Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
3 | 1 | to cost | gheymat dâštan | | | قیمت داشتن | |
↑↑↑ | 2 | one | yek | The bread costs one dollar. | nân yek dolâr gheymat dârad. | یک | نان یک دلار قیمت دارد. |
↑↑↑ | 3 | three | seh | A cup of coffee costs three dollars. | yek fenjân ghahveh seh dolâr gheymat dârad. | سه | یک فنجان قهوه سه دلار قیمت دارد. |
↑↑↑ | 4 | five | panj | A magazine costs five dollars. | yek majalleh panj dolâr gheymat dârad. | پنج | یک مجله پنج دلار قیمت دارد. |
↑↑↑ | 5 | ten | dah | Soup costs ten dollars. | sup dah dolâr gheymat dârad. | ده | سوپ ده دلار قیمت دارد. |
↑↑↑ | 6 | an apple | yek sib | I eat three apples. | man še ta sib mikhoram. | یک سیب | من سه تا سیب میخورم. |
↑↑↑ | 7 | a glass | yek livân | | | یک لیوان | |
↑↑↑ | 8 | two | do | A man drinks two cups of water. | yek mard do fenjan âb minoošad. | دو | یک مرد دو فنجان آب مینوشد. |
↑↑↑ | 9 | four | chehâr | We buy four English books. | ma char ketab englisimikharim. | چهار | ما چهار کتاب انگلیسی میخریم. |
↑↑↑ | 10 | seven | haft | They eat seven apples. | ânhâ haft adad sib mikhorand. | هفت | آنها هفت عدد سیب میخورند. |
↑↑↑ | 11 | family | khânevâdeh | We are a family of four. | mâ yekkhânevâdehye chehâr nafareh hastim. | خانواده | ما یک خانوادهٔ چهار نفره هستیم. |
↑↑↑ | 12 | father | pedar | This is my father. | in pedare man ast | پدر | این پدر من است. |
↑↑↑ | 13 | mother | mâdar | This is my mother. | in mâdare man ast. | مادر | این مادر من است. |
↑↑↑ | 14 | son | farzande pesar | That is your son. | in pesare šomâ ast. | فرزند پسر | این پسر شما است. |
↑↑↑ | 15 | daughter | farzande dokhtar | That is your daughter. | in dokhtare šomâ ast. | فرزند دختر | این دختر شما است. |
↑↑↑ | 16 | older sister | khâhare bozorgtar | She is his older sister. | ou khâhare bozorgtaraš ast. | خواهر بزرگتر | او خواهر بزرگترش است. |
↑↑↑ | 17 | older brother | barâdare bozorgtar | He is her older brother. | ou badârare bozorgtaraš ast. | برادر بزرگتر | او برادر بزرگترش است. |
↑↑↑ | 18 | younger sister | khâhare kuchektar | I have two younger sisters. | man dotâ khâhare kuchektar dâram. | خواهر کوچکتر | من دوتا خواهر کوچکتر دارم. |
↑↑↑ | 19 | younger brother | barâdare kuchektar | You have one younger brother. | šomâ yek barâdare kuchektar dârid. | برادر کوچکتر | شما یک برادر کوچکتر دارید. |
↑↑↑ | 20 | sibling | khâhar va barâdar | They are my siblings. | ânhâ khâhar vabaradarhâye manhastand. | خواهر و برادر | آنها خواهرو برادرهای من هستند. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
4 | 1 | eleven | yâzdah | This girl is eleven years old. | in dokhtar yâzdah sâl dârad. | یازده | این دختر یازده سال دارد. |
↑↑↑ | 2 | twelve | davâzdah | This boy is twelve years old. | in pesar davâzdah sâleh ast. | دوازده | این پسر دوازده ساله است. |
↑↑↑ | 3 | twenty | bist | He is 20 years old. | ou bist sâleh ast. | بیست | او ۲۰ ساله است. |
↑↑↑ | 4 | thirty | si | She is 30 years old. | ou si sâleh ast. | سی | او ۳۰ ساله است. |
↑↑↑ | 5 | fifty | panjâh | My mother is 50 years old. | mâdare man panjâh sâleh ast. | پنجاه | مادر من ۵۰ ساله است. |
↑↑↑ | 6 | to live | zendegi kardan | I live in building 8. | man dar sâkhtemâne hašt zendegi mikonam. | زندگی کردن | من در ساختمان هشت زندگی میکنم. |
↑↑↑ | 7 | floor | tabagheh | He lives on the third floor. | man dar tabgha heye sevvom zendegi mikonam. | طبقه | من در طبقهٔ سوم زندگی زندگی میکنم. |
↑↑↑ | 8 | thirteen | sizdah | That girl lives in room number 13. | ân dokhtar dar otâghe šomâ reye sizdah zen degi mikonad. | سیزده | آن دختر در اتاق شماره ی سیزده زندگی می کند. |
↑↑↑ | 9 | fourteen | chehârdah | That man lives on the 14th floor. | ân mard dar tabaghehye chehâ rdahom zendegi mikonad. | چهارده | آن مرد در طبقهٔ ۱۴ (چهاردهم) زندگی میکند. |
↑↑↑ | 10 | fifteen | pânzdah | That building has 15 floors. | ân sâkhtemân pânzdah taba gheh dârad. | پانزده | آن ساختمان ۱۵ (پانزده) طبقه دارد. |
↑↑↑ | 11 | house number | pelâke khâneh | She lives in house number 10. | ou pelâke khân eye dah zend egi mikonad. | پلاک خانه | او در خانه پلاک ۱۰ زندگی می کند. |
↑↑↑ | 12 | to weigh | vazn dâštan | I weigh 41 kilograms. | man chehlo yek kilug eram vazn dâram. | وزن داشتن | من چهل و یک کیلوگرم وزن دارم. |
↑↑↑ | 13 | kilogram | kilugeram | My father weighs 85 kilograms. | pedare man haštâdo panj kiluge ram vazn dârad. | کیلوگرم | پدر من هشتاد و پنج کیلوگرم وزن دارد. |
↑↑↑ | 14 | tall | boland, ghad | I am 158 centimeters tall. | gha dde man sado panjâ ho hašt santimetr ast. | بلند، قد | قد من صد و پنجاه و هشت سانتیمتر است. |
↑↑↑ | 15 | centimeter | sântimetr | That woman is 180 centimeters tall. | ghadde ân zan sado ha štâd sântimetr ast. | سانتیمتر | قد آن زن صد و هشتاد سانتیمتر است. |
↑↑↑ | 16 | hundred | sad | This girl is 100 centimeters tall. | ghadde in dokhtar sad sântimetr ast. | صد | قد این دختر صد سانتیمتر است. |
↑↑↑ | 17 | student | dâneš âmuz | A student reads a book. | yek dâneš âmuz ketâb mik hânad. | دانش آموز | یک دانش آموز یک کتاب میخواند. |
↑↑↑ | 18 | a thousand | yek hezâr | One thousand students learn Chinese. | yek hezâr dâneš âmuze chini yad migirand. | یک هزار | یک هزار دانش آموز چینی یاد میگیرند. |
↑↑↑ | 19 | ten thousand | dah hezâr | He has fifty thousand dollars. | ou panjâh hezâr dolâr dârad. | ده هزار | او پنجاه هزار دلار دارد. |
↑↑↑ | 20 | a hundred thousand | yeksad hezâr | A hundred thousand people live here. | yeksad hezâr nafar injâ zendegi mikonand. | یکصد هزار | یکصد هزار نفر اینجا زندگی میکنند. |
↑↑↑ | 21 | a million | yek miliyon | Eighty million people live in Germany. | haštâd miliyon nafar dar âlmân zendegi mikonand. | یک میلیون | هشتاد میلیون نفر در آلمان زندگی میکنند. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
5 | 1 | song | âvâz | Japanese song. | âhange žâponi | آواز | آهنگ ژاپنی |
↑↑↑ | 2 | to listen | gugh kardan | I listen to a Chinese song. | man be âvâze chini guš mideham. | گوش کردن | من به آواز چینی گوش میدهم. |
↑↑↑ | 3 | to sing | âvâz khândan | He sings an English song. | ou yek âvâze englisi mikhânad. | آواز خواندن | او یک آواز انگلیسی میخواند. |
↑↑↑ | 4 | to dance | raghsidan | We dance to French songs. | mâ bâ âhang hâye farânsavi miraghsim. | رقصیدن | ما با آهنگ های فرانسوی میرقصیم. |
↑↑↑ | 5 | to draw | naghâši kardan | The boy draws an apple. | pesar yek sib râ naghâši mikešad. | نقاشی کردن | پسر یک سیب را ترسیم میکند. |
