? Могу я зарегистрировать эту посылку? | Chy mozhu ya zareyestruvaty tsuy posylku? Чи можу я зареєструвати цю посилку? | chán kɔ̌ɔ long-tá-biian pát-sà-dù chín-níi dâi-mái ká ฉัน ขอ ลงทะเบียน พัสดุ ชิ้นนี้ ได้ไหม คะ | ||||||||||||||||||
24 | 2 | 5 | B | Yes. | Sicher. | Ne. Ναι. | Da. Да. | Tak. Так. | dâi kráp ได้ ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 2 | 6 | A | How much does it cost in total? | Wie viel kostet das insgesamt? | Poso kostizi synolika? Πόσο κοστίζει συνολικά; | Skòl'ka èta bùdit stòit'? Сколько это будет стоить? | Skilʹky v zahalʹnomu tse koshtuye? Скільки в загальному це коштує? | táng-mòt raa-kaa tâo-rài ká ทั้งหมด ราคา เท่าไหร่ คะ | ||||||||||||||||||
24 | 2 | 7 | B | It costs 10 dollars in total. | Es kostet insgesamt 10 Dollar. | kostizi 10 dolaria synolika. Κοστίζει 10 δολάρια συνολικά. | Vsevo eta budet stòit 10 dòllarav Всего это будет стоить 10 долларов. | Tse koshtuye 10 dolariv u tsilomu. Це коштує 10 доларів у цілому. | táng-mòt raa-kaa sìp dɔɔn-lâa kráp ทั้งหมด ราคา สิบ ดอลลาร์ ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 2 | 8 | A | Here it is. | Hier, bitte sehr. | Oriste. Ορίστε. | Vot. Вот. | Vizmit. Візьміть. | nîi kâ นี่ ค่ะ | ||||||||||||||||||
24 | 3 | 1 | A | What can I do for you? | Was kann ich für Sie tun? | Ti mporo na kano gia esas? Τι μπορώ να κάνω για εσάς; | Chem ya magù vam pamòch'? Чем я могу вам помочь? | Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty? Що я можу для Вас зробити? | mii â-rai hâi chûuai mái ká มี อะไร ให้ ช่วย ไหม คะ | ||||||||||||||||||
24 | 3 | 2 | B | I need to withdraw some money. | Ich muss etwas Geld abheben. | Prepi na kano analipsi merikon hrimaton. Πρέπει να κάνω ανάληψη μερικών χρημάτων. | Mne nùzhna snyàt' dèn'gi. Мне нужно снять деньги. | Meni potribno vyvesty hroshi. Мені потрібно вивести гроші. | pǒm dtɔ̂ɔng-gaan tɔ̌ɔn-ngəən kráp ผม ต้องการ ถอนเงิน ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 3 | 3 | A | How much would you like to withdraw? | Wie viel würden Sie gerne abheben? | Posa hrimata tha thelate na kanete analipsi? Πόσα χρήματα θα θέλατε να κάνετε ανάληψη; | Skol'ko vy khoteli by snyat'? Сколько вы хотели бы снять? | Skil'ky Vy khochete vyvesty? Скільки Ви хочете вивести? | kun yàak tɔ̌ɔn-ngəən tâo-rài ká คุณ อยาก ถอนเงิน เท่าไหร่ คะ | ||||||||||||||||||
24 | 3 | 4 | B | I need to withdraw $500. | Ich muss 500 Dollar abheben. | Prepi na kano analipsi 500$. Πρέπει να κάνω ανάληψη 500$. | Ya khachù snyàt' 500 dòllarav. Я хочу снять 500 долларов. | Meni potribno vyvesty 500 dolariv. Мені потрібно вивести 500 доларів. | pǒm dtɔ̂ɔng-gaan tɔ̌ɔn-ngəən hâa-rɔ́ɔ dɔɔn-lâa kráp ผม ต้องการ ถอนเงิน ห้าร้อย ดอลล่าร์ ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 3 | 5 | A | Which account would you like to withdraw the money from? | Von welchem Konto möchten Sie das Geld abheben? | Apo pion logariasmo tha thelate na kanete tin analipsi? Από ποιον λογαριασμό θα θέλατε να κάνετε την ανάληψη; | S kakòva shchèta vy khatìte snyàt' dèn'gi? С какого счета вы хотите снять деньги? | Z yakoho rakhunku Vy khochete vyvesty hroshi? З якого рахунку Ви хочете вивести гроші? | kun yàak tɔ̌ɔn-ngəən jàak ban-chii nǎi ká คุณ อยาก ถอนเงิน จาก บัญชี ไหน คะ | ||||||||||||||||||
24 | 3 | 6 | B | I want to withdraw the money from my savings account. | Ich möchte Geld von meinem Sparkonto abheben. | Thelo na kano tin analipsi ton hrimaton apo ton apotamieytiko mou logariasmo. Θέλω να κάνω την ανάληψη των χρημάτων από τον αποταμιευτικό μου λογαριασμό. | Ya khachù snyàt' dèn'gi s maivò sberigàtel'nava shchèta. Я хочу снять деньги с моего сберегательного счета. | YA khochu vyvesty hroshi z moho oshchadnoho rakhunku. Я хочу вивести гроші з мого ощадного рахунку. | pǒm dtɔ̂ɔng-gaan tɔ̌ɔn-ngəən jàak ban-chii-ɔɔm-sáp kɔ̌ɔng-pǒm kráp ผม ต้องการ ถอนเงิน จาก บัญชีออมทรัพย์ ของผม ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 3 | 7 | A | Okay, that's done. | Ja, erledigt. | Entaksi, egine. Εντάξει, έγινε. | Kharashò. Хорошо. | Dobre, zrobleno. Добре, зроблено. | kâ sèt-lɛ́ɛo kâ ค่ะ เสร็จแล้ว ค่ะ | ||||||||||||||||||
24 | 3 | 8 | A | Can I do anything else for you? | Kann ich noch etwas für Sie tun? | Mporo na kano kati allo gia esas? Μπορώ να κάνω κάτι άλλο για εσάς; | Ya magù vam ischò chem-ta pamòch'? Я могу вам еще чем-то помочь? | Chy mozhu ya shche shchos' zrobyty dlya Vas? Чи можу я ще щось зробити для Вас? | mii â-rai hâi chûuai ìik mái ká มี อะไร ให้ ช่วย อีก ไหม คะ | ||||||||||||||||||
24 | 3 | 9 | B | No, that's all. | Nein, das ist alles. | Ohi, afto ine olo. Όχι, αυτό είναι όλο. | Net èta vse. Нет, это все. | Ni, tse vse. Ні, це все. | mâi-mii kráp kɛ̂ɛ-níi kráp ไม่มี ครับ แค่นี้ ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 4 | 1 | A | I’d like to exchange some money, please. | Ich möchte bitte Geld wechseln. | Tha ithela na antallakso merika hrimata, parakalo. Θα ήθελα να ανταλλάξω μερικά χρήματα, παρακαλώ. | Ya by khatèla paminyàt' dèn'gi. Я бы хотела поменять деньги. | YA khotila by pominyaty hroshi, budʹ laska. Я хотіла би поміняти гроші, будь ласка. | dì-chán yàak lɛ̂ɛk-ngəən kâ ดิฉัน อยาก แลกเงิน ค่ะ | ||||||||||||||||||
24 | 4 | 2 | B | Which currency do you want to exchange? | Welche Währung möchten Sie wechseln? | Ti nomismata thelete na antallaksete? Τι νομίσματα θέλετε να ανταλλάξετε; | Kakùiu valùtu vy by khatèli paminyàt'? Какую валюту вы бы хотели поменять? | Yaku valyutu Vy khotily b pominyaty? Яку валюту Ви хотіли б поміняти? | kun yàak lɛ̂ɛk-ngəən sâ-gun nǎi kráp คุณ อยาก แลกเงิน สกุลเงิน ไหน ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 4 | 3 | A | I’d like to change dollars to Euros, please. | Ich möchte Dollar in Euro wechseln, bitte. | Tha ithela na allakso dolaria se evro, parakalo. Θα ήθελα να αλλάξω δολάρια σε ευρώ, παρακαλώ. | Ya by khatèla paminyàt' dòllary na èvra, pazhàlusta. Я бы хотела поменять доллары на евро, пожалуйста. | YA khotila by pominyaty dolary na yevro, budʹ laska. Я хотіла би поміняти долари на євро, будь ласка. | dì-chán yàak lɛ̂ɛk dɔɔn-lâa bpen yuu-roo kâ ดิฉัน อยาก แลก ดอลล่าร์ เป็น ยูโร ค่ะ | ||||||||||||||||||
24 | 4 | 4 | A | What is the dollars-euro exchange rate? | Wie ist der Wechselkurs von Dollar zu Euro? | Pia ine i isotimia dolariou-evro? Ποια είναι η ισοτιμία δολαρίου-ευρώ; | Kakòi kurs abmèna dòllara na èvra? Какой курс обмена доллара на евро? | Yakyy kurs valyuty? Який курс валюти? | àt-dtraa-lɛ̂ɛk-bplìian rá-wàang ngəən-dɔɔn-lâa gàp ngəən-yuu-roo yùu tîi tâo-rài ká อัตราแลกเปลี่ยน ระหว่าง เงินดอลลาร์ กับ เงินยูโร อยู่ ที่ เท่าไหร่ คะ | ||||||||||||||||||
24 | 4 | 5 | B | The rate is 1.10 dollar to one Euro. | Der Kurs ist 1,10 Dollar pro Euro. | I isotimia ine 1.10 dolaria gia ena evro. Η ισοτιμία είναι 1.10 δολάρια για ένα ευρώ. | Kurs sastavlyàet 1.10 dòllara za adìn èvra. Курс составляет 1.10 доллара за один евро. | Kurs 1 dolar 10 tsentiv do odnoho yevro. Курс 1 долар 10 центів до одного євро. | àt-dtraa-lɛ̂ɛk-bplìian kʉʉ nʉ̀ng-jùt-sìp dɔɔn-lâa dtɔ̀ɔ nʉ̀ng yuu-roo kráp อัตราแลกเปลี่ยน คือ หนึ่งจุดสิบ ดอลล่าร์ ต่อ หนึ่ง ยูโร ครับ | ||||||||||||||||||
24 | 4 | 6 | A | How many euros do I get for 500 US Dollars? | Wie viel Euro bekomme ich für 500 US-Dollar? | Posa evro pairno me 500 dolaria IPA? Πόσα ευρώ παίρνω με 500 δολάρια ΗΠΑ; | Skòl'ka èvra ya paluchù za 500 dòllarav? Сколько евро я получу за 500 долларов? | Skil'ky yevro ya otrymayu za 500 dolariv SSHA? Скільки євро я отримаю за 500 доларів США? | ngəən hâa-rɔ́ɔi dɔɔn-lâa lɛ̂ɛk bpen ngəən-yuu-roo dâi tâo-rài ká เงิน 500 ดอลลาร์ แลก เป็น เงินยูโร ได้ เท่าไหร่ คะ | ||||||||||||||||||
24 | 4 | 7 | B | You will receive 455 Euros. | Sie bekommen 455 Euro. | Tha labete 455 evro. Θα λάβετε 455 ευρώ. | Vy palùchite 455 èvra. Вы получите 455 евро. | Vy otrymayte 455 yevro. Ви отримаєте 455 євро. | dâi sìi-rɔ́ɔi-hâa-sìp-hâa yuu-roo kráp ได้ 455 ยูโร ครับ | ||||||||||||||||||
25 | 1 | 1 | A | Where did you travel to last year? | Wohin bist du letztes Jahr gereist? | Pou taksidepses ton teleytaio hrono? Πού ταξίδεψες τον τελευταίο χρόνο; | Kudà ty èzdil v pròshlam gadù? Куда ты ездил в прошлом году? | Kudy ty yizdyv mynuloho roku? Куди ти їздив минулого року? | mʉ̂ʉa bpii-tîi-lɛ́ɛo təə bpai tîiao tîi-nǎi เมื่อ ปีที่แล้ว เธอ ไป เที่ยว ที่ไหน | ||||||||||||||||||
25 | 1 | 2 | B | I went to France. | Ich war in Frankreich. | Piga stin Gallia. Πήγα στην Γαλλία. | Ya byl va Fràntsii. Я был во Франции. | YA yizdyv do Frantsiyi. Я їздив до Франції. | pǒm bpai bprà-têt-fá-ràng-sèt ผม ไป ประเทศฝรั่งเศส | ||||||||||||||||||
25 | 1 | 3 | A | For how long? | Für wie lange? | Gia poso kero? Για πόσο καιρό; | Dolga ty tam byl? Долго ты там был? | Na dovho? На довго? | naan-kɛ̂ɛ-nǎi นานแค่ไหน | ||||||||||||||||||
25 | 1 | 4 | B | I traveled around France for ten days. | Ich bin 10 Tage lang in Frankreich gereist. | Taksideva stin Gallia gia deka imeres. Ταξίδευα στην Γαλλία για δέκα ημέρες. | Ya putishèstvaval pa Fràntsii dèsyat' dnei. Я путешествовал по Франции десять дней. | YA podorozhuvav Frantsiyeyu protyahom 10 dniv. Я подорожував Францією протягом 10 днів. | pǒm tîiao nai bprà-têt-fá-ràng-sèt sìp wan ผม เที่ยว ใน ประเทศฝรั่งเศส สิบ วัน | ||||||||||||||||||
25 | 1 | 5 | A | Who did you go with? | Mit wem warst du dort? | Me pion piges? Με ποιον πήγες; | S kem ty poeshal tuda? С кем ты поехал туда? | Z kym ty poyikhav? З ким ти поїхав? | təə bpai gàp krai เธอ ไป กับ ใคร | ||||||||||||||||||
25 | 1 | 6 | B | I went there alone. | Ich war alleine dort. | Piga eki monos. Πήγα εκεί μόνος. | Ya byl tam adìn. Я был там один. | Z kym ty izdyv? З ким ти їздив? | pǒm bpai kon-diiao ผม ไป คนเดียว | ||||||||||||||||||
25 | 1 | 7 | A | Wow. That sounds exciting. | Wow. Das klingt spannend. | Oyaou. Afto akougete entyposiako. Ουάου. Αυτό ακούγεται εντυπωσιακό. | Ogò. Zvuchìt zakhvàtyvaiusche Ого. Звучит захватывающе. | Vau. Zvuchyt' zakhoplyuyuche. Вау. Звучить захоплююче. | wáao fang-duu-nâa-dtʉ̀ʉn-dtên ว้าว ฟังดูน่าตื่นเต้น | ||||||||||||||||||
25 | 2 | 1 | A | Can you help me plan my vacation? | Können Sie mir helfen, meinen Urlaub zu planen? | mporite na me voithisete na shediaso tis diakopes mou? Μπορείτε να με βοηθήσετε να σχεδιάσω τις διακοπές μου; | Vy mòzhite pamòch' mne splanìravat' òtpusk? Вы можете помочь мне спланировать отпуск? | Ne mohly b Vy meni dopomohty zaplanuvaty miy vidpochynok? Не могли б Ви мені допомогти спланувати мій відпочинок? | kun chûuai waang-pɛ̌ɛn wan-yùt dâi-mái ká คุณ ช่วย วางแผน วันหยุด ได้ไหม คะ | ||||||||||||||||||