↑↑↑ | 6 | to like | dust dâštan | She likes to sing Japanese songs. | u dust dârad âvâzhâye žâponi bekhânad. | دوست داشتن | او دوست دارد آوازهای ژاپنی بخواند. |
↑↑↑ | 7 | and | va | You like to sing Chinese songs and to draw pictures. | ou dust dârad âvâzhâye chini bekhâ nad va naghâši bekešad. | و | او دوست دارد آواز های چینی بخواند و نقاشی بکشد. |
↑↑↑ | 8 | music | musighi | I like to listen to Japanese music and to sing Japanese songs. | man dust dâra m be musighiye žâp oni guš bedeham va âvâzhaye žâponi bekhânam.. | موسیقی | من دوست دارم به موسیقی ژاپنی گوش بدهم و آواز های ژاپنی بخوانم. |
↑↑↑ | 9 | to want | khâstan | I want to listen to French music. | man mikhâham be musighiye farânsavi guš bedeham. | خواستن | من میخواهم به موسیقی فرانسوی گوش بدهم. |
↑↑↑ | 10 | yoga | yugâ | Her mother likes yoga. | mâdare man yuga dust dârad. | یوگا | مادر او یوگا دوست دارد. |
↑↑↑ | 11 | to play | bâzi kardan | | | بازی کردن | |
↑↑↑ | 12 | basketball | basketbâl | I play basketball. | man basketbâl bâzi mikonam. | بسکتبال | من بسکتبال بازی میکنم. |
↑↑↑ | 13 | swimming | šenâ | I like swimming. | man šenâ dust dâram. | شنا | من شنا دوست دارم. |
↑↑↑ | 14 | favorite | morede alâgheh | Favorite song | âvâze morede alâgheh | مورد علاقه | آواز مورد علاقه |
↑↑↑ | 15 | sport | varzeš | Your favorite sport is basketball. | varzeše morede alâghehye to basketbâl ast. | ورزش | ورزش مورد علاقهٔ تو بسکتبال است. |
↑↑↑ | 16 | soccer | futbâl | My favorite sport is soccer. | varzeše morede alâghehye man futbâl ast. | فوتبال | ورزش مورد علاقهٔ من فوتبال است. |
↑↑↑ | 17 | roommate | ham otâghi | He plays basketball with his roommate. | u bâ ham otâg hiyaš basketbâl bâzi mik onad. | هم اتاقی | او با هم اتاقی اش بسکتبال بازی می کند. |
↑↑↑ | 18 | parents | vâledeyn | I go shopping with my parents. | man bâ vâledeynam be kharid miravam. | والدین | من با والدینم به خرید میروم. |
↑↑↑ | 19 | classmate | hamkelâsi | We play soccer with our classmates. | mâ bâ hamkelâsi hâyemân futbâl bâzi mikonim. | همکلاسی | ما با همکلاسی هایمان فوتبال بازی میکنیم. |
↑↑↑ | 20 | friends | dustân | She wants to listen to German songs with her friends. | ou mikhâhad bâ dustâ naš beh âvâzhâye âlmâni guš bedehad. | دوستان | او می خواهد با دوستانش به آواز های آلمانی گوش بدهد. |
↑↑↑ | 21 | to watch TV | televiziyon tamâšâ kardan | He likes watching TV with his friends. | ou televizion tamâšâ kardan bâ dustânaš ra dust dârad. | تلویزیون تماشا کردن | او تلویزیون تماشا کردن با دوستانش را دوست دارد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
6 | 1 | breakfast | sobhaneh | I have breakfast with my sister. | man bâ khâharam sobhâneh mikhoram | صبحانه | من با خواهرم صبحانه میخورم. |
↑↑↑ | 2 | lunch | nehar | He has lunch with his friends. | u bâ dustânaš nehâr mikhorad. | نهار | او با دوستانش نهار میخورد. |
↑↑↑ | 3 | dinner | šam | My parents and I have dinner. | man va vâledeynam šâm mikhorim. | شام | من و والدینم شام میخوریم. |
↑↑↑ | 4 | fried egg | nimru | I eat fried eggs for breakfast. | man barâye sobhâneh nimru mikhoram. | نیمرو | من برای صبحانه نیمرو میخورم. |
↑↑↑ | 5 | sausage | susis | They eat sausage for lunch. | ânhâ barâye nehâr susis mikhorand. | سوسیس | آنها برای نهار سوسیس میخورند. |
↑↑↑ | 6 | fried rice | berenje sorkh šodeh | We eat fried rice for dinner. | mâ barâye šâm berenje sorkh šodeh mikhorim. | برنج سرخ شده | ما برای شام برنج سرخ شده میخوریم. |
↑↑↑ | 7 | seafood | ghazaye daryayi | We don't have seafood. | mâ ghazâye daryâyi nadârim. | غذای دریایی | ما غذای دریایی نداریم. |
↑↑↑ | 8 | meat | gušt | You don't eat any kind of meat. | šomâ hich no'gušti duet nadârid. | گوشت | شما هیچ نوع گوشتی نمیخورید. |
↑↑↑ | 9 | pork | gušte khuk | He doesn't like to eat pork. | ou dust nadârad gušte khuk bekhorad. | گوشت خوک | او دوست ندارد گوشت خوک بخورد. |
↑↑↑ | 10 | chicken | morgh | I don't want to eat chicken. | man nemikhaham morgh bekhoram | مرغ | من نمی خواهم مرغ بخورم. |
↑↑↑ | 11 | fish | mahi | They don't like to eat fish. | ânha dust nadârand mâhi bekhorand. | ماهی | آنها دوست ندارند ماهی بخورند. |
↑↑↑ | 12 | tofu | khamire soyâ, tofu | This is not tofu. | in tufu nist. | خمیر سویا، توفو | این توفو نیست. |
↑↑↑ | 13 | sweet | širin | This is very sweet. | in kheily širin ast. | شیرین | این خیلی شیرین است. |
↑↑↑ | 14 | salty | namaki šur | His soup is too salty. | soupe ou bish az had shour ast | نمکی، شور | سوپ او بیش از حد شور است |
↑↑↑ | 15 | sour | torš | This apple is very sour. | in sib kheyli torš ast. | ترش | این سیب خیلی ترش است. |
↑↑↑ | 16 | bitter | talkh | My coffee is very bitter. | in ghahveh kheili talkh ast. | تلخ | این قهوه خیلی تلخ است. |
↑↑↑ | 17 | spicy | tond | The food is very spicy. | in ghaza kheili tond ast. | تند | این غذا خیلی تند است. |
↑↑↑ | 18 | delicious | laziz | It is delicious. | ân laziz ast. | لذیذ | آن لذیذ است. |
↑↑↑ | 19 | to put | gozâštan, rikhtan | | | گذاشتن، ریختن | |
↑↑↑ | 20 | sugar | šekar | She puts sugar in her coffee. | ou dar ghahve aš še kar mirizad. | شکر | او در قهوه اش شکر می ریزد. |
↑↑↑ | 21 | salt | namak | He puts salt on his fried egg. | ou ruye nimruyaš namak mirizad. | نمک | او روی نیمرویش نمک میریزد. |
↑↑↑ | 22 | pepper | felfel | I put pepper in my food. | man dar ghazâyam felfel mirizam. | فلفل | من در غذایم فلفل میریزم. |
↑↑↑ | 23 | sauce | sos | The sauce is very salty. | sos kheyli šur ast. | سس | سس خیلی شور است. |
↑↑↑ | 24 | to think | fekr kardan | I think the food is very salty. | man fekr mikonam ghazâ kheyli šur ast. | فکر کردن | من فکر میکنم غذا خیلی شور است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
7 | 1 | vegetables | sabziğāt | We have vegetable soup. | Ma soup sabzijat darim | سبزیجات | ما سوپ سبزیجات داریم |
↑↑↑ | 2 | a carrot | yek havij | There is chicken and carrots in the soup. | dar soup morgh va havij vojood darad | یک هویج | در سوپ مرغ و هویج وجود دارد |
↑↑↑ | 3 | a potato | yek sib zamini | There is pork and potatoes in the food. | goosht khouk va seebizamin dar ghaza vojood darad | یک سیب زمینی | گوشت خوک و سیبزمینی در غذا وجود دارد |
↑↑↑ | 4 | a tomato | yek goje farangi | There are tomatoes in the fried rice. | dar berenj sorkh shode goje farangi vojood darad | یک گوجه فرنگی | در برنج سرخ شده گوجه فرنگی وجود دارد. |