25 | 2 | 2 | B | Where do you want to go? | Wohin möchten Sie reisen? | Pou thelete na pate? Πού θέλετε να πάτε; | Kudà by vy khatèli atpràvit'sya? Куда бы вы хотели отправиться? | Kudy Vy khotily b poyikhaty? Куди б Ви хотіли поїхати? | kun dtɔ̂ɔng-gaan bpai tîiao tîi-nǎi kráp คุณ ต้องการ ไป เที่ยว ที่ไหน ครับ | ||||||||||||||||||
25 | 2 | 3 | A | I haven't decided where to go yet. | Ich habe noch nicht entschieden, wohin ich möchte. | Den eho apofasisi pou tha pao akomi. Δεν έχω αποφασίσει πού θα πάω ακόμη. | Ya ischò ne reshìla kudà. Я еще не решила куда. | YA shche ne vyrishyla, kudy khotila by poyikhaty. Я ще не вирішила, куди хотіла би поїхати. | chán yang mâi-dâi dtàt-sǐn-jai wâa jà bpai tîi-nǎi kâ ฉัน ยัง ไม่ได้ ตัดสินใจ ว่า จะ ไป ที่ไหน ค่ะ | ||||||||||||||||||
25 | 2 | 4 | B | Have you ever been to an island? | Waren Sie schonmal auf einer Insel? | Ehete pai pote se nisi? Έχετε πάει ποτέ σε νησί; | Vy kagdà-nibùt' býli na òstrave? Вы когда-нибудь были на острове? | Vy kolys' buly na ostrovi? Ви колись були на острові? | kun kəəi bpai gɔ̀ rʉ̌ʉ-yang kráp คุณ เคย ไป เกาะ หรือยัง ครับ | ||||||||||||||||||
25 | 2 | 5 | A | No, I have not. | Nein, war ich nicht. | Ohi, den eho pai. Όχι, δεν έχω πάει. | Net, ne bylà. Нет, не была. | Ni, ya ne bula. Ні, я не була. | yang kâ ยัง ค่ะ | ||||||||||||||||||
25 | 2 | 6 | B | Then, I would recommend this trip to an island. | Dann würde ich Ihnen diese Reise auf eine Insel empfehlen. | Tote, tha protina afto to taksidi se ena nisi. Τότε, θα πρότεινα αυτό το ταξίδι σε ένα νησί. | Tagdà ya by pasavètaval ètu paèzdku na òstrav. Тогда я бы посоветовал эту поездку на остров. | Todi ya rekomenduvav by tsyu podorozh na ostriv. Тоді я рекомендував би цю подорож на острів. | ngán pǒm kɔ̌ɔ nɛ́-nam tríp-tɔ̂ɔng-tîiao gɔ̀ níi kráp งั้น ผม ขอ แนะนำ ทริปท่องเที่ยว เกาะ นี้ ครับ | ||||||||||||||||||
25 | 2 | 7 | A | That sounds great. | Das klingt großartig. | Afto akougete telio. Αυτό ακούγεται τέλειο. | Zvuchìt zdòrava. Звучит здорово. | Zvuchyt' chudovo. Звучить чудово. | dii-mâak-ləəi kâ ดีมากเลย ค่ะ | ||||||||||||||||||
25 | 3 | 1 | A | Good morning, sir! | Guten Morgen, der Herr! | Kalimera, kyrie! Καλημέρα, κύριε! | Dòbrae ùtra ser! Доброе утро, сэр! | Dobroho ranku, ser! Доброго ранку, сер! | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ | ||||||||||||||||||
25 | 3 | 2 | A | I am a tourist. | Ich bin Touristin. | Ime touristas. Είμαι τουρίστας. | Ya turìstka Я туристка. | YA turystka. Я туристка. | chán bpen nák-tɔ̂ɔng-tîiao kâ ฉัน เป็น นักท่องเที่ยว ค่ะ | ||||||||||||||||||
25 | 3 | 3 | A | I haven't been here before. | Ich war noch nie hier. | Den eho vrethi edo ksana. Δεν έχω βρεθεί εδώ ξανά. | Ya nikagdà ne bylà zdes' ràn'she. Я никогда не была здесь раньше. | YA ne bula tut ranishe. Я не була тут раніше. | chán mâi kəəi maa tîi-nîi maa-gɔ̀ɔn kâ ฉัน ไม่ เคย มา ที่นี่ มาก่อน ค่ะ | ||||||||||||||||||
25 | 3 | 4 | A | Can I ask you some questions? | Kann ich Ihnen ein paar Fragen stellen? | Mporo na sas rotiso merikes erotiseis? Μπορώ να σας ρωτήσω μερικές ερωτήσεις. | Magù ya zadàt' vam pàru vapròsav? Могу я задать вам пару вопросов? | Chy` mozhu ya vam zadaty` kil`ka py`tan`? Чи можу я вам задати кілька питань? | chán kɔ̌ɔ tǎam à-rai nɔ̀ɔi dâi-mǎi ká ฉัน ขอ ถาม อะไร หน่อย ได้ไหม คะ | ||||||||||||||||||
25 | 3 | 5 | B | Good morning! Please ask! | Guten Morgen! Bitte, fragen Sie. | Kalimera! Parakalo rotiste! Καλημέρα! Παρακαλώ ρωτήστε! | Dòbrae ùtra! Kanèshna spràshivaite! Доброе утро! Конечно, спрашивайте! | Dobroho ranku. Bud' laska, pytayte. Доброго ранку. Будь ласка, питайте. | sà-wàt-dii kráp dâi kráp สวัสดี ครับ ได้ ครับ | ||||||||||||||||||
25 | 3 | 6 | A | Which place should I visit? | Welchen Ort sollte ich besuchen? | Pio meros tha prepi na episkeftho? Ποιο μέρος θα πρέπει να επισκεφθώ; | Kudà mne slèduet atpràvit'sya? Куда мне следует отправиться? | Yake mistse meni slid vidvidaty? Яке місце мені варто відвідати? | chán kuuan bpai tîiao sâ-tǎan-tîi nǎi kǎ ฉัน ควร ไป เที่ยว สถานที่ ไหน คะ | ||||||||||||||||||
25 | 3 | 7 | B | Have you been to the museum? | Waren sie schon in diesem Museum? | Ehete pai sto mousio? Έχετε πάει στο μουσείο; | Vy býli v muzèe? Вы были в музее? | Vy koly-nebud' buly u muzeyi? Ви коли-небудь були у музеї? | kun kəəi bpai pí-pít-tá-pan níi rʉ̌ʉ-yang kráp คุณ เคย ไป พิพิธภัณฑ์ นี้ หรือยัง ครับ | ||||||||||||||||||
25 | 3 | 8 | B | There is a very beautiful museum that you should not miss. | Das ist ein sehr schönes Museum, das Sie nicht verpassen sollten. | Yparhi ena poly omorfo mousio pou den tha prepi na hasete. Υπάρχει ένα πολύ όμορφο μουσείο που δεν θα πρέπει να χάσετε. | Èta òchin' krasìvyi muzèi katòryi tòchna stòit pasitìt'. Это очень красивый музей, который точно стоит посетить. | Tut ye duzhe harnyy muzey, yakyy Vy ne mozhete omynuty. Тут є дуже гарний музей, який Ви не можете оминути. | pí-pít-tá-pan tîi-nîi sǔuai mâak kun mâi kuuan plâat kráp พิพิธภัณฑ์ ที่นี่ สวย มาก คุณ ไม่ ควร พลาด ครับ | ||||||||||||||||||
25 | 3 | 9 | A | Then, I will visit the museum. | Dann werde ich in dieses Museum gehen. | Tote, tha episkeftho to mousio. Τότε, θα επισκεφθώ το μουσείο. | Kharashò tagdà ya paidù v muzèi. Хорошо, тогда я пойду в музей. | Todi ya vidvidayu muzey. Тоді я відвідаю музей. | ngán chán jà yîiam-chom pí-pít-tá-pan níi kâ งั้น ฉัน จะ เยี่ยมชม พิพิธภัณฑ์ นี้ ค่ะ | ||||||||||||||||||
25 | 3 | 10 | A | Thank you very much! | Vielen Dank! | Efharisto para poly! Ευχαριστώ πάρα πολύ! | Spasìba bal'shòe! Спасибо большое! | Dyakuyu Vam duzhe! Дякую Вам дуже! | kɔ̀ɔp-kun-mâak kâ ขอบคุณมาก ค่ะ | ||||||||||||||||||
25 | 4 | 1 | A | Good morning, Mr. Tom! | Guten Morgen, Herr Tom! | Kalimera, kyrie Tom. Καλήμερα, κύριε Τομ. | Zdràstvuite Tom. Здравствуйте, Том. | Dobroho ranku, mister Tom! Доброго ранку, містер Том! | sà-wàt-dii kâ kun tɔɔm สวัสดี ค่ะ คุณ ทอม | ||||||||||||||||||
25 | 4 | 2 | A | My name is Mary. I am your tour guide for today. | Ich heiße Mary. Ich bin heute Ihre Reiseführerin. | To onoma mou ine Mary. Ime i ksenagos sas gia simera. Το όνομα μου είναι Μαίρη. Είμαι η ξεναγός σας για σήμερα. | Minyà zavùt Mèri. Ya bùdu vàshim gìdam sivòdnya. Меня зовут Мэри. Я буду вашим гидом сегодня. | Moye im'ya - Meri. YA - Vash turystychnyy hid na s'ohodni. Моє ім'я - Мері. Я - Ваш туристичний гід на сьогодні. | dì-chán chʉ̂ʉ mɛɛ-rîi kâ wan-níi dì-chán bpen gái kɔɔng-kun kâ ดิฉัน ชื่อ แมรี่ ค่ะ วันนี้ ดิฉัน เป็น ไกด์ ของคุณ ค่ะ | ||||||||||||||||||
25 | 4 | 3 | B | Good morning. | Guten Morgen. | Kalimera. Καλημέρα. | Dòbrae ùtra. Доброе утро. | Dobroho ranku. Доброго ранку. | sà-wàt-dii kráp สวัสดี ครับ | ||||||||||||||||||
25 | 4 | 4 | A | We are going to see the pictures in the museum. | Wir werden Bilder im Museum sehen. | Prokite na doume tous pinakes sto mousio. Πρόκειται να δούμε τους πίνακες στο μουσείο. | My paidèm v muzèi smatrèt' na kartìny. Мы пойдем в музей смотреть на картины. | My zbyrayemosya pobachyty kartyny u muzeyi. Ми збираємося подивитися картини у музеї. | rao jà bpai chom rûup-pâap nai pí-pít-tá-pan ná-ká เรา จะ ไป ชม รูปภาพ ใน พิพิธภัณฑ์ นะคะ | ||||||||||||||||||
25 | 4 | 5 | B | Can we take pictures? | Können wir Fotos machen? | Mporoume na bgaloume fotografies? Μπορούμε να βγάλουμε φωτογραφίες; | Magù ya tam fatagrafìravat'? Могу я там фотографировать? | My mozhemo fotohrafuvaty? Ми можемо фотографувати? | pûak-rao tàai-rûup dâi-mái kráp พวกเรา ถ่ายรูป ได้ไหม ครับ | ||||||||||||||||||
25 | 4 | 6 | A | Sorry, you are not allowed to take pictures in the museum. | Tut mir leid, Sie dürfen im Museum keine Fotos machen. | Lypame, den epitrepete na bgalete fotografies sto mousio. Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται να βγάλετε φωτογραφίες στο μουσείο. | K sazhalèn'iu v muzèe zaprishchinò fatagrafìravat'. К сожалению, в музее запрещено фотографировать. | Vybachte, Vam ne dozvolyayet'sya fotohrafuvaty v muzeyi. Вибачте, Вам не дозволяється фотографувати в музеї. | mâi-dâi kâ mâi à-nú-yâat hâi tàai-rûup nai pí-pít-tá-pan kâ ไม่ได้ ค่ะ ไม่ อนุญาต ให้ ถ่ายรูป ใน พิพิธภัณฑ์ ค่ะ | ||||||||||||||||||
25 | 4 | 7 | A | And it is not allowed to touch the pictures. | Und Sie dürfen diese Bilder nicht berühren. | Ke den epitrepete na aggizete tous pinakes. Και δεν επιτρέπεται να αγγίζετε τους πίνακες. | I zaprishchinò trògat' kartìny. И запрещено трогать картины. | I takozh ne dozvolyayet'sya torkatysya kartyn. І також не дозволяється торкатися картин. | lɛ́ mâi à-nú-yâat hâi jàp-dtɔ̂ɔng rûup-pâap pûak-níi kâ และ ไม่ อนุญาต ให้ จับต้อง รูปภาพ พวกนี้ ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 1 | 1 | A | Welcome to our hotel! | Willkommen in unserem Hotel! | Kalos irthate sto ksenodohio mas! Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο μας! | Dabrò pazhàlavat' v nash atèl'! Добро пожаловать в наш отель! | Laskavo prosymo do nashoho hotelyu! Ласкаво просимо до нашого готелю! | yin-dii-dtɔ̂ɔn-ráp kâo-sùu roong-rɛɛm kɔ̌ɔng-rao kâ ยินดีต้อนรับ เข้าสู่ โรงแรม ของเรา ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 1 | 2 | B | Good morning! | Guten Morgen! | Kalimera! Καλημέρα! | Dòbrae ùtra! Доброе утро! | Dobroho ranku! Доброго ранку! | sà-wàt-dii kráp สวัสดี ครับ | ||||||||||||||||||
26 | 1 | 3 | B | I would like to check in. | Ich würde gerne einchecken. | Tha ithela na kano check in. Θα ήθελα να κάνω check in. | Ya by khatèl zasilìt'sya. Я бы хотел заселиться. | YA khotiv by zareyestruvatysya. Я хотів би зареєструватися. | pǒm kɔ̌ɔ chék-in kráp ผม ขอ เช็คอิน ครับ | ||||||||||||||||||
26 | 1 | 4 | A | Please wait a moment. | Einen Moment, bitte. | Parakalo perimenete mia stigmi. Παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή. | Pazhàlusta padazhdìte sikùndu. Пожалуйста, подождите секунду. | Zachekayte khvylynku. Зачекайте хвилинку. | gà-rú-naa rɔɔ sàk-krûu kâ กรุณา รอ สักครู่ ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 1 | 5 | A | Your room number is 305. | Ihre Zimmernummer ist 305. | O arithmos domatiou sas ine to 305. Ο αριθμός δωματίου σας είναι το 305. | Vash nòmir 305. Ваш номер 305. | Nomer Vashoyi kimnaty - 305. Номер Вашої кімнати - 305. | mǎai-lêk-hɔ̂ɔng kɔ̌ɔng-kun kʉʉ sǎam-sǔun-hâa kâ หมายเลขห้อง ของคุณ คือ 305 ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 1 | 6 | A | The hotel provides free breakfast from 8 a.m. until 11 a.m. | Das Hotel bietet kostenloses Frühstück von 8 bis 11 Uhr an. | To ksenodohio parehi dorean proino apo tis 8 p.m. eos tis 11 p.m. Το ξενοδοχείο παρέχει δωρεάν πρωινό από τις 8 π.μ. έως τις 11 π.μ. | Atèl' pridastavlyàet bisplàtnyi zàftrak s 8 do 11 chasòv utrà. Отель предоставляет бесплатный завтрак с 8 до 11 часов утра. | Hotelʹ proponuye bezkoshtovnyy snidanok z 8 do 11 hodyny. Готель пропонує безкоштовний сніданок з 8 до 11 години. | roong-rɛɛm bɔɔ-rí-gaan aa-hǎan-cháo dtâng-dtɛ̀ɛ bpɛ̀ɛt naa-lí-gaa tʉ̌ng sìp-èt naa-líi-gaa kâ โรงแรม บริการ อาหารเช้า ตั้งแต่ 8 นาฬิกา ถึง 11 นาฬิกา ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 1 | 7 | B | When is the check-out time? | Um welche Zeit ist Checkout? | Pia ine i ora anahorisis? Ποια είναι η ώρα αναχώρησης; | Va skòl'ka vrèmya výezda? Во сколько время выезда? | Yakyy chas vyyizdu? Який час виїзду? | chék-aó gìi-moong kráp เช็คเอ้าท์ กี่โมง ครับ | ||||||||||||||||||
26 | 1 | 8 | A | Please check out before noon. | Bitte checken Sie vor 12 Uhr aus. | Parakalo anahoriste prin to mesimeri. Παρακαλώ αναχωρήστε πριν το μεσημέρι. | Vam nùzhna výekhat' do abèda. Вам нужно выехать до обеда. | Budʹ laska, vyyizhdzhayte do 12 dnya. Будь ласка, виїжджайте до 12 дня. | chék-aó gɔ̀ɔn tîiang-dtrong kâ เช็คเอ้าท์ ก่อน เที่ยงตรง ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 1 | 9 | A | We wish you a pleasant stay at our hotel. | Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in unserem Hotel. | Sas efhomaste mia efharisti diamoni sto ksenodohio mas. Σας ευχόμαστε μια ευχάριστη διαμονή στο ξενοδοχείο μας. | My zhilàem vam priyàtnava pribyvàniya v nàshim atèle. Мы желаем вам приятного пребывания в нашем отеле. | My bazhayemo Vam pryyemnoho perebuvannya u nashomu hoteli. Ми бажаємо Вам приємного перебування у нашому готелі. | roong-rɛɛm-kɔ̌ɔng-rao kɔ̌ɔ-hâi tâan pák-pɔ̀ɔn yàang mii-kwaam-sùk kâ โรงแรมของเรา ขอให้ ท่าน พักผ่อน อย่าง มีความสุข ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 2 | 1 | A | Good morning! | Guten Morgen! | Kalimera! Καλημέρα! | Dòbrae ùtra. Доброе утро. | Dobroho ranku! Доброго ранку! | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 2 | 2 | A | Welcome to our hotel. | Willkommen in unserem Hotel. | Kalos irthate sto ksenodohio mas! Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο μας! | Dabrò pazhàlavat' v nash atèl'! Добро пожаловать в наш отель. | Laskavo prosymo do nashoho hotelyu. Ласкаво просимо до нашого готелю. | yin-dii-dtɔ̂ɔn-ráp sùu roong-rɛɛm kɔ̌ɔng-rao kâ ยินดีต้อนรับ สู่ โรงแรม ของเรา ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 2 | 3 | B | I would like to reserve a room for two adults and a kid. | Ich würde gerne ein Zimmer für zwei Erwachsene und ein Kind reservieren. | Tha ithela na kliso ena domatio gia dyo enilikes ke ena paidi. Θα ήθελα να κλείσω ένα δωμάτιο για δύο ενήλικες και ένα παιδί. | Ya by khatèl zabranìravat' nòmir na dvaìkh vzròslykh I rebènka. Я бы хотел забронировать номер на двоих взрослых и ребенка. | YA khotiv by zabronyuvaty nomer dlya dvokh doroslykh ta dytyny. Я хотів би забронювати номер для двох дорослих та дитини. | pǒm yàak jɔɔng hɔ̂ɔng sǎm-ràp pûu-yài sɔ̌ɔng kon gàp dèk nʉ̀ng kon kráp ผม อยาก จอง ห้อง สำหรับ ผู้ใหญ่ สอง คน กับ เด็ก หนึ่ง คน ครับ | ||||||||||||||||||
26 | 2 | 4 | A | We have single rooms, double rooms, and shared rooms. | Wir haben Einzelzimmer, Doppelzimmer und Mehrbettzimmer. | Ehoume monoklina domatia, diklina domatia ke koinohrista domatia. Έχουμε μονόκλινα δωμάτια, δίκλινα δωμάτια και κοινόχρηστα δωμάτια. | U nas est' adnamèsnye dvukhmèsnye i òbshchie namirà. У нас есть одноместные, двухместные и общие номера. | My mayemo odnomisni nomery, dvomisni nomery ta zahal'ni nomery. Ми маємо одномісні номери, двомісні номери та загальні номери. | rao mii hɔ̂ɔng-dìiao hɔ̂ɔng-kûu hɔ̂ɔng-ruuam kâ เรา มี ห้องเดี่ยว ห้องคู่ ห้องรวม ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 2 | 5 | A | What kind of room do you want to reserve? | Was für ein Zimmer möchten Sie reservieren? | Ti idous domatio tha thelate na kleisete? Τι είδους δωμάτιο θα θέλατε να κλείσετε; | Kakòi nòmir vy by khatèli zabranìravat'? Какой номер вы бы хотели забронировать? | Yakyy nomer Vy khochete zabronyuvaty? Який номер Ви хочете забронювати? | kun yàak dâi hɔ̂ɔng bɛ̀ɛp nǎi ká คุณ อยาก ได้ ห้อง แบบ ไหน คะ | ||||||||||||||||||
26 | 2 | 6 | B | I would like to reserve a double room. | Ich würde gerne ein Doppelzimmer reservieren. | Tha ithela na kleiso ena diklino domatio. Θα ήθελα να κλείσω ένα δίκλινο δωμάτιο. | Ya by khatèl zabranìravat' dvukhmèsnyi nòmir. Я бы хотел забронировать двухместный номер. | YA khotiv by zabronyuvaty dvomisnyy nomer. Я хотів би забронювати двомісний номер. | pǒm yàak jɔɔng hɔ̂ɔng-kûu kráp ผม อยาก จอง ห้องคู่ ครับ | ||||||||||||||||||
26 | 2 | 7 | A | Okay. | Natürlich! | Entaksi. Εντάξει. | Kharashò. Хорошо. | Dobre. Добре. | dâi kâ ได้ ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 2 | 8 | B | Can I please have an extra bed, too? | Kann ich bitte auch ein zusätzliches Bett bekommen? | Mporo parakalo na eho ena epipleon krebati, episis? Μπορώ παρακαλώ να έχω ένα επιπλέον κρεβάτι, επίσης; | Magù ya paprasìt' dapalnìtel'nuiu kravàt', pazhàlusta? Могу я попросить дополнительную кровать, пожалуйста? | Bud' laska, mozhno meni shche dodatkove lizhko? Будь ласка, можно мені ще додаткове ліжко? | pǒm kɔ̌ɔ dtiiang-sə̌əm nʉ̀ng dtiiang dûuai dâi-mái kráp ผม ขอ เตียงเสริม หนึ่ง เตียง ด้วย ได้ไหม ครับ | ||||||||||||||||||
26 | 2 | 9 | A | Sure! | Sicher! | Vevaia! Βέβαια! | Kanèshna! Конечно! | Zvychayno! Звичайно! | dâi kâ ได้ ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 3 | 1 | A | Where do you stay? | Wo wohnst du? | Pou menis? Πού μένεις; | Gde ty astanavìlsya? Где ты остановился? | De ty zupynyayeshsya? Де ти зупиняєшся? | təə pák yùu tîi-nǎi เธอ พัก อยู่ ที่ไหน | ||||||||||||||||||
26 | 3 | 2 | B | My family stays in a hotel. | Unsere Familie wohnt im Hotel. | I ikogenia mou menei se ena ksenodohio. Η οικογένεια μου μένει σε ένα ξενοδοχείο. | Mayà sim'yà astanavìlas' v atèle. Моя семья остановилась в отеле. | Moya sim'ya zupynyayet'sya v hoteli. Моя сім'я зупиняється в готелі. | krɔ̂ɔp-kruua pǒm pák tîi roong-rɛɛm ครอบครัว ผม พัก ที่ โรงแรม | ||||||||||||||||||
26 | 3 | 3 | B | The hotel is very near to the beach. | Unser Hotel ist ganz in der Nähe vom Strand. | To ksenodohio ine poly konta stin paralia. Το ξενοδοχείο είναι πολύ κοντά στην παραλία. | Atèl' raspalòzhin nidalikò at plyàzha. Отель расположен недалеко от пляжа. | Hotel' znakhodyt'sya duzhe blyz'ko do plyazhu. Готель знаходиться дуже близько до пляжу. | roong-rɛɛm kɔ̌ɔng-pûak-rao yùu glâi gàp chaai-hàat โรงแรม ของพวกเรา อยู่ ใกล้ กับ ชายหาด | ||||||||||||||||||
26 | 3 | 4 | A | What facilities does the hotel have? | Welche Annehmlichkeiten hat das Hotel? | Ti egkatastaseis ehi to ksenodohio? Τι εγκαταστάσεις έχει το ξενοδοχείο; | Kakìe udòbstva est' v atèle? Какие удобства есть в отеле? | Yaki posluhy maye hotel'? Які послуги має готель? | roong-rɛɛm mii sìng-am-nuuai-kwaam-sà-dùak à-rai bâang โรงแรม มี สิ่งอำนวยความสะดวก อะไร บ้าง | ||||||||||||||||||
26 | 3 | 5 | B | It has a swimming pool, a restaurant, a storage room, and a very beautiful lobby. | Es hat ein Schwimmbecken, ein Restaurant, einen Lagerraum und eine sehr schöne Eingangshalle. | Ehi pisina, estiatorio, apothiki ke enan poly omorfo prothalamo. Έχει πισίνα, εστιατόριο, αποθήκη και έναν πολύ όμορφο προθάλαμο. | V atèle est' bassèin ristaràn kladòfka I òchin' krasìvae faiè. В отеле есть бассейн, ресторан, кладовка и очень красивое фойе. | Hotel' maye baseyn, restoran, prymishchennya dlya zberihannya ta duzhe harnyy vestybyul'. Готель має басейн, ресторан, приміщення для зберігання та дуже гарний вестибюль. | roong-rɛɛm mii sà-wâai-nám ráan-aa-hǎan hɔ̂ɔng-gèp-kɔ̌ɔng lɛ́ lɔ́ɔp-bîi tîi sǔuai mâak โรงแรม มี สระว่ายน้ำ ร้านอาหาร ห้องเก็บของ และ ล็อบบี้ ที่ สวย มาก | ||||||||||||||||||
26 | 3 | 6 | A | Does it have the Internet? | Hat es Internet? | Ehi Internet? Έχει Internet; | Tam est' internet? Там есть интернет? | Vin maye internet? Він має інтернет? | mii in-təə-nèt mái มี อินเทอร์เน็ต ไหม | ||||||||||||||||||
26 | 3 | 7 | B | Yes, it has. | Ja, hat es. | Ne, ehi. Ναι, έχει. | Da, est'. Да, есть. | Tak, maye. Так, має. | mii มี | ||||||||||||||||||
26 | 3 | 8 | A | That sounds great. | Das klingt toll. | Afto akougete kalo. Αυτό ακούγεται καλό. | Zvuchìt zdòrava. Звучит здорово. | Zvuchyt' chudovo. Звучить чудово. | nâa-yùu mâak น่าอยู่ มาก | ||||||||||||||||||
26 | 4 | 1 | A | Good morning, Sir. How may I help you? | Guten Morgen, mein Herr. Wie kann ich Ihnen helfen? | Kalimera, kyrie. Pos mporo na se voithiso? Καλημέρα, κύριε. Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; | Dòbrae ùtra ser. Chem ya magù vam pamòch'? Доброе утро, сэр. Чем я могу вам помочь? | Dobroho ranku, ser. Yak ya mozhu Vam dopomohty? Доброго ранку, сер. Як я можу Вам допомогти? | sà-wàt-dii kâ mii à-rai hâi dì-chán chûuai mái kâ สวัสดี ค่ะ มี อะไร ให้ ดิฉัน ช่วย ไหม คะ | ||||||||||||||||||
26 | 4 | 2 | B | I'm staying here for a week. | Ich wohne hier für eine Woche. | Meno edo gia mia evdomada. Μένω εδώ για μια εβδομάδα. | Ya astanus' zdes' na nedelyu. Я останусь здесь на неделю. | YA zupynyayus' tut na tyzhden'. Я зупиняюсь тут на тиждень. | pǒm pàk tîi-nîi nʉ̀ng sàp-daa kráp ผม พัก ที่นี่ หนึ่ง สัปดาห์ ครับ | ||||||||||||||||||
26 | 4 | 3 | B | I would like to have a maid to clean my room every three days. | Ich möchte gerne, dass ein Zimmermädchen mein Zimmer alle drei Tage reinigt. | Tha ithela mia katharistria na katharizi to domatio mou kathe tris imeres. Θα ήθελα μια καθαρίστρια να καθαρίζει το δωμάτιο μου κάθε τρεις ημέρες. | Ya by khatèl shtòby gòrnishnaya ubiràla mòi nòmir kàzhdye tri dnyà. Я бы хотел, чтобы горничная убирала мой номер каждые три дня. | YA khotiv by, shchob pokoyivka prybyrala miy nomer kozhni try dni. Я хотів би, щоб покоївка прибирала мій номер кожні три дні. | pǒm yàak hâi mɛ̂ɛ-bâan tam-kwaam-sà-àat túk sǎam wan kráp ผม อยาก ให้ แม่บ้าน ทำความสะอาด ทุก สาม วัน ครับ | ||||||||||||||||||
26 | 4 | 4 | B | Is it possible? | Ist das möglich? | Ine dynato? Είναι δυνατό; | Èta vazmòzhna? Это возможно? | Tse mozhlyvo? Це можливо? | bpen-bpai-dâi mái kráp เป็นไปได้ ไหม ครับ | ||||||||||||||||||
26 | 4 | 5 | A | Yes. | Ja. | Ne. Ναι. | Da. Да. | Tak. Так. | dâi kâ ได้ ค่ะ | ||||||||||||||||||