↑↑↑ | 5 | a mushroom | yek ghārch | There are mushrooms in the sauce. | dar sos gharch vojood darad | یک قارچ | در سس قارچ وجود دارد |
↑↑↑ | 6 | can | tavānestan | I can do it. | man mitavanam an ra anjam daham | توانستن | من میتوانم آن را انجام دهم |
↑↑↑ | 7 | chili | felfel ghermez | You can eat chili. | shomâ mitavânid felfele ghermez bokhorid. | فلفل قرمز | شما میتوانید فلفل قرمز بخورید. |
↑↑↑ | 8 | garlic | sir | He can eat garlic. | ou mitavanad sir bekhorad | سیر | او میتواند سیر بخورد |
↑↑↑ | 9 | mint | nenae | I cannot eat mint. | man nemitavanam nana bekhoram | نعناع | من نمیتوانام نعنا بخورم |
↑↑↑ | 10 | coriander | gišniz | She cannot eat coriander. | ou nemitavanad geshniz bekhorad | گشنیز | او نمیتواند گشنیز بخورد |
↑↑↑ | 11 | fruit | miveh | | | میوه | |
↑↑↑ | 12 | a peach | yek holu | I want to buy a kilogram of peaches. | man mikhâham yek kiloogeram holou bekharam. | یک هلو | من میخواهم یک کیلو گرم هلو بخرم. |
↑↑↑ | 13 | a pear | yek golābi | He wants to eat two pears. | ou mikhâhad do ta golâbi bokhorad. | یک گلابی | او میخواهد دو تا گلابی بخورد. |
↑↑↑ | 14 | a strawberry | yek tut farangi | You want to buy two kilograms of strawberries. | shoma mikhâhid do kiloogeram toot farangi bekharid. | یک توت فرنگی | شما میخواهید دو کیلو گرم توت فرنگی بخرید. |
↑↑↑ | 15 | a watermelon | yek hendev neh | The watermelon weighs one kilogram. | vazn hendevaneh yek kiloogeram ast | یک هندوانه | وزن هندوانه یک کیلوگرم است |
↑↑↑ | 16 | an orange | yek porteġāl | Five oranges weigh a kilogram. | panj porteghâl yek kiloogeram vazn darad. | یک پرتقال | پنج پرتقال یک کیلوگرم وزن دارد. |
↑↑↑ | 17 | frozen | yakhzadeh ,monjamed | Frozen strawberries are not delicious. | toofarangihaye yakh zade laziz nistand | یخ زده، منجمد | توت فرنگیهای یخ زده لذیذ نیستند |
↑↑↑ | 18 | fresh | tāzeh | Fresh strawberries are very delicious. | toot farangihaye taze khaily laziz hastand | تازه | توت فرنگیهای تازه خیلی لذیذ هستند |
↑↑↑ | 19 | dry | khošk | Dried peaches are not so delicious. | holou haye khoshk shode khaily laziz nistand | خشک | هلوهای خشک شده خیلی لذیذ نیستند |
↑↑↑ | 20 | a box | yek jabeh | She wants to buy a box of pears. | ou mikhahad yek jabeh golaby bekharad | یک جعبه | او میخواهد یک جعبه گلابی بخرد |
↑↑↑ | 21 | a can | yek ghuti | He wants to buy peaches in a can. | ou mikhahad konserv holou bekharad | یک قوطی | او میخواهد کنسرو هلو بخرد |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
8 | 1 | fruit juice | âbmiveh | He does not like to drink fruit juice. | ou doos nadarad ab miveh benooshad | آبمیوه | او دوست ندارد آب میوه بنوشد |
↑↑↑ | 2 | apple juice | âb sib | She likes to drink apple juice. | Ou doost dârad âb sib be-nušad. | آب سیب | او دوست دارد آب سیب بنوشد. |
↑↑↑ | 3 | soft drink | nušidaniye bedune alkol | I do not drink soft drinks. | man nushidaniye bedune alkol neminusham. | نوشیدنی بدون الکل | من نوشیدنی بدون الکل نمی نوشم. |
↑↑↑ | 4 | small | kušak | He wants to drink a small glass of apple juice. | ou mikhâh ad yek livâne kuchak âb sib be nušad | کوچک | او می خواهد یک لیوان کوچک آب سیب بنوشد. |
↑↑↑ | 5 | to take | gereftan,khordan | I'll take a small glass of apple juice. | man yek livâne kuchak âbe sib migiram. | گرفتن، خوردن | من یک لیوان کوچک آب سیب میگیرم. |
↑↑↑ | 6 | pot | ghuri | I want to drink a pot of tea. | man mikhâham yek ghuri chây benušim | قوری | من میخواهم یک قوری چای بنوشم. |
↑↑↑ | 7 | hot | dâgh | This pot of tea is hot. | yek ghuri châye dâgh ast | داغ | این قوری چای داغ است. |
↑↑↑ | 8 | cold | sard | This cup of coffee is already cold. | in fenjâne ghahve dar hâle hâzer sard ast | سرد | این فنجان قهوه در حال حاضر سرد است. |
↑↑↑ | 9 | a shake | yek šik | I'll take an apple shake. | man yek apel šik mikharam | یک شیک | من یک اپل شیک میخورم. |
↑↑↑ | 10 | ice | yakh | She takes apple juice with ice. | ou âb sib bâ yakh minušad | یخ | او آب سیب با یخ مینوشد. |
↑↑↑ | 11 | big | bozorg | You'll take a big glass of beer. | šomâ yek livâne bozorg âbjo minušid | بزرگ | شما یک لیوان بزرگ آبجو مینوشید. |
↑↑↑ | 12 | medium | motevâset | He takes a medium-sized cup of coffee. | ou dar yek fenjáne motevaset ghahveh mikhorad | متوسط | او در فنجان متوسط قهوه می خورد |
↑↑↑ | 13 | beer | âbjo | My father drinks coffee but does not drink beer. | pedare man ghahve minushad ammâ âbjo neminushad. | آبجو | پدر من قهوه مینوشد اما آبجو نمینوشد. |
↑↑↑ | 14 | red wine | šarâb ghermez | I do not drink beer, but I drink red wine. | man âbjo neminu šam, man šarâbe ghermez minušam | شراب قرمز | من آبجو نمینوشم، من شراب قرمز مینوشم. |
↑↑↑ | 15 | white wine | šarâb sefid | She does not want red wine but white wine. | ou sharábe ghermez nemikháhad, sharábe sefid mikháhad | شراب سفید | او شراب قرمز نمی خواهد، شراب سفید می خواهد |
↑↑↑ | 16 | alcohol | alkol | She does not drink alcohol at all. | ou beh hich vach alkol neminušad | الکل | او به هیچ وجه الکل نمینوشد. |
↑↑↑ | 17 | a bottle | yek botri | A bottle of beer please! | yek botri âbjo lotfan | یک بطری | یک بطری آبجو لطفا! |
↑↑↑ | 18 | without | bedun | Fruit juice without sugar | âbmive bedune šekar | بدون | آبمیوه بدون شکر |
↑↑↑ | 19 | iced coffee | ghahveye a sard | He likes a big glass of iced coffee. | u yek livâne bozorge ghahveye sard dust dârad | قهوه ی سرد | او یک لیوان بزرگ قهوهٔ سرد دوست دارد. |
↑↑↑ | 20 | little | kuchak | The coffee is a little sweet. | in ghahve yekam širin ast | کوچک | این قهوه کمی شیرین است. |
↑↑↑ | 21 | very | kheyli | The iced coffee is very sweet. | ghahveye sard kheyli širin ast | خیلی | قهوهٔ سرد خیلی شیرین است. |
↑↑↑ | 22 | lemon tea | chây limu | She likes to drink lemon tea without sugar. | ou dust dârad châye limu bedune shekar benushad. | چای لیمو | او دوست دارد چای لیمو بدون شکر بنوشد. |
↑↑↑ | 23 | green tea | chây sabz | He likes to drink green tea. | ou dust dârad châyesabz benušad | چای سبز | او دوست داردچای سبز بنوشد. |
↑↑↑ | 24 | milk | šir | I do not like to drink milk. | man dust nadâram šir benušam | شیر | من دوست ندارم شیر بنوشم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
9 | 1 | to come in | vâred šodan | Please come in. | lotfan vâred šavid | وارد شدن | لطفاً وارد شوید. |
↑↑↑ | 2 | to sit | nešastan | Please sit here. | lotfan injâ benšinid | نشستن | لطفاً اینجا بنشینید. |
↑↑↑ | 3 | to order | sefâreš dâdan | Please order food. | lotfan ghazâ sefâreš dahid | سفارش دادن | لطفاً غذا سفارش دهید. |