26 | 4 | 6 | A | Could you hang the sign "Please make the room" in front of the door, please? | Könnten Sie bitte das Schild "Zimmerreinigung, bitte" vor die Tür hängen? | Mporis na kremasis to sima “Parakalo kathariste to domatio” mprosta apo tin porta, parakalo? Μπορείς να κρεμάσεις το σήμα “Παρακαλώ καθαρίστε το δωμάτιο” μπροστά από την πόρτα, παρακαλώ; | Ne maglì by vy pavèsit' tablìchku Pazhàlusta, uberìte v nòmire na dvèr', pazhàlusta? Не могли бы вы повесить табличку «Пожалуйста, уберите в номере» на дверь, пожалуйста? | Ne mohly b vy povisyty tablychku na dveri "Budʹ laska, pryberitʹ nomer"? Не могли б ви повісити табличку на двері "Будь ласка, приберіть номер"? | kun chûuai kwɛ̌ɛn bpâai gà-rú-naa-tam-kwaam-sà-àat wái nâa-hɔ̂ɔng dâi-mái ká คุณ ช่วย แขวน ป้าย กรุณาทำความสะอาด ไว้ หน้าห้อง ได้ไหม คะ | ||||||||||||||||||
26 | 4 | 7 | B | Yes. Thank you very much! | Ja. Vielen Dank! | Ne. Efharisto para poly! Ναι. Ευχαριστώ πάρα πολύ! | Da. Spasìba bal'shòe! Да. Спасибо большое! | Tak. Dyakuyu Vam duzhe! Так. Дякую Вам дуже! | dâi kráp kɔ̀ɔp-kun-mâak kráp ได้ ครับ ขอบคุณมาก ครับ | ||||||||||||||||||
26 | 4 | 8 | A | If you need anything else, please tell me anytime! | Wenn Sie noch irgendetwas brauchen, sprechen Sie mich jederzeit an. | An hreiazesai otidipote allo, parakalo pes mou opiadipote stigmi. Αν χρειάζεσαι οτιδήποτε άλλο, παρακαλώ πες μου οποιαδήποτε στιγμή. | Èsli vam bùdit nùzhna sto-nibùt' ischò, pazhàlusta, abrashchàites' v liubòe vrèmya. Если вам будет нужно что-нибудь еще, пожалуйста, обращайтесь в любое время! | Yakshcho Vam shchos' potribno, bud' laska, kazhit' meni u bud'-yakyy chas! Якщо Вам щось потрібно, будь ласка, кажіть мені у будь-який час! | tâa kun yàak dâi à-rai pə̂m bɔ̀ɔk dì-chán dâi dtà-lɔ̀ɔt-wee-laa ləəi ná-ká ถ้า คุณ อยาก ได้ อะไร เพิ่ม บอก ดิฉัน ได้ ตลอดเวลา เลย นะคะ | ||||||||||||||||||
27 | 1 | 1 | A | Good morning Sir. | Guten Morgen, der Herr. | Kalimera kyrie. Καλημέρα κύριε. | Dòbrae ùtra, ser. Доброе утро, сэр. | Dobroho ranku, ser. Доброго ранку, сер. | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 1 | 2 | A | Can I see your plane ticket, please? | Kann Ich bitte Ihr Flugticket sehen? | Mporo na do to isitirio sas gia to aeroplano, parakalo? Μπορώ να δω το εισιτήριο σας για το αεροπλάνο, παρακαλώ; | Magù ya yvìdet' vash bilèt na samalèt? Могу я увидеть ваш билет на самолет? | Mozhu ya glyanuty Vash kvytok na litak, bud' laska? Можу я глянути ваш квиток на літак, будь ласка? | kɔ̌ɔ duu dtǔua-krʉ̂ʉang-bin kâ ขอ ดู ตั๋วเครื่องบิน ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 1 | 3 | B | Yes. Here it is. | Ja. Hier, bitte sehr. | Ne. Oriste. Ναι. Ορίστε. | Da. Vot on. Да. Вот он. | Tak. Os'. Так. Ось. | kráp nîi kráp ครับ นี่ ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 1 | 4 | A | Please show me your passport. | Bitte zeigen Sie mir Ihren Pass. | Parakalo dikste mou to diabatirio sas. Παρακαλώ δείξτε μου το διαβατήριο σας. | Pazhàlusta pakazhìte vash pàspart. Пожалуйста, покажите ваш паспорт. | Budʹ laska, pokazhitʹ vash pasport. Будь ласка, покажіть ваш паспорт. | gà-rú-naa sà-dɛɛng nǎng-sʉ̌ʉ-dən-taang kɔ̌ɔng-kun kâ กรุณา แสดง หนังสือเดินทาง ของคุณ ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 1 | 5 | B | Here it is. | Hier. | Oriste. Ορίστε. | Vot. Вот. | Os'. Ось. | nîi kráp นี่ ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 1 | 6 | A | How many pieces of luggage do you have? | Wie viele Gepäckstücke haben Sie? | Poses aposkeves ehete? Πόσες αποσκευές έχετε; | Skòl'ka u vas bagazhà? Сколько у вас багажа? | Skil'ky u vas bagazhu? Скільки у вас багажу? | kun mii grà-bpǎo-dən-taang gìi bai ká คุณ มี กระเป๋าเดินทาง กี่ ใบ คะ | ||||||||||||||||||
27 | 1 | 7 | B | I have two pieces of luggage. | Ich habe zwei Gepäckstücke. | Eho dyo aposkeves. Έχω δύο αποσκευές. | U minyà dva chemodana У меня два чемодана. | YA mayu dvi sumky. Я маю дві сумки. | pǒm mii grà-bpǎo-dən-taang sɔ̌ɔng bai kráp ผม มี กระเป๋าเดินทาง สอง ใบ ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 1 | 8 | A | Please put your luggage on the scale. | Bitte stellen Sie Ihr Gepäck auf die Waage. | Parakalo topothetiste tis aposkeves sas stin zygaria. Παρακαλώ τοποθετήστε τις αποσκευές σας στην ζυγαριά. | Pazhàlusta palazhìte vash bagàzh na visý. Пожалуйста, положите ваш багаж на весы. | Bud' laska, pokladit' Vash bahazh na vahy. Будь ласка, покладіть Ваш багаж на ваги. | gà-rú-naa waang grà-bpǎo-dən-taang bon krʉ̂ʉang-châng-nám-nàk kâ กรุณา วาง กระเป่าเดินทาง บน เครื่องชั่งน้ำหนัก ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 1 | 9 | B | Okay. | Ja. | Entaksi. Εντάξει. | Kharashò. Хорошо. | Dobre. Добре. | kráp ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 2 | 1 | A | Please lay your bags on the conveyor belt. | Bitte legen Sie ihre Taschen auf das Förderband. | Parakalo afiste tis tsantes sas ston imanta metaforas. Παρακαλώ αφήστε τις τσάντες σας στον ιμάντα μεταφοράς. | Pazhalusta, palazhite vashi sumki na lentu. Пожалуйста, положите ваши сумки на ленту. | Bud' laska, pokladit' Vashi sumky na konveyer. Будь ласка, покладіть Ваші сумки на конвеєр. | gà-rú-naa waang grà-bpǎo bon sǎai-paan kâ กรุณา วาง กระเป๋า บน สายพาน ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 2 | 2 | A | Please put your mobile phone in the basket. | Bitte legen Sie ihr Telefon in den Korb. | Parakalo topothetiste to kinito sas tilefono mesa sto kalathi. Παρακαλώ τοποθετήστε το κινητό σας τηλέφωνο μέσα στο καλάθι. | Pazhalusta, palazhite vashi mabil'nyi telefon v karzinu. Пожалуйста, положите ваш мобильный телефон в корзину | Bud' laska, pokladit' Vash mobil'nyy telefon u koshyk. Будь ласка, покладіть Ваш мобільний телефон у кошик. | gà-rú-naa sài too-rá-sàp-mʉʉ-tʉ̌ʉ nai dtà-grâa kâ กรุณา ใส่ โทรศัพท์มือถือ ใน ตะกร้า ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 2 | 3 | B | Do I need to take off my leather shoes? | Muss ich meine Lederschuhe ausziehen? | Prepi na bgalo ta dermatina papoutsia mou? Πρέπει να βγάλω τα δερμάτινα παπούτσια μου; | Mne nùzhna snyàt' moi kòzhanye tùfli? Мне нужно снять мои кожаные туфли? | Meni neobkhidno znimaty moye shkiryane vzuttya? Мені необхідно знімати моє шкіряне взуття? | pǒm dtɔ̂ɔng tɔ̀ɔt rɔɔng-táo-nǎng mái kráp ผม ต้อง ถอด รองเท้าหนัง ไหม ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 2 | 4 | A | Yes, please. | Ja, bitte. | Ne, parakalo. Ναι, παρακαλώ. | Da pazhàlusta. Да, пожалуйста. | Tak, bud' laska. Так, будь ласка. | kâ ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 2 | 5 | A | Please walk through the metal detector. | Bitte gehen Sie durch den Metalldetektor. | Parakalo peraste apo ton anihneyti metallon. Παρακαλώ περάστε από τον ανιχνευτή μετάλλων. | Pazhàlusta praidìte chèriz mitalladetèktar. Пожалуйста, пройдите через металлодетектор. | Bud' laska, proydit' cherez metaloshukach. Будь ласка, пройдіть через металошукач. | gà-rú-naa dən pàan krʉ̂ʉang-dtrùat-jàp-loo-hà kâ กรุณา เดิน ผ่าน เครื่องตรวจจับโลหะ ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 2 | 6 | B | Okay. | Okay. | Entaksi. Εντάξει. | Kharashò. Хорошо. | Dobre. Добре. | kráp ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 2 | 7 | A | Everything is good. | Alles in Ordnung. | Ola ine kala. Όλα είναι καλά. | Vse v paryàdke. Все в порядке. | Vse harazd. Все гаразд. | túk-yàng rîiap-rɔ́ɔi kâ ทุกอย่าง เรียบร้อย ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 2 | 8 | A | Have a good flight! | Guten Flug! | Na ehete mia kali ptisi! Να έχετε μια καλή πτήση! | Priyàtnava palèta. Приятного полета! | Harnoho pol'otu! Гарного польоту! | dən-taang-dooi-sà-wàt-dì-pâap kâ เดินทางโดยสวัสดิภาพ ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 3 | 1 | A | Please fill in the immigration form. | Bitte füllen Sie das Einreiseformular aus. | Parakalo sympliroste to entypo metanastefsis. Παρακαλώ συμπληρώστε το έντυπο μετανάστευσης. | Pazhàlusta zapòlnite immigratsiònnuiu fòrmu. Пожалуйста, заполните иммиграционную форму. | Bud' laska, zapovnit' immiratsiynu formu. Будь ласка, заповніть імміраційну форму. | gà-rú-naa grɔ̀ɔk bɛ̀ɛp-dtrùuat-kon-kâo-mʉʉang kâ กรุณา กรอก แบบตรวจคนเข้าเมือง ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 3 | 2 | B | Okay. | Ja. | Entaksi. Εντάξει. | Kharashò. Хорошо. | Dobre. Добре. | kráp ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 3 | 3 | A | May I see your passport, please? | Kann ich bitte Ihren Pass sehen? | Mporo na do to diabatirio sas, parakalo? Μπορώ να δω το διαβατήριο σας, παρακαλώ; | Mogu ya uvidet' vash pasport, pozhaluysta? Могу я увидеть ваш паспорт, пожалуйста? | Mozhu ya pobachyty Vash pasport, bud' laska? Можу я побачити Ваш паспорт, будь ласка? | kɔ̌ɔ duu nǎng-sʉ̌ʉ-dən-taang kâ ขอ ดู หนังสือเดินทาง ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 3 | 4 | B | Here it is. | Hier ist er. | Oriste. Ορίστε. | Vot on. Вот он. | Os'. Ось. | nîi kráp นี่ ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 3 | 5 | A | What's your occupation? | Was ist ihr Beruf? | Poia einai i douleia sas? Ποια είναι η δουλειά σας; | Kem vy rabòtaete? Кем вы работаете? | Chym vy zaymayetesya? Чим ви займаєтеся? | kun mii aa-chîip à-rai ká คุณ มี อาชีพ อะไร คะ | ||||||||||||||||||
27 | 3 | 6 | B | I'm an office worker. | Ich bin Büroangestellter. | Ime ypallilos grafiou. Είμαι υπάλληλος γραφείου. | Ya rabòtaiu v òfise. Я работаю в офисе. | YA - ofisnyy pratsivnyk. Я - офісний працівник. | pǒm bpen pá-nák-ngaan-bɔɔ-rí-sàt kráp ผม เป็น พนักงานบริษัท ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 3 | 7 | A | What is the purpose of your visit? | Was ist der Grund Ihres Besuchs? | Pios ine o skopos tis episkepsis sas? Ποιος είναι ο σκοπός της επίσκεψης σας; | Kakavà tsèl' vàshiva prièzda? Какова цель вашего приезда? | Yaka meta Vashoho vizytu? Яка мета Вашого візиту? | jùt-bprà-sǒng nai gaan-dən-taang kɔ̌ɔng-kun kʉʉ à-rai ká จุดประสงค์ ใน การเดินทาง ของคุณ คือ อะไร คะ | ||||||||||||||||||
27 | 3 | 8 | B | For sightseeing. | Sightseeing. | Gia periigisi sta aksiotheata. Για περιήγηση στα αξιοθέατα. | Turìzm. Туризм. | Turyzm. Туризм. | pʉ̂ʉa-tɔ̂ɔng-tîiao kráp เพื่อท่องเที่ยว ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 3 | 9 | A | Do you have a return ticket? | Haben Sie ein Rückflugticket? | Ehete isitirio epistrofis? Έχετε εισιτήριο επιστροφής; | U vas est' abràtnyi bilèt? У вас есть обратный билет? | Vy mayete zvorotniy kvytok? Ви маєте зворотній квиток? | kun mii dtǔua-glàp mái ká คุณ มี ตั๋วกลับ ไหม คะ | ||||||||||||||||||