↑↑↑ | 4 | to wait | montazer mândan | Please wait a moment. | lotfan yek lahze sabr konid | منتظر ماندن | لطفاً یک لحظه صبر کنید. |
↑↑↑ | 5 | a meal | yek vade ghazâ | | | یک وعده غذا | |
↑↑↑ | 6 | a menu | yek meno | | | یک منو | |
↑↑↑ | 7 | to be hungry | gorosne budan | I am very hungry. | man kheyli gorsne'am. | گرسنه بودن | من خیلی گرسنه ام. |
↑↑↑ | 8 | to be full | sir budan | I am full. | man sir hastam | سیر بودن | من سیر هستم. |
↑↑↑ | 9 | to be allergic | hasâsiyat dâštan | He is allergic to seafood. | ou b ghazâye daryâyi hasâsiyat dârad | حساسیت داشتن | او به غذای داریایی حساسیت دارد. |
↑↑↑ | 10 | to be vegetarian | sabzikhâr budan | She is a vegetarian. | ou sabzikhâr ast | سبزیخوار بودن | او سبزیخوار است. |
↑↑↑ | 11 | to be on a diet | rezhim dâštan | She is on a diet. | ou rezhim dârad | رژیم داشتن | او رژیم دارد. |
↑↑↑ | 12 | more | bištar | I would like to order more food. | man dust dârad ghazâye bištari sefâreš bedahim | بیشتر | من دوست دارم غذای بیشتری سفارش بدهم. |
↑↑↑ | 13 | a snack | ke maan wedh | I would like to eat some snacks. | man dust dâram kami miyân va'de bokhoram. | یک میان وعده | من دوست دارم کمی میان وعده بخورم. |
↑↑↑ | 14 | dessert | deser | I would like to have fruit for dessert. | man dustdâram barâye deser miveh bokhoram | دسر | من دوست دارم برای دسر میوه بخورم. |
↑↑↑ | 15 | beverage | nušidani | You would like to see the beverage menu. | šomâ dust dârid menuye nušidani râ bebinid | نوشیدنی | دوست دارید منوی نوشیدنی را ببینید. |
↑↑↑ | 16 | ice cream | bastani | They would like to order ice cream. | ânhâ dust dârand bastani sefâreš dahand | بستنی | آنها دوست دارند بستنی سفارش دهند. |
↑↑↑ | 17 | to pay | pardâkhtan | | | پرداختن | |
↑↑↑ | 18 | a credit card | yek kârte etebâri | Can I pay with a credit card? | man mitavânam bâ kârte e'tebâri pardâkht konam | یک کارت اعتباری | من میتوانم با کارت اعتباری پرداخت کنم؟ |
↑↑↑ | 19 | to recommend | pišhnahšd kardan | Can you recommend a dish? | âyâ mitavânid yek ghazâ pišnahâd konid? | پیشنهاد کردن | آیا میتوانید یک غذا پیشنهاد کنید؟ |
↑↑↑ | 20 | to bring | âvardan | Can you bring me the English menu? | âyâ šomâ mitavânid yekmenoye englisi barâye man biyâvarid? | آوردن | آیا میتوانید یک منوی انگلیسی برای من بیاورید؟ |
↑↑↑ | 21 | a bill | yek ghabz | Can you please bring me the bill? | âyâ šomâ mitavânid ghabz râbarâye man biyâvarid? | یک قبض | آیا میتوانید قبض را برای من بیاورید؟ |
↑↑↑ | 22 | a receipt | yek resid | Can you please bring me the receipt? | âyâ šomâ mitavânid resid râ barâye man biyâvarid? | یک رسید | آیا شما میتوانید رسید را برای من بیاورید؟ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
10 | 1 | under | zir | The book is under the strawberry box. | ketâb zire ja'behye tut farangi ast. | زیر | کتاب زیر جعبهٔ توت فرنگی است. |
↑↑↑ | 2 | a room | yek otâgh | The women's magazine is in the room. | majallehye zanân dar otâgh ast. | یک اتاق | مجلهٔ زنان در اتاق است. |
↑↑↑ | 3 | a table | yek miz | A table is in the room. | yek miz dar otâgh ast. | یک میز | یک میز در اتاق است. |
↑↑↑ | 4 | on | ruye | Apples are on the table. | sibhâ ruye miz has tand. | روی | سیب ها روی میز هستند. |
↑↑↑ | 5 | a dictionary | yek dikšeneri | An English dictionary is on the table. | yek dikšeneriye englisi ruye miz ast. | یک دیکشنری | یک دیکشنری انگلیسی روی میز است. |
↑↑↑ | 6 | a chair | yek sandali | He sits on the chair. | u ruye sandali minešinad. | یک صندلی | او روی صندلی مینشیند. |
↑↑↑ | 7 | between | beyn | The dictionary is between the newspaper and the magazine. | dikšeneri beyne ruznâmeh va majaleh ast | بین | دیکشنری بین روزنامه و مجله است. |
↑↑↑ | 8 | a pen | yek khodkâr | The pen is between the glass and the dictionary. | khodkâr beyne livân va dikšeneri ast | یک خودکار | خودکار بین لیوان و دیکشنری است. |
↑↑↑ | 9 | a classroom | yek kelâs | There are chairs in the classroom. | sand alihâ dar kelâs vojud dârand | یک کلاس | صندلی ها در کلاس وجود دارند. |
↑↑↑ | 10 | a teacher | yek moâ'lem | The teacher sits between me and my classmate. | moa'lem beyne man va ham kelâsi minešinad | یک معلم | معلم بین من و همکلاسی من مینشیند. |
↑↑↑ | 11 | outside | birun | The teacher is outside the classroom. | moa'llem biroune kelâs ast. | بیرون | معلم بیرون کلاس است. |
↑↑↑ | 12 | inside | dâkhel | All students are inside the classroom. | hameye dâneš âmuzân dâkhele kelâs hastand | داخل | همهٔ دانش آموزان داخل کلاس هستند. |
↑↑↑ | 13 | at | dar | I am at school. | man dar madreseh hastam | در | من در مدرسه هستم. |
↑↑↑ | 14 | a school | yek madreseh | The students are at school. | dâneš âmuzândar madreseh hastand | یک مدرسه | دانش آموزان در مدرسه هستند. |
↑↑↑ | 15 | a canteen | yek dakeh | The canteen is in the school. | dakeh dar madreseh ast | یک دکه | دکه در مدرسه است. |
↑↑↑ | 16 | here | injâ | We are here. | mâ injâ hastim | اینجا | ما اینجا هستیم. |
↑↑↑ | 17 | there | ânjâ | They are there. | ânhâ ânjâ hastand | آنجا | آنها آنجا هستند. |
↑↑↑ | 18 | a book store | yek ketâb foruši | You are at the book store. | šomâ darvketâbforuši hastid | یک کتاب فروشی | شما در کتابفروشی هستید. |
↑↑↑ | 19 | a park | yek pârk | We are in the park. | mâ dar pârk hastim | یک پارک | ما در پارک هستیم. |
↑↑↑ | 20 | at the corner | yek gušeh | The school is on the corner. | madreseh dar gušeh ast | در گوشه | مدرسه در گوشه است. |
↑↑↑ | 21 | opposite to | ruberu | The book store is opposite the school. | ketáb foroushi dar moghábele madreseh ast | روبروی | کتابفروشی در مقابل مدرسه است |
↑↑↑ | 22 | near | nazdik | The school is near the park. | madreseh nazdike pârk ast | نزدیک | مدرسه نزدیک پارک است. |
↑↑↑ | 23 | far | dur | The book store is very far from the park. | ketâb foruši kheyli duraz pârk ast | دور | کتابفروشی خیلی دور از پارک است. |
↑↑↑ | 24 | toilet | tovâlet | The toilet is far from here. | tovâlet az injâ dur ast | توالت | توالت از اینجا دور است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
11 | 1 | to go | raftan | I go to school. | man beh mad reseh miravam | رفتن | من به مدرسه می روم. |
↑↑↑ | 2 | a zoo | yek bâghe vahš | We go to the zoo. | mâ beh bâghe vahš miravim | یک باغ وحش | ما به باغ وحش میرویم. |
↑↑↑ | 3 | a beach | yek sâhel | You go to the beach. | šomâ beh sâhel miravid | یک ساحل | شما به ساحل میروید. |