27 | 3 | 10 | B | Yes, here it is. | Ja, hier ist es. | Ne, oriste. Ναι, ορίστε. | Da vot on. Да, вот он. | Tak, os'. Так, ось. | mii kráp nîi kráp มี ครับ นี่ ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 4 | 1 | A | Excuse me, sir! | Entschuldigung, der Herr! | Syggnomi, kyrie! Συγγνώμη, κύριε! | Prashù prashchèniya ser! Прошу прощения, сэр! | Daruyte, ser! Даруйте, сер! | kɔ̌ɔ-tôot kâ ขอโทษ ค่ะ | ||||||||||||||||||
27 | 4 | 2 | A | Where can I find the meeting point? | Wo kann ich den Treffpunkt finden? | Pou mporo na vro to simeio synantisis? Πού μπορώ να βρω το σημείο συνάντησης; | Gde ya magù naitì mèsta vstrèchi? Где я могу найти место встречи? | De ya mozhu znayty mistse zustrichi? Де я можу знайти місце зустрічі? | jùt-nát-póp yùu tîi-nǎi ká จุดนัดพบ อยู่ ที่ไหน คะ | ||||||||||||||||||
27 | 4 | 3 | B | The meeting point is downstairs. | Der Treffpunkt ist unten. | To simeio synantisis ine ston kato orofo. Το σημείο συνάντησης είναι στον κάτω όροφο. | Mèsta vstrèchi vnizù. Место встречи внизу. | Mistse zustrichi vnyzu. Місце зустрічі внизу. | jùt-nát-póp yùu chán-lâang kráp จุดนัดพบ อยู่ ชั้นล่าง ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 4 | 4 | A | How can I get there? | Wie komme ich dorthin? | Pos mporo na pao eki? Πώς μπορώ να πάω εκεί; | Kak mne tudà dabràt'sya? Как мне туда добраться? | Yak ya mozhu distatysya tudy? Як я можу дістатися туди? | bpai yang-ngai ká ไป ยังไง คะ | ||||||||||||||||||
27 | 4 | 5 | B | Please take the escalator then follow the signs. | Bitte nehmen Sie die Rolltreppe und folgen dann den Schildern. | Parakalo pigenete apo tis kiliomenes skales ke meta akolouthiste ta simadia. Παρακαλώ πηγαίνετε από τις κυλιόμενες σκάλες και μετά ακολουθήστε τα σημάδια. | Pazhàlusta spustìtes' na eskalàtare i slèduite ukazàtelyam. Пожалуйста, спуститесь на эксалаторе и следуйте указателям. | Bud' laska, proydit' po eskalatoru, potim sliduyte za znakamy. Будь ласка, пройдіть по ескалатору, потім слідуйте за знаками. | gà-rú-naa dən long ban-dai-lʉ̂ʉan lɛ́ɛo dən dtaam bpâai kráp กรุณา เดิน ลง บันไดเลื่อน แล้ว เดิน ตาม ป้าย ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 4 | 6 | B | Turn right at the book store. | Biegen Sie am Buchladen rechts ab. | Stripste deksia sto bibliopoleio. Στρίψτε δεξιά στο βιβλιοπωλείο. | Pavirnìte napràva vòzle knìzhnava magazìna. Поверните направо возле книжного магазина. | Povernit' pravoruch do knyzhkovogo magazynu. Поверніть праворуч до книжкового магазину. | líiao-kwǎa dtrong ráan-nǎng-sʉ̌ʉ เลี้ยวขวา ตรง ร้านหนังสือ | ||||||||||||||||||
27 | 4 | 7 | B | Go straight for about 50 meters. | Gehen Sie etwa 50 Meter geradeaus. | Pigenete eytheia gia peripou 50 metra. Πηγαίνετε ευθεία για περίπου 50 μέτρα. | Praidìte pryàma òkala 50 mètrav. Пройдите прямо около 50 метров. | Ydit' pryamo blyz'ko 50 metriv. Йдіть прямо близько 50 метрів. | dən dtrong-bpai bprà-maan hâa-sìp mét เดิน ตรงไป ประมาณ ห้าสิบ เมตร | ||||||||||||||||||
27 | 4 | 8 | B | Then, you will arrive at the meeting point. | Dann werden Sie am Treffpunkt ankommen. | Meta, tha ftasete sto simeio synantisis. Μετά, θα φτάσετε στο σημείο συνάντησης. | I vy akàzhites' v mèste vstrèchi. И вы окажетесь на месте встречи. | Potim Vy prybudete na mistse zustrichi. Потім Ви прибудете на місце зустрічі. | lɛ́ɛo gɔ̂ɔ tʉ̌ng jùt-nát-póp kráp แล้ว ก็ ถึง จุดนัดพบ ครับ | ||||||||||||||||||
27 | 4 | 9 | A | Thank you very much. | Vielen Dank. | Efharisto para poly. Ευχαριστώ πάρα πολύ. | Spasìba bal'shòe. Спасибо большое. | Dyakuyu Vam duzhe. Дякую Вам дуже. | kɔ̀ɔp-kun-mâak kâ ขอบคุณมาก ค่ะ | ||||||||||||||||||
28 | 1 | 1 | A | Hi, Tom! | Hallo, Tom! | Gia sou, Tom! Γεια σου, Τομ! | Privèt Tom. Привет, Том! | Pryvit, Tom! Привіт, Том! | sà-wàt-dii tɔɔm สวัสดี ทอม | ||||||||||||||||||
28 | 1 | 2 | A | How do you do? | Wie geht`s? | Ti kanis? Τι κάνεις; | Kak dilà? Как дела? | Yak v tebe spravy? Як в тебе справи? | təə bpen yang-ngai bâang เธอ เป็น ยังไง บ้าง | ||||||||||||||||||
28 | 1 | 3 | B | Hi Kim, I'm feeling bad. | Hallo Kim. Mir geht es nicht gut. | Gia sou Kim, esthanome ashima. Γεια σου Κιμ, αισθάνομαι άσχημα. | Privèt Kim, plòkha. Привет, Ким, плохо. | Pryvit, Kim, ya pochuvayusya pohano. Привіт, Кім, я почуваюся погано. | sà-wàt-dii kim pǒm rúu-sʉ̀k yɛ̂ɛ สวัสดี คิม ผม รู้สึก แย่ | ||||||||||||||||||
28 | 1 | 4 | A | What happened? | Was ist passiert? | Ti synevi? Τι συνέβη; | Shto sluchìlas'? Что случилось? | Shcho stalos'? Що сталось? | gə̀t à-rai kʉ̂n เกิด อะไร ขึ้น | ||||||||||||||||||
28 | 1 | 5 | B | I broke up with my girlfriend. | Ich habe mit meiner Freundin Schluss gemacht. | Horisa me tin kopela mou. Χώρισα με την κοπέλα μου. | Ya rasstàlsya sa svaèi dèvushkai. Я расстался со своей девушкой. | YA roziyshovsya zi svoyeyu divchynoyu. Я розійшовся зі своєю дівчиною. | pǒm lə̂k gàp fɛɛn ผม เลิก กับ แฟน | ||||||||||||||||||
28 | 1 | 6 | A | When? | Wann? | Pote? Πότε; | Kagdà? Когда? | Koly? Коли? | mʉ̂ʉa-rài เมื่อไหร่ | ||||||||||||||||||
28 | 1 | 7 | B | We broke up yesterday. | Wir haben gestern Schluss gemacht. | Horisame htes. Χωρίσαμε χτες. | My rasstàlis' vchirà. Мы расстались вчера. | My roziyshlysya vchora. Ми розійшлися вчора. | pûak-rao lə̂k-gan mʉ̂ʉa-waan-níi พวกเรา เลิกกัน เมื่อวานนี้ | ||||||||||||||||||
28 | 1 | 8 | B | She does not love me anymore. | Sie liebt mich nicht mehr. | Den me agapa pia. Δεν με αγαπά πια. | Anà bòl'she ne liùbit minyà. Она больше не любит меня. | Vona bil'sh mene ne kokhaye. Вона більш мене не кохає. | təə mâi rák pǒm lɛ́ɛo เธอ ไม่ รัก ผม แล้ว | ||||||||||||||||||
28 | 1 | 9 | A | I’m sorry to hear that. | Tut mir leid, das zu hören. | Lypame pou to akouo afto. Λυπάμαι που το ακούω αυτό. | Mne zhal' èta slýshat'. Мне жаль это слышать. | Meni prykro tse chuty. Мені прикро це чути. | sǐia-jai-dûuai ná เสียใจด้วย นะ | ||||||||||||||||||
28 | 2 | 1 | A | Are you married? | Sie Sie verheiratet? | Iste pantremenos? Είστε παντρεμένος; | Vy zhinàty? Вы женаты? | Vy odruzheni? Ви одружені? | kun dtɛ̀ɛng-ngaan rʉ̌ʉ-yang ká คุณ แต่งงาน หรือยัง คะ | ||||||||||||||||||
28 | 2 | 2 | B | Yes, I'm married. | Ja, ich bin verheiratet. | Ne, ime pantremenos. Ναι, είμαι παντρεμένος. | Da ya zhinàt. Да, я женат. | Tak, ya odruzhenyy. Так, я одружений. | kráp pǒm dtɛ̀ɛng-ngaan lɛ́ɛo kráp ครับ ผม แต่งงาน แล้ว ครับ | ||||||||||||||||||
28 | 2 | 3 | A | How long have you been married? | Wie lange sind Sie schon verheiratet? | Poso kero iste pantremenos? Πόσο καιρό είστε παντρεμένος; | Kak davna vy zhinàty? Как давно вы женаты? | Yak dovho Vy odruzheni? Як довго Ви одружені? | kun dtɛ̀ɛng-ngaan maa naan-tâo-rài lɛ́ɛo ká คุณ แต่งงาน มา นานเท่าไหร่ แล้ว คะ | ||||||||||||||||||
28 | 2 | 4 | B | I have been married for over 30 years already. | Ich bin schon seit über 30 Jahren verheiratet. | Ime pantremenos gia pano apo 30 hronia idi. Είμαι παντρεμένος για πάνω από 30 χρόνια ήδη. | Ya zhinàt uzhè 30 let. Я женат уже 30 лет. | YA odruzhenyy vzhe ponad 30 rokiv. Я одружений вже понад 30 років. | pǒm dtɛ̀ɛng-ngaan maa mâak-gwàa sǎam-sìp bpii lɛ́ɛo ผม แต่งงาน มา มากกว่า สามสิบ ปี แล้ว | ||||||||||||||||||
28 | 2 | 5 | A | Do you have any children? | Haben Sie Kinder? | Ehete paidia? Έχετε παιδιά; | U vas est' dèti? У вас есть дети? | Vy mayete ditey? Ви маєте дітей? | kun mii lûuk mái ká คุณ มี ลูก ไหม คะ | ||||||||||||||||||
28 | 2 | 6 | B | Yes, I have a son and a daughter. | Ja, ich habe einen Sohn und eine Tochter. | Ne, eho enan gio ke mia kori. Ναι, έχω έναν γιο και μια κόρη. | Da u minyà est' syn I doch'. Да, у меня есть сын и дочь. | Tak, ya mayu syna ta don'ku. Так, я маю сина та доньку. | mii kráp pǒm mii lûuk-chaai nʉ̀ng kon lɛ́ lûuk-sǎao nʉ̀ng kon kráp มี ครับ ผม มี ลูกชาย หนึ่ง คน และ ลูกสาว หนึ่ง คน ครับ | ||||||||||||||||||
28 | 3 | 1 | A | Have you heard the news about Tom? | Hast du schon das Neueste von Tom gehört? | Akouses ta nea gia ton Tom? Άκουσες τα νέα για τον Τομ; | Ty slyshal novasati o Tòma? Ты слышал новости о Томе? | Ty chuv yakis' novyny pro Toma? Ти чув якісь новини про Тома? | təə dâi-yin rʉ̂ʉang gìiao-gàp tɔɔm rʉ̌ʉ-yang เธอ ได้ยิน เรื่อง เกี่ยวกับ ทอม หรือยัง | ||||||||||||||||||
28 | 3 | 2 | B | No, not yet. What happened? | Nein, noch nicht. Was ist passiert? | Ohi, ohi akomi. Ti synevi? Όχι, όχι ακόμη. Τι συνέβη; | Net ischò net. Shto sluchìlas? Нет, еще нет. Что случилось? | Ni, shche ni. Shcho stalos'? Ні, ще ні. Що сталось? | yang ləi gə̀t à-rai kʉ̂n ยัง เลย เกิด อะไร ขึ้น | ||||||||||||||||||
28 | 3 | 3 | A | He proposed to his girlfriend last night. | Er hat seiner Freundin gestern Abend einen Antrag gemacht. | Ekane protasi gamou stin kopela tou htes to brady. Έκανε πρόταση γάμου στην κοπέλα του χτες το βράδυ. | On sdèlal pridlazhènie svaèi dèvushke pròshlai nòch'iu. Он сделал предложение своей девушке прошлой ночью. | Vin zrobyv propozytsiyu svoyiy divchyny vchora. Він зробив пропозицію своїй дівчини вчора. | kǎo kɔ̌ɔ fɛɛn dtɛ̀ɛng-ngaan mʉ̂ʉa-kʉʉn-níi เขา ขอ แฟน แต่งงาน เมื่อคืนนี้ | ||||||||||||||||||
28 | 3 | 4 | B | Wow. Did she say yes? | Wow. Hat sie ja geagt? | Oyaou. ke ipe ne? Ουάου. Και είπε ναι; | Ogò. Anà skazàla da? Ого. Она сказала да? | Vau. Vona skazala tak? Вау. Вона сказала так? | wáao təə dtɔ̀ɔp dtòk-long mái ว้าว เธอ ตอบ ตกลง ไหม | ||||||||||||||||||
28 | 3 | 5 | A | Yes, she did. | Ja, hat sie. | Ne, ipe. Ναι, είπε. | Da. Anà saglasìlas' Да, она согласилась. | Tak, vona skazala. Так, вона погодилася. | châi təə dtɔ̀ɔp dtòk-long ใช่ เธอ ตอบ ตกลง | ||||||||||||||||||
28 | 3 | 6 | B | How long have they been together? | Wie lange sind sie schon zusammen? | Poso kero ine mazi? Πόσο καιρό είναι μαζί; | Kak dòlga anì vmèste? Как долго они вместе? | Yak dovho vony razom? Як довго вони разом? | pûak-kǎo kóp-gan maa naan-tâo-rài lɛ́ɛo พวกเขา คบกัน มา นานเท่าไหร่ แล้ว | ||||||||||||||||||
28 | 3 | 7 | A | More than seven years already. | Schon über 7 Jahre. | Perissotera apo efta hronia idi. Περισσότερα από εφτά χρόνια ήδη. | Uzhè bòlie 7 let. Уже более 7 лет. | Bil'sh nizh sim rokiv vzhe. Більш ніж сім років вже. | mâak-gwàa jèt bpii lɛ́ɛo มากกว่า เจ็ด ปี แล้ว | ||||||||||||||||||
28 | 3 | 8 | A | They met while they were studying at the university. | Sie haben sich getroffen, als sie an der Universität studiert haben. | Gnoristikan otan spoudazan sto panepistimio. Γνωρίστηκαν όταν σπούδαζαν στο πανεπιστήμιο. | Anì paznakòmilis' va vremia uchèbe v universitète. Они познакомились во время учебы в университете. | Vony zustrilysya, navchayuchys' v universyteti. Вони зустрілися, навчаючись в університеті. | pûak-kǎo póp-gan dtɔɔn pûak-kǎo gam-lang riian mà-hǎa-wít-tá-yaa-lai พวกเขา พบกัน ตอน พวกเขา กำลัง เรียน มหาวิทยาลัย | ||||||||||||||||||