↑↑↑ | 4 | a restaurant | yek resturân | She goes to the restaurant. | ou beh resturân miravad | یک رستوران | او به رستوران میرود. |
↑↑↑ | 5 | a market | yek maghâze bâzâr | They go to the market. | ânhâ behmaghâzeh miravand | یک مغازه، بازار | آنها به مغازه میروند. |
↑↑↑ | 6 | a museum | yek muzeh | Children like to go to the museum. | bache hâ dust dârand beh muzeh beravand | یک موزه | بچه ها دوست دارند به موزه بروند. |
↑↑↑ | 7 | library | ketâbkhâneh | He reads a book at the library. | u dar ketâbkhâneh yek ketâb mikhânad | کتابخانه | او در کتابخانه یک کتاب میخواند. |
↑↑↑ | 8 | swimming pool | estakhre šenâ | They swim at the swimming pool. | ânhâ dar estakhr šenâ mikonand | استخر شنا | آنها در استخر شنا میکنند. |
↑↑↑ | 9 | home | khâneh | I go back home. | man beh khâneh barmigardam | خانه | من به خانه برمیگردم. |
↑↑↑ | 10 | a supermarket | yek supermârket | She buys bread at the supermarket. | ou dar super mârketnân mikharad | یک سوپرمارکت | او از سوپرمارکت نان میخرد. |
↑↑↑ | 11 | a coffee shop | yek kâfi šâp | I go to the coffee shop to buy a cup of coffee. | man barâye kharidane yek fenhân ghahve beh kâfi šâp miravam | یک کافی شاپ | من برای خریدن یک فنجان قهوه به کافی شاپ میروم. |
↑↑↑ | 12 | between | beyn | The restaurant is between the market and the school. | resturân beyne maghâzeh va madreseh ast | بین | رستوران بین مغازه و مدرسه است. |
↑↑↑ | 13 | in front of | jelo | The coffee shop is in front of the market. | kâfi šâp jeloye maghâzeh ast | جلو | کافی شاپ جلوی مغازه است. |
↑↑↑ | 14 | behind | pošt | The swimming pool is behind the school. | estakhre šenâpošte madreseh ast | پشت | استخرشنا پشت مدرسه است. |
↑↑↑ | 15 | on the left | dar samte chap | The coffee shop is on the left side of the restaurant. | kâfi šâp samte chape resturân ast | در سمت چپ | کافی شاپ سمت چپ رستوران است. |
↑↑↑ | 16 | on the right | dar samte râst | The school is on the right side of the zoo. | madreseh samte râste baghe vahš ast | در سمت راست | مدرسه سمت راست باغ وحش است. |
↑↑↑ | 17 | north | šomâl | My house is north of the library. | khâneye mâ dar šomâle ketâbkhâneh ast | شمال | خانهٔ من در شمال کتابخانه است. |
↑↑↑ | 18 | south | jonub | The coffee shop is on the south side of the market. | kâfi šâp dar zel'e jonubi maghâzeh ast | جنوب | کافی شاپ در ضلع جنوبی مغازه است. |
↑↑↑ | 19 | east | šargh | We are going east. | mâ dârim beh šargh miravim | شرق | ما داریم به شرق میرویم. |
↑↑↑ | 20 | west | gharb | We are going west. | mâ dârim beh gharb miravim | غرب | ما داریم به غرب میرویم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
12 | 1 | a car | yek mâšin | I drive a car to the market. | man bá máshin be samte bázár ránandegi mikonam | یک ماشین | من با ماشین به سمت بازار رانندگی می کنم |
↑↑↑ | 2 | a motorcycle | yek motorsiklet | He rides a motorcycle to the zoo. | ou bá motorsiklet be bághe vahsh miravad | یک موتورسیکلت | او با موتورسیکلت به باغ وحش می رود |
↑↑↑ | 3 | a bicycle | yek docharkheh | I ride a bicycle to school. | man yek dochârkheh râbeh samtemadreseh mirânam. | یک دوچرخه | من با دوچرخه به مدرسه میروم. |
↑↑↑ | 4 | a bus | yek otobus | You go to the market by bus. | ou bâ oto bus beh bâzâr mirâvad. | یک اتوبوس | شما با اتوبوس به بازار می روید. |
↑↑↑ | 5 | a taxi | yek tâksi | She goes to the supermarket by taxi. | ou bâ tâksi beh supermârket miravad. | یک تاکسی | او با تاکسی به سوپرمارکت میرود. |
↑↑↑ | 6 | a subway | yek metro | We go to school by subway. | man bâ metro beh madreseh miravam. | یک مترو | ما با مترو به مدرسه میرویم. |
↑↑↑ | 7 | to walk | râh raftan piyâdeh raftan | I walk to school. | man piyâdeh beh madreseh miravam. | راه رفتن، پیاده رفتن | من پیاده به مدرسه میروم. |
↑↑↑ | 8 | to get on the bus | savâre otobus šodan | You get on the bus. | šomâ savâre otobus mišavid. | سوار اتوبوس شدن | شما سوار اتوبوس میشوید. |
↑↑↑ | 9 | to get off the bus | az otobus piyâdeh šodan | She gets off the bus. | ou az otobus piyâdeh mišavad. | از اتوبوس پیاده شدن | او از اتوبوس پیاده میشود. |
↑↑↑ | 10 | bus stop | istgâhe otobus | You walk to the bus stop. | shomâ piyâdeh be istgâhe otobus miravid. | ایستگاه اتوبوس | شما پیاده به ایستگاه اتوبوس میروید. |
↑↑↑ | 11 | next | ba;di | He gets off the bus at the next bus stop. | u dar istg âhe otobuse ba'di piyâ deh mišavad. | بعدی | او در ایستگاه اتوبوس بعدی از اتوبوس پیاده میشود. |
↑↑↑ | 12 | road | jâdeh | The bus stop is on the main road. | istgâhe otobus dar jâdeye asli ast | جاده | ایستگاه اتوبوس در جادهٔ اصلی است. |
↑↑↑ | 13 | from | âz | You walk from here. | šomâ piyâdeh azinjâ miravid | از | شما پیاده از اینجا میروید. |
↑↑↑ | 14 | to | beh | She walks from here to the bus stop. | Ou az injâ piyâdeh beh istgâhe otobus miravad | به | او از اینجا پیاده به ایستگاه اتوبوس میرود. |
↑↑↑ | 15 | intersection | chehârrâh | | | چهارراه | |
↑↑↑ | 16 | away from | dur az | The intersection is 50 meters away from here. | chehârrâh panjâh metr az injâ dur ast | دور از | چهارراه پنجاه متر از اینجا دور است. |
↑↑↑ | 17 | to cross | obur kardan rad šodan | I cross the road. | man az jáde rad mishavam | عبور کردن، رد شدن | من از جاده رد می شوم |
↑↑↑ | 18 | bridge | pol | He crosses the bridge. | u az pol rad šod | پل | او از پل رد شد. |
↑↑↑ | 19 | to turn left | beh chap pichidan | Please turn left. | lotfan beh chap bepichid | به چپ پیچیدن | لطفاً به چپ بپیچید. |
↑↑↑ | 20 | to turn right | beh râst pichidan | Please turn right at the corner. | lotfan sare pich beh râst bepichid | به راست پیچیدن | لطفاً سر پیچ به راست بپیچید. |
↑↑↑ | 21 | to go straight | mostaghim raftan | Please go straight to the corner. | lotfan mostaghim ta pich beravid | مستقیم رفتن | لطفاً مستقیم تا پیچ بروید. |
↑↑↑ | 22 | to stop | istâdan | Please stop here. | lotfan injâ beistid | ایستادن | لطفاً اینجا بایستید. |
↑↑↑ | 23 | a traffic light | cherâghe râhnamâyi | Please turn left at the traffic light. | lotfan dar cherâghe râhnamâyi beh chap bepichid | چراغ راهنمایی | لطفاً در چراغ راهنمایی به چپ بپیچید. |
↑↑↑ | 24 | slow | âhesteh | Please drive slowly. | lotfan âhesteh rânandegi konid | آهسته | لطفاً آهسته رانندگی کنید. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
13 | 1 | to work | kâr kardan | | | کار کردن | |
↑↑↑ | 2 | Lawyer | vakil | My father is a lawyer. | pedare man vakil ast | وکیل | پدر من وکیل است. |