28 | 3 | 9 | B | That is a very long time. | Das ist eine sehr lange Zeit. | Afto ine polys keros. Αυτό είναι πολύς καιρός. | Èta òchen' dòlgoe vrèmia Это очень долгое время. | Tse duzhe dovhyy chas. Це дуже довгий час. | naan mâak ləi นาน มาก เลย | ||||||||||||||||||
28 | 3 | 10 | B | I'm happy for them. | Ich freue mich für sie. | Ime poly haroumenos gia aftous. Είμαι πολύ χαρούμενος για αυτούς. | Ya rat za nikh. Я рад за них. | YA radyy za nykh. Я радий за них. | pǒm dii-jai gàp pûak-kǎo dûuai ผม ดีใจ กับ พวกเขา ด้วย | ||||||||||||||||||
28 | 4 | 1 | A | Do you know that Tom and Kim are married? | Wusstest du, dass Tom und Kim verheiratet sind? | Kseris oti o Tom ke i Kim pantrevonte? Ξέρεις ότι ο Τομ και η Κιμ παντρεύονται; | Ty znàesh' shto Tom I Kim zhinàty? Ты знаешь, что Том и Ким женаты? | Ty znayesh, shcho Tom ta Kim odruzheni? Ти знаєш, що Том та Кім одружені? | təə rúu mái wâa tɔɔm gàp kim dtɛ̀ɛng-ngaan-gan lɛ́ɛo เธอ รู้ ไหม ว่า ทอม กับ คิม แต่งงานกัน แล้ว | ||||||||||||||||||
28 | 4 | 2 | B | No. I didn't. | Nein, das wusste ich nicht. | Ohi, den to iksera. Όχι, δεν το ήξερα. | Net. Ya ni znal. Нет. Я не знал. | Ni. YA ne znav. Ні. Я не знав. | mâi pǒm mâi rúu ไม่ ผม ไม่ รู้ | ||||||||||||||||||
28 | 4 | 3 | A | They moved into a new apartment last month. | Sie sind letzten Monat in eine neue Wohnung gezogen. | Metakomisan se ena kenourio diamerisma ton teleytaio mina. Μετακόμισαν σε ένα καινούριο διαμέρισμα τον τελευταίο μήνα. | Anì perièkhali v nòvuiu kvartìru v pròshlam mèsyatse. Они переехали в новую квартиру в прошлом месяце. | Vony pereyikhaly do novoyi kvartyry misyats' tomu. Вони переїхали до нової квартири місяць тому. | pûak-kǎo yáai kâo à-páat-mén mài mʉ̂ʉa dʉʉan-tîi-lɛ́ɛo พวกเขา ย้าย เข้า อพาร์ทเม้นท์ ใหม่ เมื่อ เดือนที่แล้ว | ||||||||||||||||||
28 | 4 | 4 | B | Wow. I have to visit them some time. | Wow. Ich muss sie mal besuchen. | Oyaou. Prepi na tous episkeftho kapia stigmi. Ουάου. Πρέπει να τους επισκεφθώ κάποια στιγμή. | Ogò.Mne stòit kak nibùt' skhadìt' k nim v gòsti. Ого. Мне стоит как-нибудь сходить к ним в гости. | Vau. YA mayu yikh yakos' providaty. Вау. Я маю їх якось провідати. | wáao pǒm dtɔ̂ɔng bpai yîiam pûak-kǎo sàk-kráng ว้าว ผม ต้อง ไป เยี่ยม พวกเขา สักครั้ง | ||||||||||||||||||
28 | 4 | 5 | A | Not for a while. Now, they are abroad. | Erstmal nicht. Gerade sind sie im Ausland. | Ohi gia ligo. Tora ine sto eksoteriko. Όχι για λίγο. Τώρα είναι στο εξωτερικό. | Tòl'ka ne siichàs. Siichàs anì za granìtsei. Только не сейчас. Сейчас они за границей. | Ne zaraz. Zaraz vony za kordonom. Не зараз. Зараз вони за кордоном. | mâi-châi dtɔɔn-níi dtɔɔn-níi pûak-kǎo yùu dtàang-bprà-têt ไม่ใช่ ตอนนี้ ตอนนี้ พวกเขา อยู่ ต่างประเทศ | ||||||||||||||||||
28 | 4 | 6 | B | For a honeymoon? | Für die Flitterwochen? | Gia gamilio taksidi? Για γαμήλιο ταξίδι; | Medòvyi mèsyats? Медовый месяц? | Na medovomu misyatsi? На медовому місяці? | han-nii-muun rə̌ə ฮันนีมูน เหรอ | ||||||||||||||||||
28 | 4 | 7 | A | No. They went on a honeymoon after they were married for a week. | Nein. Sie waren in den Flitterwochen, als sie seit einer Woche verheiratet waren. | Ohi. Pigan gamilio taksidi afou pantreytikan gia mia evdomada. Όχι. Πήγαν γαμήλιο ταξίδι αφού παντρεύτηκαν για μια εβδομάδα. | Net. Anì atpravilis' v medovyi mesiazh cherez nìdèliu pòsle svad'by. Нет. Они отправились в медовый месяц через неделю после свадьбы. | Ni. Vony poyikhaly na medovyy misyats' pislya tyzhnya, yak odruzhylysya. Ні. Вони поїхали на медовий місяць через тиждень, як одружилися. | mâi-châi pûak-kǎo bpai han-nii-muun lǎng-jàak dtɛ̀ɛng-ngaan dâi nʉ̀ng sàp-daa ไม่ใช่ พวกเขา ไป ฮันนีมูน หลังจาก แต่งงาน ได้ หนึ่ง สัปดาห์ | ||||||||||||||||||
28 | 4 | 8 | A | After the honeymoon, they came back here for 2 weeks. | Nach den Flitterwochen kamen sie für zwei Wochen hierher zurück. | Meta to gamilio taksidi, gyrisan edo gia 2 ebdomades. Μετά το γαμήλιο ταξίδι, γύρισαν εδώ για 2 εβδομάδες. | Pòsle medòvogo mèsyatsa anì vernùlis' na dve nidèli. После медового месяца они вернулись на 2 недели. | Pislya medovoho misyatsya vony povernulysya syudy na 2 tyzhni. Після медового місяця вони повернулися сюди на 2 тижні. | lǎng-jàak han-nii-muun pûak-kǎo glàp-maa tîi-nîi dâi sɔ̌ɔng sàp-daa หลังจาก ฮันนีมูน พวกเขา กลับมา อยู่ ได้ สอง สัปดาห์ | ||||||||||||||||||
28 | 4 | 9 | A | Now they are in Japan for a business trip. | Jetzt sind sie in Japan auf Geschäftsreise. | Tora ine stin Iaponia gia epixirimatiko taksidi. Τώρα είναι στην Ιαπωνία για επιχειρηματικό ταξίδι. | Siichàs anì nakhodiatsia v Yapònii s dilavym vizitam Сейчас они находятся в Японии с деловым визитом. | Zaraz vony u Yaponiyi u vidryadzhenni. Зараз вони у Японії у відрядженні. | dtɔɔn-níi pûak-kǎo yùu tîi bprà-têt-yîi-bpùn pʉ̂ʉa-tam-tú-rá-gìt ตอนนี้ พวกเขา อยู่ ที่ ประเทศญี่ปุ่น เพื่อทำธุรกิจ | ||||||||||||||||||
29 | 1 | 1 | A | Please help me! | Bitte helfen Sie mir! | Parakalo voithiste me! Παρακαλώ βοηθήστε με! | Pazhàlusta pamagìte mne! Пожалуйста, помогите мне! | Bud' laska, dopomozhit' meni! Будь ласка, допоможіть мені! | chûuai-chán-dûuai kâ ช่วยฉันด้วย ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 1 | 2 | A | I lost my handbag! | Ich habe meine Handtasche verloren! | Ehasa tin tsanta mou! Έχασα την τσάντα μου! | Ya patiryàla svaiù sùmku! Я потеряла свою сумку! | YA zahubyla svoyu sumochku! Я загубила свою сумочку! | grà-bpǎo-tʉ̌ʉ chán hǎai kâ กระเป๋าถือ ฉัน หาย ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 1 | 3 | B | What color is your handbag? | Welche Farbe hat Ihr Handtasche? | Ti hroma ine i tsanta sas? Τι χρώμα είναι η τσάντα σας; | Kakòva tsvèta vàsha sùmka? Какого цвета ваша сумка? | Yakoho kol'oru Vasha sumochka? Якого кольору Ваша сумочка? | grà-bpǎo-tʉ̌ʉ kɔ̌ɔng-kun sǐi à-rai kráp กระเป๋าถือ ของคุณ สี อะไร ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 1 | 4 | A | My handbag is red. | Meine Handtasche ist rot. | I tsanta mou ine kokkini. Η τσάντα μου είναι κόκκινη. | Mayà sùmka kràsnaya. Моя сумка красная. | Moya sumochka chervoho kol'oru. Моя сумочка червого кольору. | grà-bpǎo-tʉ̌ʉ kɔ̌ɔng-chán sǐi-dɛɛng kâ กระเป๋าถือ ของฉัน สีแดง ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 1 | 5 | B | What was in your handbag? | Was war in Ihrer Handtasche? | Ti ypirhe mesa stin tsanta sas? Τι υπήρχε μέσα στην τσάντα σας; | Shto býlo v vàshei sùmke? Что было в вашей сумке? | Shcho bulo u Vashiy sumochtsi? Що було у Вашій сумочці? | mii à-rai yùu nai grà-bpǎo-tʉ̌ʉ kɔ̌ɔng-kun kráp มี อะไร อยู่ ใน กระเป๋าถือ ของคุณ ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 1 | 6 | A | My wallet. | Meine Brieftasche. | To portofoli mou. Το πορτοφόλι μου. | Mòi kashelèk. Мой кошелек. | Miy hamanets'. Мій гаманець. | grà-bpǎo-ngəən kâ กระเป๋าเงิน ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 1 | 7 | B | How much money is in your wallet? | Wie viel Geld ist in Ihrer Brieftasche? | Posa hrimata ine mesa sto portofoli sas? Πόσα χρήματα είναι μέσα στο πορτοφόλι σας; | Skòl'ka dènik v vàshim kashil'kè? Сколько денег в вашем кошельке? | Skil'ky hroshey u hamantsi? Скільки грошей у гаманці? | nai grà-bpǎo-ngəən mii ngəən tâo-rài kráp ใน กระเป๋าเงิน มี เงิน เท่าไหร่ ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 1 | 8 | A | There was about 100 Dollars in my wallet and two credit cards. | In meiner Brieftasche waren etwa 100 Dollar und zwei Kreditkarten. | Ypirhan peripou 100 dolaria mesa sto portofoli mou ke dyo pistotikes kartes. Υπήρχαν περίπου 100 δολάρια μέσα στο πορτοφόλι μου και δύο πιστωτικές κάρτες. | V maèm kashil'kè byla 100 dòllarav I dve kredìtnykh kàrty. В моем кошельке было 100 долларов и две кредитных карты. | U moiemu hamantsi bulo blyzko 100 dolariv ta dvi kredytni kartochky. У моєму гаманці було близько 100 доларів та дві кредитні карточки. | mii bprà-maan nʉ̀ng-rɔ́ɔi dɔɔn-lâa lɛ́ mii bàt-kree-dìt sɔ̌ɔng bai kâ มี ประมาณ หนึ่งร้อย ดอลล่าร์ และ มี บัตรเครดิต สอง ใบ ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 1 | 9 | A | Can you help me to find my bag? | Können Sie mir helfen, meine Tasche zu finden? | Mporite na me voithisete na bro tin tsanta mou? Μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω την τσάντα μου; | Vy mòzhite mne pamòch' naitì maiù sùmku? Вы можете мне помочь найти мою сумку? | Mozhete meni dopomohty znayty moyu sumku? Можете мені допомогти знайти мою сумку? | kun chûuai chán hǎa grà-bpǎo kɔ̌ɔng-chán dâi-mái ká คุณ ช่วย ฉัน หา กระเป๋า ของฉัน ได้ไหม คะ | ||||||||||||||||||
29 | 1 | 10 | B | Yes, I will help you. | Ja, ich werde Ihnen helfen. | Ne, tha sas voithiso. Ναι, θα σας βοηθήσω. | Da ya pamàgu vam. Да, я помогу вам. | Tak, ya Vam dopomozhu. Так, я Вам допоможу. | dâi kráp pǒm jà chûai kun kráp ได้ ครับ ผม จะ ช่วย คุณ ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 1 | A | Please help me! | Bitte helfen Sie mir! | Parakalo voithiste me! Παρακαλώ βοηθήστε με! | Pazhàlusta pamagìte mne! Пожалуйста, помогите мне! | Bud' laska, dopomozhit' meni! Будь ласка, допоможіть мені! | chûuai-chán-dûuai kâ ช่วยฉันด้วย ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 2 | B | What is the matter? | Was ist los? | Pio ine to problima? Ποιο είναι το πρόβλημα; | Shto sluchìlas'? Что случилось? | U chomu sprava? У чому справа? | mii à-rai kráp มี อะไร ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 3 | A | I think someone stole my bag. | Ich glaube, jemand hat meine Tasche gestohlen. | Nomizo oti kapios eklepse tin tsanta mou. Νομίζω ότι κάποιος έκλεψε την τσάντα μου. | Ya dumayu, chto kto-to ukral moyu sumku. Я думаю, что кто-то украл мою сумку. | YA dumayu, khtos' vkrav moyu sumku. Я думаю, хтось вкрав мою сумку. | chán kít-wâa mii kon kâ-mooi grà-bpǎo kɔ̌ɔng-chán kâ ฉัน คิดว่า มี คน ขโมย กระเป๋า ของฉัน ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 4 | B | What did your bag look like? | Wie sieht Ihre Tasche aus? | Pos emiaze i tsanta sas? Πώς έμοιαζε η τσάντα σας; | Kak výglyadit vàsha sùmka? Как выглядит ваша сумка? | Yak vona vyhlyadaye? Як вона виглядає? | grà-bpǎo bɛ̀ɛp nǎi kráp กระเป๋า แบบ ไหน ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 5 | A | It's a small white handbag. | Es ist eine kleine weiße Handtasche. | Ine mia mikri lefki tsanta. Είναι μια μικρή λευκή τσάντα. | Èta màlin'kaya bèlaya sùmachka. Это маленькая белая сумочка. | Tse malen'ka bila sumochka. Це маленька біла сумочка. | grà-bpǎo-tʉ̌ʉ sǐi-kǎo bai lék kâ กระเป๋าถือ สีขาว ใบ เล็ก ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 6 | B | What is in your bag? | Was war in Ihrer Handtasche? | Ti yparhi mesa stin tsanta sas? Τι υπάρχει μέσα στην τσάντα σας; | Shto býlo v vàshei sùmke? Что было в вашей сумке? | Shcho v sumtsi? Що в сумці? | mii à-rai yùu nai grà-bpǎo kɔ̌ɔng-kun kráp มี อะไร อยู่ ใน กระเป๋า ของคุณ ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 7 | A | Only my passport was in my bag. | In meiner Tasche war nur mein Pass. | Mono to diabatirio mou itan mesa stin tsanta mou. Μόνο το διαβατήριο μου ήταν μέσα στην τσάντα μου. | Tam byl tòl'ka pàspart. Там был только паспорт. | Til'ky pasport buv u moyiy sumtsi. Тільки паспорт був у моїй сумці. | mii kɛ̂ɛ nǎng-sʉ̌ʉ-dən-taang kâ มี แค่ หนังสือเดินทาง ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 8 | B | Please call the police. | Bitte rufen Sie die Polizei an. | Parakalo kaleste tin astynomia. Παρακαλώ καλέστε την αστυνομία. | Pazhàlusta výzavite palìtsiiu. Пожалуйста, вызовите полицию. | Bud' laska, vyklychte politsiyu. Будь ласка, викличте поліцію. | gà-rú-naa too hǎa dtam-rùat kráp กรุณา โทร หา ตำรวจ ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 9 | B | Then, call the embassy, please. | Danach rufen Sie bitte die Botschaft an. | Meta, kaleste tin presbeia, parakalo. Μετά, καλέστε την πρεσβεία, παρακαλώ. | Zatèm pazvanìte v pasòl'stva pazhàlusta. Затем, позвоните в посольство, пожалуйста. | Potim podzvonit' u posol'stvo, bud' laska. Потім подзвоніть у посольство, будь ласка. | jàak-nán gà-rú-naa too hǎa sà-tǎan-tûut จากนั้น กรุณา โทร หา สถานทูต | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 10 | B | And renew your passport at the embassy. | Und erneuern Sie Ihren Pass in der Botschaft. | Ke ananeoste to diabatirio sas stin presbeia. Και ανανεώστε το διαβατήριο σας στην πρεσβεία. | I abnavìte pàspart v pasòl'stve. И обновите паспорт в посольстве. | I vidnovit' Vash pasport u posol'stvi. І відновіть Ваш паспорт у посольстві. | lɛ́ɛo tam nǎng-sʉ̌ʉ-dən-taang lêm mài tîi sà-tǎan-tûut kráp แล้ว ทำ หนังสือเดินทาง เล่ม ใหม่ ที่ สถานทูต ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 2 | 11 | A | Thank you very much! | Vielen Dank! | Efharisto para poly! Ευχαριστώ πάρα πολύ! | Spasìba bal'shòe. Спасибо большое! | Dyakuyu Vam duzhe! Дякую Вам дуже! | kɔ̀ɔp-kun-mâak kâ ขอบคุณมาก ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 3 | 1 | A | There has been an accident. | Es gab einen Unfall. | Egine ena atyhima. Έγινε ένα ατύχημα. | Praizashèl nishchàsnyi slùchai. Произошел несчастный случай. | Stalasya avariya. Сталася аварія. | mii ù-bàt-dtì-hèt gə̀t-kʉ̂n kâ มี อุบัติเหตุ เกิดขึ้น ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 3 | 2 | B | What happened? | Was ist passiert? | Ti synevi? Τι συνέβη; | Shto sluchìlas'? Что случилось? | Shcho stalos'? Що сталось? | gə̀t à-rai kʉ̂n kráp เกิด อะไร ขึ้น ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 3 | 3 | A | There was a fire in that building. | In diesem Gebäude gab es ein Feuer. | Ypirhe fotia se afto to ktirio. Υπήρχε φωτιά σε αυτό το κτήριο. | V ètam dòme byl pazhàr. В этом доме был пожар. | Bula pozhezha v tiy budivli. Була пожежа в тій будівлі. | fai-mâi dtʉ̀k lǎng nán kâ ไฟไหม้ ตึก หลัง นั้น ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 3 | 4 | B | Did anyone get hurt? | Ist jemand verletzt worden? | Pligothike kanis? Πληγώθηκε κανείς; | Kto-nibùt' pastradàl? Кто-нибудь пострадал? | Khtos' postrazhdav? Хтось постраждав? | mii kon bàat-jèp mái kráp มี คน บาดเจ็บ ไหม ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 3 | 5 | A | Yes. | Ja. | Ne. Ναι. | Da. Да. | Tak. Так. | mii kâ มี ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 3 | 6 | B | Please call an ambulance! | Bitte rufen Sie einen Krankenwagen! | Parakalo kaleste ena asthenoforo! Παρακαλώ καλέστε ένα ασθενοφόρο! | Pazhàlusta výzavite skòruiu. Пожалуйста, вызовите скорую. | Bud' laska, vyklychte shvydku. Будь ласка, викличте швидку. | rîiak rot-pá-yaa-baan tii kráp เรียก รถพยาบาล ที ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 3 | 7 | B | Call the police as well! | Und rufen Sie auch die Polizei! | Kaleste tin astynomia episis! Καλέστε την αστυνομία επίσης! | I vuzavite palìtsiiu tozhe И вызовите полицию тоже! | Bud' laska, vyklychte takozh politsiyu. Будь ласка, викличте також поліцію. | rîiak dtam-rùat dûuai kráp เรียก ตำรวจ ด้วย ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 3 | 8 | A | Yes. | Ja. | Ne. Ναι. | Kharashò. Хорошо. | Tak. Так. | dâi kâ ได้ ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 3 | 9 | B | Please take care of yourself. | Bitte seien Sie vorsichtig. | Parakalo frontiste ton eafto sas. Παρακαλώ φροντίστε τον εαυτό σας. | Pazhàlusta beregìte sibyà. Пожалуйста, берегите себя. | Bud' laska, berezhit' sebe. Будь ласка, бережіть себе. | rá-wang-dtuua-dûuai kráp ระวังตัวด้วย ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 1 | A | Hello! | Hallo! | Gia sas! Γεια σας! | Zdràstvuite. Здравствуйте! | Pryvit! Привіт! | sà-wàt-dii kâ สวัสดี ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 2 | A | I just saw a car accident. | Ich habe eben einen Unfall beobachtet. | Molis ida ena aftokinitistiko atyhima. Μόλις είδα ένα αυτοκινητιστικό ατύχημα. | Ya tòl'ka shto vìdela avàriiu. Я только что видела аварию. | YA shchoyno pobachyla avtomobil'nu avariyu. Я щойно побачила автомобільну аварію. | chán hěn ù-bàt-dtì-hèt taang-rót-yon kâ ฉัน เห็น อุบัติเหตุ ทางรถยนต์ ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 3 | B | Hello madam, please stay calm. | Guten Tag die Dame. Bitte bleiben Sie ruhig. | Gia sas kyria mou, parakalo minete iremi. Γεια σας κυρία μου, παρακαλώ μείνετε ήρεμη. | Zdràstvuite madàm pazhàlusta sakhranyàite spakòistvie. Здравствуйте, мадам, пожалуйста, сохраняйте спокойствие. | Dobroho dnya, shanovna, zaspokoytesʹ, budʹ laska. Доброго дня, шановна, заспокойтесь, будь ласка. | sà-wàt-dii kráp jai-yen-yen kráp สวัสดี ครับ ใจเย็นๆ ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 4 | B | What happened? | Was ist passiert? | Ti synevi? Τι συνέβη; | Shto sluchìlas'? Что случилось? | Shcho stalos'? Що сталось? | gə̀t à-rai kʉ̂n kráp เกิด อะไร ขึ้น ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 5 | A | There has been an accident. | Es gab einen Autounfall. | Egine ena atyhima. Έγινε ένα ατύχημα. | Praizashlà avàriya. Произошла авария. | Stalasya avariya. Сталася аварія. | mii ù-bàt-dtì-hèt gə̀t-kʉ̂n kâ มี อุบัติเหตุ เกิดขึ้น ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 6 | B | Where? | Wo? | Pou? Πού; | Gde? Где? | De? Де? | tîi-nǎi kráp ที่ไหน ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 7 | A | Near the post office. | Es war in der Nähe des Postamts. | Konta sto tahydromio. Κοντά στο ταχυδρομείο. | Nidalikò at zdàniya pòchty. Недалеко от здания почты. | Bilya poshtovoho vidilennya. Біля поштового віділення. | glâi-glâi gàp bprai-sà-nii kâ ใกล้ๆ กับ ไปรษณีย์ ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 8 | B | Did anyone get hurt? | Ist jemand verletzt worden? | Pligothike kanis? Πληγώθηκε κανείς; | Kto-nibùt' pastradàl? Кто-нибудь пострадал? | Khtos' postrazhdav? Хтось постраждав? | mii kon bàat-jèp mái kráp มี คน บาดเจ็บ ไหม ครับ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 9 | A | Yes, a man. It looks like his arm is broken. | Ja, ein Mann. Es sieht aus als sei sein Arm gebrochen. | Ne, enas antras. Fenete oti to heri tou ine spasmeno. Ναι, ένας άντρας. Φαίνεται ότι το χέρι του είναι σπασμένο. | Da muzhchìna. Pakhòzhe u nivò slòmana rukà. Да, мужчина. Похоже, у него сломана рука. | Tak, cholovik. Zdayet'sya, yoho ruka zlamana. Так, чоловік. Здається, його рука зламана. | mii kâ pûu-chaai nʉ̀ng kon duu-mʉ̌ʉan kɛ̌ɛn kɔ̌ɔng-kǎo hàk kâ มี ค่ะ ผู้ชาย หนึ่ง คน ดูเหมือน แขน ของเขา หัก ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 10 | A | Please hurry! | Bitte beeilen Sie sich! | Parakalo biastite! Παρακαλώ βιαστείτε! | Pazhàlusta patarapìtes'. Пожалуйста, поторопитесь! | Bud' laska, pokvaptesya. Будь ласка, покваптеся. | chûuai-rîip-nɔ̀ɔi kâ ช่วยรีบหน่อย ค่ะ | ||||||||||||||||||
29 | 4 | 11 | A | It is a serious accident. | Es ist ein schwerer Unfall. | Ine ena sovaro atyhima. Είναι ένα σοβαρό ατύχημα. | Èta sir'èznaya avàriya. Это серьезная авария. | Tse duzhe seryozna avariya. Це дуже серйозна аварія. | man bpen ù-bàt-dtì-hèt ráai-rɛɛng kâ มัน เป็น อุบัติเหตุ ร้ายแรง ค่ะ | ||||||||||||||||||
30 | 1 | 1 | A | I have headaches. | Ich habe Kopfschmerzen. | Eho ponokefalo. Έχω πονοκέφαλο. | Minyà bespakòyat galavnýe bòli. Меня беспокоят головные боли. | U mene holovni boli. У мене головні болі. | chán bpùat-hǔua kâ ฉัน ปวดหัว ค่ะ | ||||||||||||||||||
30 | 1 | 2 | B | When did it start? | Wann hat das angefangen? | Pote ksekinise? Πότε ξεκίνησε; | Kagdà anì nachalìs'? Когда они начались? | Koly tse pochalosya? Коли це почалося? | rə̂əm bpùat-hǔua dtâng-dtɛ̀ɛ mʉ̂ʉa-rài kráp เริ่ม ปวดหัว ตั้งแต่ เมื่อไหร่ ครับ | ||||||||||||||||||
30 | 1 | 3 | A | I think it started since last Friday. | Ich glaube es hat letzten Freitag angefangen. | Nomizo oti ksekinise apo tin proigoumeni Paraskevi. Νομίζω ότι ξεκίνησε από την προηγούμενη Παρασκευή. | Ya dùmaiu èta nachalòs' v pròshluiu pyàtnitsu. Я думаю, это началось в прошлую пятницу. | YA dumayu, tse pochalosya mynuloyi p'yatnytsi. Я думаю, це почалося минулої п'ятниці. | chán kít-wâa dtâng-dtɛ̀ɛ wan-sùk tîi-lɛ́ɛo kâ ฉัน คิดว่า ตั้งแต่ วันศุกร์ ที่แล้ว ค่ะ | ||||||||||||||||||
30 | 1 | 4 | B | Do you get enough sleep? | Bekommen Sie genug Schlaf? | Koimaste arketa? Κοιμάστε αρκετά; | Vy dastatachna spite? Вы достаточно спите? | Vy dostatn'o spyte? Ви достатньо спите? | kun nɔɔn-làp piiang-pɔɔ mái kráp คุณ นอนหลับ เพียงพอ ไหม ครับ | ||||||||||||||||||
30 | 1 | 5 | A | No. I can't sleep well. | Nein. Ich kann nicht gut schlafen. | Ohi, den mporo na kimitho kala. Όχι, δεν μπορώ να κοιμηθώ καλά. | Net. Ya ne magù výspatsia. Нет. Я не могу выспаться. | Ni. YA ne mozhu dobre spaty. Ні. Я не можу добре спати. | mâi kâ chán làp mâi sà-nìt kâ ไม่ ค่ะ ฉัน หลับ ไม่ สนิท ค่ะ | ||||||||||||||||||