↑↑↑ | 3 | Engineer | mohandes | He is an engineer. | u yek mohandes ast | مهندس | او یک مهندس است. |
↑↑↑ | 4 | Soldier | sarbâz | He does not want to be a soldier. | u nemikhâhad yek sarbâz šavad | سرباز | او نمیخواهد یک سرباز شود. |
↑↑↑ | 5 | Police officer | afsare polis | My son wants to be a police officer. | pesare man mikhâhad yek afsare polis šavad | افسر پلیس | پسر من میخواهد یک افسر پلیس شود. |
↑↑↑ | 6 | to teach | dars dâdan | He teaches English at a language school. | u dar madresehye zabân englisi dars midahad | درس دادن | او در مدرسهٔ زبان انگلیسی درس میدهد. |
↑↑↑ | 7 | University | dânešgâh | She works at a university. | Ou dar dânešgâh kar mikonad | دانشگاه | او در دانشگاه کار میکند. |
↑↑↑ | 8 | Professor | porfosor | This professor teaches Japanese at school. | in mo'allem dar madrese zhâponi dars midahad. | پروفسور | این معلم در مدرسه ژاپنی درس میدهد. |
↑↑↑ | 9 | Student | dâneš âmuz | Students study Chinese with this professor. | dâneš âmuzan chini râ bâ in porfosor motâle'eh mikonand | دانش آموز | دانش آموزان چینی را با این پروفسور مطالعه میکنند. |
↑↑↑ | 10 | unemployed | bikâr | I am unemployed. | man yek bikâr hastam | بیکار | من یک بیکار هستم. |
↑↑↑ | 11 | to be famous | mašhur budan | He is very famous. | Ou kheyli mašhur ast | مشهور بودن | او خیلی مشهور است. |
↑↑↑ | 12 | Actor | honar pišeh | That actor is really famous. | ân honarpišeh vâghean mašhur ast | هنر پیشه | آن هنرپیشه واقعا مشهور است. |
↑↑↑ | 13 | Artist | honarmand | He is a famous artist. | u yek honarmande mašhur ast | هنرمند | او یک هنرمند مشهور است. |
↑↑↑ | 14 | to meet | molâghât kardan | | | ملاقات کردن | |
↑↑↑ | 15 | Journalist | ruznâme negâr | That journalist meets many famous artists. | ân ruznâme negâr honarmandâne ziyâdi râ molâghât mikonad | روزنامه نگار | آن روزنامه نگار هنرمندان زیادی را ملاقات میکند. |
↑↑↑ | 16 | Photographer | â'kâs | This photographer is not famous. | in a'kâs mašhur nist | عکاس | این عکاس مشهور نیست. |
↑↑↑ | 17 | Company | šerkat | She works as an engineer in a small company. | Ou beh onvâne yek mohandes dar yek šerkate kuchak kâr mikonad | شرکت | او به عنوان یک مهندس در یک شرکت کوچک کار میکند. |
↑↑↑ | 18 | Businessman | tâjer | He is a businessman. | Ou yek tâjer ast | تاجر | او یک تاجر است. |
↑↑↑ | 19 | Office worker | kârmande edâri | She works as an office worker in a big company. | Ou beh onvane yek kârmande edâri dar yek šerkate bozorg kâr mikonad | کارمند اداری | او به عنوان یک کارمند اداری در یک شرکت بزرگ کار میکند. |
↑↑↑ | 20 | Secretary | monši | I work as a secretary at a company. | man beh onvâne yek monši dar yek šerkat kâr mikonam | منشی | من به عنوان یک منشی در یک شرکت کار میکنم. |
↑↑↑ | 21 | Manager | modir | He works as a manager in a company. | Ou man beh onvâne yek modir dar yek šerkat kâr mikonam | مدیر | او به عنوان یک مدیر در یک شرکت کار میکند. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
14 | 1 | Family | khânevâdeh | We are a family of five. | Mâ khânevâdei panj nafare hastim. | خانواده | ما خانوادهای ۵ نفره هستیم. |
↑↑↑ | 2 | Relatives | bastegân | Her relatives work in Japan. | bastegân ou dar zhâpon zendegi mikonand. | بستگان | بستگان او در ژاپن کار می کنند. |
↑↑↑ | 3 | Grandparents | pedarbozorg va mâdarbozorg hâ | My grandparents like to read books. | pedar bozorg va mâdarbozorg hâye man dust dârand ketâb bekhânand | پدربزرگ و مادربزرگ ها | پدربزرگ و مادربزرگ های من دوست دارند کتاب بخوانند. |
↑↑↑ | 4 | Grandchildren | bache hâyebozorg | His grandchildren study at the university in China. | navehâye ou dar dâneshgâhi dar chin tahsil mikonand. | نوه ها | نوههای او در دانشگاهی در چین تحصیل میکنند. |
↑↑↑ | 5 | Cousin | khišâvand | Those two boys are cousins. | ân do pesar, pesar a'mu/pesar a'mme/ pesar dâee/pesar khâle hastand. | خویشاوند | آن دو پسر، پسرعمو/ پسر دایی/ پسرخاله/ پسرعمه هستند. |
↑↑↑ | 6 | Husband | šohar(hamsar) | Her husband is an engineer for a famous company. | šohare ân khânom mohandese yek šerkate ma'rouf ast. | شوهر(همسر) | شوهر آن خانم مهندس یک شرکت معروف است. |
↑↑↑ | 7 | Wife | zan(hamsâa) | His wife is a business woman. | hamsare u yek zane tâjer ast | زن(همسر) | همسر او یک زن تاجر است. |
↑↑↑ | 8 | Nephew | pesare khâhar yâ barâdar | My nephew wants to be a soldier. | pesare khâhar/ pesare barâdare man mikhâhad sarbâz bešavad. | پسر خواهر یا برادر | پسر خواهر/ پسر برادر من میخواهد سرباز بشود. |
↑↑↑ | 9 | Niece | dokhtare khâhar yâ barâdar | Your niece wants to be an actress. | dokhtare khâhare / dokhtare barâdare šomâ mikhâhad honarpiše bešavad. | دختر خواهر یا برادر | دختر خواهر/ دختر برادر شما میخواهد هنرپیشه بشود. |
↑↑↑ | 10 | to be kind | mehrabân budan | She is very kind. | Ou kheyli mehrabân ast. | مهربان بودن | او خیلی مهربان است. |
↑↑↑ | 11 | Aunt | a'me | My aunt is very kind to me. | a'mme/khâle man kheyli bâ man mehrabân ast. | عمه/خاله | عمه/خاله من خیلی با من مهربان است. |
↑↑↑ | 12 | to be strict | sakhtgir budan | That teacher is very strict. | ân mo'allem kheyli sakhtgir ast. | سختگیر بودن | آن معلم خیلی سختگیر است. |
↑↑↑ | 13 | uncle | a'mu | His uncle is strict but kind. | a'muye ou sakhtgir vali mehrabân ast. | عمو | عموی او سختگیر ولی مهربان است. |
↑↑↑ | 14 | to be calm | ârâm budan | Her husband is very calm. | šohare ou kheyli ârâm ast. | آرام بودن | شوهر او خیلی آرام است. |
↑↑↑ | 15 | to be friendly | raftâre dustâne dâštan | She is friendly to everyone. | Ou bâ hame raftâri dustâne dârad. | رفتار دوستانه داشتن | او با همه رفتاری دوستانه دارد. |
↑↑↑ | 16 | to feel | ehsâs kardan | I feel… | Man ehsâse … mikonam. | احساس کردن | من احساس ... می کنم. |
↑↑↑ | 17 | to be happy | khošhâl budan šâd budan | I feel happy. | Man ehsâse šâdi mikonam. | خوشحال بودن، شاد بودن | من احساس شادی می کنم. |
↑↑↑ | 18 | to be sad | ghamgin budan, nârâhat budan | She feels sad. | Ou nârâhat ast. | غمگین بودن، ناراحت بودن | او ناراحت است. |
↑↑↑ | 19 | to be sorry | motea'sef budan | You feel sorry. | šomâ Ehsase ta'ssof mikonid. | متاسف بودن | شما احساس تاسف می کنید. |
↑↑↑ | 20 | to be glad | khošhâl budan | They feel glad for their nephew. | ânhâ barâye pesare khâhar/ pesare barâdare khod ehsâse khošhâli mikonand. | خوشحال بودن | آنها برای پسر برادر/ پسر خواهر خود احساس خوشحالی می کنند. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