30 | 1 | 6 | B | Are you stressed? | Sind Sie gestresst? | Iste anhomeni? Είστε αγχωμένη; | U vas stress? У вас стресс? | U Vas stres? У Вас стрес? | kun krîiat mái kráp คุณ เครียด ไหม ครับ | ||||||||||||||||||
30 | 1 | 7 | A | Yes, from work. | Ja, von der Arbeit. | Ne, apo tin doulia. Ναι, από την δουλειά. | Da, iz-za rabòty. Да, из-за работы. | Tak, cherez robotu. Так, через роботу. | kâ jàak ngaan kâ ค่ะ จาก งาน ค่ะ | ||||||||||||||||||
30 | 1 | 8 | B | You should rest for a week. | Sie sollten sich eine Woche ausruhen. | Tha prepei na ksekourastite gia mia evdomada. Θα πρέπει να ξεκουραστείτε για μια εβδομάδα. | Vam stòit atdakhnùt' nidèliu. Вам стоит отдохнуть неделю. | Vam slid vidpochyty tsey tyzhden'. Вам слід відпочити цей тиждень. | kun kuuan pák-pɔ̀ɔn nʉ̀ng sàp-daa kráp คุณ ควร พักผ่อน หนึ่ง สัปดาห์ ครับ | ||||||||||||||||||
30 | 2 | 1 | A | I have a toothache. | Ich habe Zahnschmerzen. | Eho ponodonto. Έχω πονόδοντο. | U minyà balyàt zùby. У меня болят зубы. | YA maye zubnyy bil'. У мене зубний біль. | chán bpùat-fan kâ ฉัน ปวดฟัน ค่ะ | ||||||||||||||||||
30 | 2 | 2 | B | Do you have gum pain as well? | Haben sie auch Schmerzen im Zahnfleisch? | Ehete ke pono sta oula episis? Έχετε και πόνο στα ούλα επίσης; | U vas dalzhnò byt' balyàt I dèsny? У вас, должно быть, болят и десны? | U vas boliat yasna? У вас болять ясна? | kun jèp-ngʉ̀ʉak dûuai mái kráp คุณ เจ็บเหงือก ด้วย ไหม ครับ | ||||||||||||||||||
30 | 2 | 3 | A | Yes. | Ja. | Ne. Ναι. | Da. Да. | Tak. Так. | kâ ค่ะ | ||||||||||||||||||
30 | 2 | 4 | B | How long have you had the pain? | Wie lange haben Sie die Schmerzen schon? | Poso kero ihate ton pono? Πόσο καιρό είχατε τον πόνο; | Kagdà nachalìs' bòli? Когда начались боли? | Yak dovho u Vas bil'? Як довго у Вас біль? | bpùat dtâng-dtɛ̀ɛ mʉ̂ʉa-rài kráp ปวด ตั้งแต่ เมื่อไหร่ ครับ | ||||||||||||||||||
30 | 2 | 5 | A | Since yesterday evening. | Seit gestern Abend. | Apo htes to apogeyma. Από χτες το απόγευμα. | Sa vchiràshneva vèchira. Со вчерашнего вечера. | Z vchorashn'oho vechora. З вчорашнього вечора. | dtâng-dtɛ̀ɛ mʉ̂ʉa-waan dtɔɔn-yen kâ ตั้งแต่ เมื่อวาน ตอนเย็น ค่ะ | ||||||||||||||||||
30 | 2 | 6 | A | I couldn't sleep the whole night. | Ich konnte die ganze Nacht nicht schlafen. | Den mporousa na koimitho oli tin nyhta. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ όλη την νύχτα. | Ya ne magla usnut' vsyu noch. Я не могла уснуть всю ночь. | YA ne mohla zasnuty vsyu nich. Я не могла заснути всю ніч. | chán nɔɔn mâi-làp táng-kʉʉn kâ ฉัน นอน ไม่หลับ ทั้งคืน ค่ะ | ||||||||||||||||||
30 | 2 | 7 | B | Let me check. | Lassen Sie mal sehen. | Afiste me na elegkso. Αφήστε με να ελέγξω. | Dàite mne pasmatrèt'. Дайте мне посмотреть. | Dayte ya pereriryu. Дайте я перевірю. | kɔ̌ɔ pǒm dtrùat nɔ̀ɔi kráp ขอ ผม ตรวจ หน่อย ครับ | ||||||||||||||||||
30 | 2 | 8 | B | Please open your month. | Bitte öffnen Sie Ihren Mund. | Parakalo anikste to stoma sas. Παρακαλώ ανοίξτε το στόμα σας. | Pazhàlusta atkròite rot. Пожалуйста, откройте рот. | Bud' laska, vidkryyte rota. Будь ласка, відкрийте рота. | gà-rú-naa âa bpàak kráp กรุณา อ้า ปาก ครับ | ||||||||||||||||||
30 | 2 | 9 | B | It looks like you have dental cavities. | Es sieht aus als hätten Sie Karies. | Fenete oti ehete halasmena dontia. Φαίνεται ότι έχετε χαλασμένα δόντια. | Pakhòzhe shto u vas kàries. Похоже, что у вас кариес. | Zdayet'sya, u Vas zubni porozhnyny. Здається, у Вас зубні порожнини. | duu-mʉ̌ʉan kun mii fan-pù kráp ดูเหมือน คุณ มี ฟันผุ ครับ | ||||||||||||||||||
30 | 3 | 1 | A | How are you doing today? | Wie geht's dir heute? | Pos ise simera? Πώς είσαι σήμερα; | Kak u tebià sevòdnia delà? Как у тебя сегодня дела? | Yak tvoyi spravy s'ohodni? Як твої справи сьогодні? | wan-níi təə bpen yang-ngai bâang วันนี้ เธอ เป็น ยังไง บ้าง | ||||||||||||||||||
30 | 3 | 2 | B | I don't feel so well. | Ich fühle mich nicht so gut. | Den esthanome ke toso kala. Δεν αισθάνομαι και τόσο καλά. | Ya plòkha sibyà chùstvuiu. Я плохо себя чувствую. | YA ne pochuvayu sebe dobre. Я не почуваю себе добре. | pǒm rúu-sʉ̀k mâi kɔ̂ɔi dii ผม รู้สึก ไม่ ค่อย ดี | ||||||||||||||||||
30 | 3 | 3 | A | What happened? | Was ist passiert? | Ti synevi? Τι συνέβη; | Shto sluchìlas'? Что случилось? | Shcho stalos'? Що сталось? | gə̀t à-rai kʉ̂n เกิด อะไร ขึ้น | ||||||||||||||||||
30 | 3 | 4 | B | I have a stomach ache. | Ich habe Bauchschmerzen. | Eho stomahopono. Έχω στομαχόπονο. | U minyà balìt zhilùdak. У меня болит желудок. | U mene bolyt zhyvit. У Мене болить живіт. | pǒm bpùat-tɔ́ɔng ผม ปวดท้อง | ||||||||||||||||||
30 | 3 | 5 | B | I had diarrhea since this morning. | Ich habe seit heute Morgen Durchfall. | Iha diarroia apo afto to proi. Είχα διάρροια από αυτό το πρωί. | Ùtram u minyà nachalàs' diarèya. Утром у меня началась диарея. | YA mav diareyu zranku. Я мав діарею зранку. | pǒm tɔ́ɔng-sǐia dtâng-dtɛ̀ɛ mʉ̂ʉa-cháao-níi ผม ท้องเสีย ตั้งแต่ เมื่อเช้านี้ | ||||||||||||||||||
30 | 3 | 6 | A | Maybe you have food poisoning. | Vielleicht hast du eine Lebensmittelvergiftung. | Isos ehis trofiki dilitiriasi. Ίσως έχεις τροφική δηλητηρίαση. | Vazmòzhna u tibyà pishchevòe atravlènie. Возможно, у тебя пищевое отравление. | Mozhlyvo, u tebe kharchove otruyennya. Можливо, у тебе харчове отруєння. | təə àat-jà bpen aa-hǎan-bpen-pít เธอ อาจจะ เป็น อาหารเป็นพิษ | ||||||||||||||||||
30 | 3 | 7 | B | I think so too. Maybe I ate something rotten yesterday. | Ich glaube auch. Vielleicht habe ich letzte Woche etwas Verdorbenes gegessen. | Etsi nomizo ke ego. Isos efaga kati halasmeno htes. Έτσι νομίζω και εγώ. Ίσως έφαγα κάτι χαλασμένο χτες. | Ya tòzhe tak dùmaiu. Vazmòzhna, ya s'el shto-ta gnilòe vchirà. Я тоже так думаю. Возможно, я съел что-то гнилое вчера. | YA tezh tak dumayu. Mozhlyvo, YA z'yiv shchos' zipsovane vchora. Я теж так думаю. Можливо, я з'їв щось зіпсоване вчора. | pǒm gɔ̂ɔ kít-wâa yàang-nán mʉ̂ʉa-waan-níi pǒm àat-jà giin aa-hǎan bùut ผม ก็ คิดว่า อย่างนั้น เมื่อวานนี้ ผม อาจจะ กิน อาหาร บูด | ||||||||||||||||||
30 | 3 | 8 | A | You should go to see the doctor. | Du solltest zu einem Arzt gehen. | Tha prepi na pas na dis enan giatro. Θα πρέπει να πας να δεις έναν γιατρό. | Tibè stòit paitì k vrachù. Тебе стоит пойти к врачу. | Tobi slid pity na pryyom do likarya. Тобі слід піти на прийом до лікаря. | təə kuuan bpai hǎa-mɔ̌ɔ เธอ ควร ไป หาหมอ | ||||||||||||||||||
30 | 3 | 9 | B | Yes, I will go to see the doctor this evening. | Ja, ich werde heute Abend zum Arzt gehen. | Ne, tha pao na do ton giatro to apogeyma. Ναι, θα πάω να δω τον γιατρό το απόγευμα. | Da ya paidù k vrachù sivòdnya vèchiram. Да, я пойду к врачу сегодня вечером. | Tak, ya pidu na pryyom do likarya ts'oho vechora. Так, я піду на прийом до лікаря цього вечора. | pǒm jà bpai hǎa-mɔ̌ɔ yen-níi ผม จะ ไป หาหมอ เย็นนี้ | ||||||||||||||||||
30 | 4 | 1 | A | Do you know where Mary is? | Weißt du wo Mary ist? | Kseris pou ine i Mari? Ξέρεις πού είναι η Μαίρη; | Ty znàesh' gde Mèri? Ты знаешь где Мэри? | Ty znayesh, de Meri? Ти знаєш, де Мері? | təə rúu mái wâa mɛɛ-rîi yùu tîi-nǎi เธอ รู้ ไหม ว่า แมรี่ อยู่ ที่ไหน | ||||||||||||||||||
30 | 4 | 2 | B | Yes. She is going to the hospital to see the doctor. | Ja. Sie geht ins Krankenhaus, um einen Arzt zu sehen. | Ne. Pigeni sto nosokomio gia na di ton giatro. Ναι. Πηγαίνει στο νοσοκομείο για να δει τον γιατρό. | Da. Anà sabiràetsya v bal'nìtsu k vrachù. Да. Она собирается в больницу к врачу. | Tak. Vona yde u likarnyu na pryyom do likarya. Так. Вона йде у лікарню на прийом до лікаря. | rúu təə bpai haa-mɔ̌ɔ tîi roong-pá-yaa-baan รู้ เธอ ไป หาหมอ ที่ โรงพยาบาล | ||||||||||||||||||
30 | 4 | 3 | A | Is she not well? | Geht es ihr nicht gut? | Den ine kala? Δεν είναι καλά; | S nèi vse v paryàtke? С ней все в порядке? | Z neyu vse dobre? З нею все добре? | təə mâi-sà-baai rə̌ə เธอ ไม่สบาย เหรอ | ||||||||||||||||||
30 | 4 | 4 | B | No, she has stomach pain. | Nein, sie hat Bauchschmerzen. | Ohi, ehi stomahopono. Όχι, έχει στομαχόπονο. | Net, u niè balìt zhilùdak. Нет, у нее болит желудок. | Ni, u neyi bil' u shlunku. Ні, у неї біль у шлунку. | châi təə bpùat-tɔ́ɔng ใช่ เธอ ปวดท้อง | ||||||||||||||||||
30 | 4 | 5 | B | She went to the pharmacy to buy drugs yesterday. | Sie ist gestern zur Apotheke gegangen um sich Medikamente zu kaufen. | Pige sto farmakio gia na agorasei farmaka htes. Πήγε στο φαρμακείο για να αγοράσει φάρμακα χτες. | Fchera ana hadila v apteku, shtoby kupit' lekarstva. Вчера она ходила в аптеку, чтобы купить лекарства. | Vona khodyla do apteky, shchob kupy liky vchora. Вона ходила до аптеки, щоб купити ліки вчора. | təə bpai sʉ́ʉ yaa tîi ráan-kǎai-yaa mʉ̂ʉa-waan-níi เธอ ไป ซื้อ ยา ที่ ร้านขายยา เมื่อวานนี้ | ||||||||||||||||||
30 | 4 | 6 | B | But it did not help. | Aber es hat nicht geholfen. | Alla den tin voithise. Αλλά δεν την βοήθησε. | No èta ni pamaglò. Но это не помогло. | Ale vony yiy ne dopomohly. Але вони їй не допомогли. | dtɛ̀ɛ yaa mâi chûuai à-rai ləəi แต่ ยา ไม่ ช่วย อะไร เลย | ||||||||||||||||||
30 | 4 | 7 | A | I hope she gets well soon. | Ich hoffe ihr geht es bald besser. | Elpizo na ginei kala syntoma. Ελπίζω να γίνει καλά σύντομα. | Ya nadèius' skòra èi stànit lùchshe. Я надеюсь, скоро ей станет лучше. | Spodivayus', z neyu skoro vse bude dobre. Сподіваюсь, з нею скоро все буде добре. | chán wǎng wâa təə jà dii-kʉ̂n reo-reo-níi ฉัน หวัง ว่า เธอ จะ ดีขึ้น เร็วๆนี้ |
Date | Length | Title |
01/07/2024 21:44:38 | 2996101 | Languages: Dialogue CrossTab |
Date | Length | Title |
03/07/2022 01:29:17 | 650169 | Languages: Dialogue CrossTab |
11/04/2022 00:01:26 | 623342 | Languages: Dialogue CrossTab |
03/01/2022 23:58:34 | 552606 | Languages: Dialogue CrossTab |
01/10/2021 13:17:46 | 421801 | Languages: Dialogue CrossTab |
02/07/2021 20:32:38 | 178828 | Languages: Dialogue CrossTab |
This version updated | Reading List for this Topic | Parent Topic |
---|---|---|
06/07/2023 00:43:12 | None available | Languages: Comparative Database Summary Page |
Languages: Comparative Database Summary Page | Status: Priority Task List (2024 - March) | Status: Summary (2024 - March) | Status: Web-Tools (2024 - March) | Website Generator Documentation - Functors, 2 |
To access information, click on one of the links in the table above (if any).
© Theo Todman, June 2007 - Sept 2025. | Please address any comments on this page to theo@theotodman.com. | File output: Website Maintenance Dashboard | Return to Top of this Page | Return to Theo Todman's Philosophy Page | Return to Theo Todman's Home Page |