15 | 1 | to draw | naghâši kešidan | She draws. | Ou naghâši mikešad. | نقاشی کشیدن | او نقاشی میکشد. |
↑↑↑ | 2 | circle | dâyere | He draws a circle. | ou yek dâyereh mikešad. | دایره | او یک دایره میکشد. |
↑↑↑ | 3 | rectangle | mostatil | The swimming pool is a rectangle. | estakhre šenâ yek mostatil ast. | مستطیل | استخر شنا یک مستطیل است. |
↑↑↑ | 4 | paper | kâghaz | This is a circle of paper. | in yek dâyerehye kaghazi ast. | کاغذ | این یک دایرهٔ کاغذی است. |
↑↑↑ | 5 | white | sefid | That is a white rectangle of paper. | ân yek mostatile sefide kâghazi ast. | سفید | آن یک مستطیل سفید کاغذی است. |
↑↑↑ | 6 | black | siyâh meški | A black circle | yek dayerehye siyâh | سیاه، مشکی | یک دایرهٔ سیاه |
↑↑↑ | 7 | football | futbâl | A football is white and black in color. | range tupe futbâl siyâhva sefid ast. | فوتبال | توپ فوتبال سیاه و سفید است. |
↑↑↑ | 8 | sphere | koreh | A football has a sphere shape. | tupe futbâl koravi šekl ast. | کره | توپ فوتبال کروی شکل است. |
↑↑↑ | 9 | green | sabz | A green ball | yek tupe sabz | سبز | یک توپ سبز |
↑↑↑ | 10 | table | miz | A round black table. | yek mize siyâhe gerd. | میز | یک میز سیاه گرد |
↑↑↑ | 11 | cube | moka'âb | A box has a cubic shape. | yek j'abe šekle moka'abi dârad. | مکعب | یک جعبه شکل مکعبی دارد. |
↑↑↑ | 12 | tall | boland | A tall man | yek marde ghadboland | بلند | یک مرد بلندقد |
↑↑↑ | 13 | short | kutâh | That man is tall but shorter than that woman. | ân mard boland ghad ast amâ az ân zan kutâhtar ast | کوتاه | آن مرد بلندقد است اما از آن زن کوتاه تر است. |
↑↑↑ | 14 | cat | gorbeh | A black cat | yek gorbehye siyâh | گربه | یک گربهٔ سیاه |
↑↑↑ | 15 | fat | châgh | A fat cat | yek gorbehye châgh | چاق | یک گربهٔ چاق |
↑↑↑ | 16 | thin | lâghar | The girl is thinner than the boy but she's taller than the boy. | Dokhtare az pesare lâghartar ast amâ ou boland ghadtar az pesar ast | لاغر | دختر از آن پسر لاغرتر است اما او بلندقدتر از پسر است. |
↑↑↑ | 17 | good shape | khoš andâm | A good shaped woman. | yek zane khoš andâm | خوش اندام | یک زن خوش اندام |
↑↑↑ | 18 | smooth | sâf | Smooth road | jâdehye sâf | صاف | جادهٔ صاف |
↑↑↑ | 19 | rough | nâhamvâr | Rough road | gâdehye nâhamvâr | ناهموار | جادهٔ ناهموار |
↑↑↑ | 20 | soft | narm | A soft cake | yek keykenarm | نرم | یک کیک نرم |
↑↑↑ | 21 | hard | seft | A hard cookie | yek kukiye seft | سفت | یک کوکی سفت |
↑↑↑ | 22 | red | ghermez | A black cat eats the red soft cake. | yek gorbehye siyâhyek keyke narmeghermez râ mikkhorad | قرمز | گربهٔ سیاه کیک نرم قرمز را میخورد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
16 | 1 | clothes | lebâšâ ha | | | لباس ها | |
↑↑↑ | 2 | shirt | pirâhan | I would like to have a shirt. | man dust dâram/mikhâham yek pirâhan bepušam. | پیراهن | من دوست دارم/میخواهم یک پیراهن بپوشم. |
↑↑↑ | 3 | to put on | pušidan | I put on a shirt. | man yek pirâhan mipušam. | پوشیدن | من یک پیراهن میپوشم. |
↑↑↑ | 4 | to take off | darâvârdân | A boy takes off his clothes himself. | pesar lebâšâyaš râ Khodash dar âvard | درآوردن | پسر لباس هایش را خودش درآورد. |
↑↑↑ | 5 | short sleeves | âstin kutâh | She wears short sleeves. | Ou âstin kutâh mipušad | آستین کوتاه | او آستین کوتاه میپوشد. |
↑↑↑ | 6 | long sleeves | âstin boland | I like to wear long sleeves. | man dust dâram âstin boland bepušam | آستین بلند | من دوست دارم آستین بلند بپوشم. |
↑↑↑ | 7 | size | andâze sâyz | This shirt comes in three sizes. | in pirâhan se siz dârad | اندازه، سایز | این پیراهن سه سایز دارد. |
↑↑↑ | 8 | to try | sâ'y kardan | She tries on that black short-sleeved shirt. | Ou ân pirâhane âstin kutâhe meški râ emtehân mikonad | سعی کردن | او آن پیراهن آستین کوتاه مشکی را امتحان میکند. |
↑↑↑ | 9 | trousers | šalvâr pârcheh ii | I tried on a medium size in these trousers. | man sâyze motevassete in šalvâr râ emtehân khâham kard. | شلوار پارچه ای | من سایز متوسط این شلوار را امتحان خواهم کرد. |
↑↑↑ | 10 | skirt | dâman | I try this skirt in size small | man size kuchake in dâman râ emtehân mikonam | دامن | من سایز کوچک این دامن را امتحان میکنم. |
↑↑↑ | 11 | long | boland | These black trousers are too long. | in šalvâre meški kheyli boland ast | بلند | این شلوار مشکی خیلی بلند است. |
↑↑↑ | 12 | short | kutâh | This red skirt is too short. | in dâmane ghermez kheyli kutâh ast | کوتاه | این دامن قرمز خیلی کوتاه است. |
↑↑↑ | 13 | dress | pirâhane zanâneh | I wear a black dress. | man yek dâmane siyâh mipušam | پیراهن زنانه | من یک دامن سیاه میپوشم. |
↑↑↑ | 14 | old | kohneh ghadimi | This black dress is old. | in pirâhane meški kohneh ast | کهنه، قدیمی | این پیراهن مشکی کهنه است. |
↑↑↑ | 15 | new | jâdid no | A new red skirt. | yek dâmane ghermeze no | جدید، نو | یک دامن قرمز نو |
↑↑↑ | 16 | expensive | gerân | That white dress is expensive. | in pirâhâne sefid gerân ast | گران | این پیراهن سفید گران است. |
↑↑↑ | 17 | to discount | takhfif dâštan | I give you a 10% discount. | man beh šomâ dah darsad takhfif midaham | تخفیف داشتن | من به شما ده درصد تخفیف میدهم. |
↑↑↑ | 18 | cheap | arzân | This red skirt is cheap. | in dâmane ghermez arzân ast | ارزان | این دامن قرمز ارزان است. |
↑↑↑ | 19 | coat | kot | I wear a white coat. | man yek kote sefid mipušam | کت | من یک کت سفید میپوشم. |
↑↑↑ | 20 | raincoat | kote bârâni | My father has one raincoat. | pedare man yek kote bârâni dârad | کت بارانی | پدر من یک کت بارانی دارد. |
↑↑↑ | 21 | jacket | Zhakat | My mother has a small jacket. | mâdare man yek kote kuchak dârad | ژاکت | مادر من یک کت کوچک دارد. |
↑↑↑ | 22 | jeans | šalvâr li,jin | My friend wants to wear jeans. | duste man mikhâhad šalvâr li bepušâd | شلوار لی/جین | دوست من میخواهد شلوار لی بپوشد. |
↑↑↑ | 23 | to fit | andâze budân | | | اندازه بودن | |
↑↑↑ | 24 | to be beautiful | zibâ budan | The coat is beautiful. | in kot zibâ ast | زیبا بودن | این کت زیبا است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
17 | 1 | to see | didan | May I see? | mitunam bebinam? | دیدن | میتونم ببینم؟ |
↑↑↑ | 2 | necklace | gardanband | May I see the necklace? | momkeneh man wn gardanband rw beninam? | گردنبند | ممکنه من آن گردنبند را ببینم؟ |
↑↑↑ | 3 | bracelet | dastband | May I wear the bracelet? | momkeneh man wn dastband rw bebinam? | دستبند | ممکنه من آن دستبند را بپوشم؟ |
↑↑↑ | 4 | ring | halgheh | May I have the ring? | momkeneh man ân halghe râ dâšte bâšam? | حلقه | ممکنه من آن حلقه را داشته باشم؟ |
↑↑↑ | 5 | earrings | gošvâreh | May I try the earrings? | momkeneh man ân gušvâreh râ emtehân konam? | گوشواره | ممکنه من آن گوشواره را امتحان کنم؟ |
↑↑↑ | 6 | brooch | sanjâgh sineh | May she see the brooch? | momkeneh ou ân sanjâgh sineh râ bebinad? | سنجاق سینه | ممکنه او آن سنجاق سینه را ببیند؟ |
↑↑↑ | 7 | watch | sâ'at mochi | I want to buy this watch for my parents. | man mikhâham in sâ'at moc hirâbarâye vâle deynem bekharam | ساعت مچی | من میخواهم این ساعت مچی را برای والدینم بخرم. |
↑↑↑ | 8 | hat | kolâh | He wants to buy that hat for his wife. | ou mikhâhad ân kolah râbarâye hamsaraš bekharad | کلاه | او میخواهدآن کلاه را برای همسرش بخرد. |
↑↑↑ | 9 | sunglasses | eynak âftâbi | She wants to buy sunglasses for herself. | Ou mikhâhad ân eynak âftâbi râ barâye khodaš bekharad | عینک آفتابی | او میخواهد آن عینک آفتابی را برای خودش بخرد. |
↑↑↑ | 10 | scarf | rusari | You want to buy a scarf for yourself. | to mikhâhi yek rusari barâye khod atbekhari | روسری | تو میخواهی یک روسری برای خودت بخری. |
↑↑↑ | 11 | bag | kif | She does not want a new bag. | Ou man yek kife no nemikhâham | کیف | او یک کیف نو نمیخواهد. |
↑↑↑ | 12 | wallet | kif pul | I want to buy two wallets. | man mikhâham do tâ kifepul bekharam | کیف پول | من میخواهم دوتا کیف پول بخرم. |
↑↑↑ | 13 | jadestone | sang yašm | My bracelet is made of jadestone. | dast bande man az sangeyašmsâkh te šodeh ast | سنگ یشم | دستبند من از سنگ یشم ساخته شده است. |
↑↑↑ | 14 | pearl | morvârid | This pearl necklace is very beautiful. | in gardanbande morvârid kheyli zibâ ast | مروارید | این گردنبند مروارید خیلی زیبا است. |
↑↑↑ | 15 | diamond | âlmâs | My mother's earrings are made of diamonds. | gušvâr ehâyem âdare man az almâ ss âkhte šodehand | الماس | گوشواره های مادر من از الماس ساخته شده اند. |
↑↑↑ | 16 | gem | javâher sange gheymati | My ring is made of gems. | halghehye man az javâher sâkhteh šodeh ast. | جواهر، سنگ قیمتی | حلقهٔ من از جواهر ساخته شده است. |
↑↑↑ | 17 | gold | talâ | I like gold rings. | man halghe hhâye talâ dust dâram. | طلا | من حلقه های طلا دوست دارم. |
↑↑↑ | 18 | silk | abrišam | Her dress is made of silk. | pirâhane u az abrišam sâkhteh šodeh ast. | ابریشم | پیراهن او از ابریشم ساخته شده است. |
↑↑↑ | 19 | to give | dâdan | He gives her a ring. | ou be zan yek halgheh midahad | دادن | او به زن یک حلقه می دهد |
↑↑↑ | 20 | necktie | kerâvât | He wears a silk necktie. | u yek kerâvâte abrišam mipušad. | کراوات | او یک کراوات ابریشم میپوشد. |
↑↑↑ | 21 | leather | charm | I have a leather wallet. | man yek kife pule charm dâram. | چرم | من یک کیف پول چرم دارم. |
↑↑↑ | 22 | belt | kamarband | My father wears a leather belt. | pedare man yek kamarbande charm mipušad. | کمربند | پدر من یک کمربند چرم میپوشد. |
↑↑↑ | 23 | glove | dastkeš | These gloves are made of leather. | ân dastkešhâ az char m sâkhteh šodehand. | دستکش | آن دستکشها از چرم ساخته شده اند. |
↑↑↑ | 24 | socks | jurâb | A girl puts on and takes off socks by herself. | yek dokhtar jurâbhâ ro kho daš mipušad va dar miâvarad. | جوراب | دختر جوراب هایش را خودش میپوشد و درمی آورد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
18 | 1 | shoes | kâfšh â | She has many pairs of shoes. | Ou kafš hâye ziyâdi dârad. | کفش ها | او کفش های زیادی دارد. |
↑↑↑ | 2 | sneakers | kâfš e kâtâni | He takes off the sneakers. | u kafš hâye katâni râ darmiâ varad. | کفش های کتانی | او کفش های کتانی را در می آورد. |
↑↑↑ | 3 | sandals | sândâl hâ | He wears sandals on the beach. | u sandal hâ râ dar sâhel mipušad. | صندل ها | او صندل ها را در ساحل میپوشد. |
↑↑↑ | 4 | high heels | kâfšhây e pâšneh bolând | She wears red high heels. | Ou kafš hâye pâšneh bolande ghermez mipušad. | کفش های پاشند بلند | او کفش های پاشنه بلند قرمز میپوشد. |
↑↑↑ | 5 | Shoe shops | mâghâze hâye kâfš foruši | There are shoe shops here. | injâ maghâ zehhâye kafš fo ruši vojud dârad. | مغازه های کفش فروشی | این جا مغازه های کفش فروشی وجود دارد. |
↑↑↑ | 6 | to sell | forukhtân | He sells his sneakers. | u kafšhâye katâ niaš râ mifo rušad. | فروختن | او کفش های کتانی اش را میفروشد. |
↑↑↑ | 7 | leather shoes | kâfšh âye chârm | This shoe shop sells leather shoes. | in maghâ zehye kafš foruši kafš hâyecharm miforušad. | کفش های چرم | این مغازهٔ کفش فروشی کفش های چرم میفروشد. |
↑↑↑ | 8 | shoe repair store | mâghâze hâye tâmire kâfš | There is a shoe repair shop here. | injâ yek maghâzehye ta'mire kafš vojud dârad. | مغازه ی تعمیر کفش | اینجا یک مغازهٔ تعمیر کفش وجود دارد. |
↑↑↑ | 9 | to repair | tâmir kârdân | | | تعمیر کردن | |
↑↑↑ | 10 | shoe sole | kâfe kâfš | I want to repair my shoe's soles. | man mikhâham kafe kafšhâyam râ ta'mir konam. | کف کفش | من میخواهم کف کفشهایم را تعمیر کنم. |
↑↑↑ | 11 | rubber | pelâstik | The shoe soles are made of rubber. | in kafe kafšhâ az pelas tik sâkhteh šodeh ast. | پلاستیک | این کف کفش ها از پلاستیک ساخته شده است. |
↑↑↑ | 12 | leather | chârm | The shoe soles are made of leather. | in kafe ka fšhâ az charm sâkhteh šodeh ast. | چرم | این کف کفش ها از چرم ساخته شده است. |
↑↑↑ | 13 | shoelace | bânde kâfš | I should tie the shoelace. | man bâyad bande kaf šhâyam râ bebandam. | بند کفش | من باید بند کفش هایم را ببندم. |
↑↑↑ | 14 | sport shoes | kâfše vârzeši | You should wear sport shoes here. | šomâ bâyad injâ kafš hâye varzeši bepušid. | کفش ورزشی | شما باید اینجا کفش های ورزشی بپوشید. |
↑↑↑ | 15 | to fit | ândâze budân | This pair of shoes fits. | in joft kafš andâzeh ast. | اندازه بودن | این جفت کفش اندازه است. |
↑↑↑ | 16 | loose | gošâd | This pair of high heels is loose. | in joft kafše pâšneh boland gošâd ast. | گشاد | این جفت کفش پاشنه بلند گشاد است. |
↑↑↑ | 17 | tight | tâng | This pair of sneakers is tight. | in joft kafše katâni tangast. | تنگ | این جفت کتانی تنگ است. |
↑↑↑ | 18 | big | bozorg | This pair of shoes is very big. | I joft kafš kheyli bozorg ast. | بزرگ | این جفت کفش خیلی بزرگ است. |
↑↑↑ | 19 | small | kuchâk | This pair of shoes is very small. | in joft kafš kheyli kuchak ast. | کوچک | این جفت کفش خیلی کوچک است. |
↑↑↑ | 20 | foot | pâ | Her feet are very small. | pâhâye u kheyli kuchak ast. | پا | پاهای او خیلی کوچک است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
19 | 1 | Monday | došanbeh | I swim every Monday. | man har došanbeh šenâ mikonam. | دوشنبه | من هر دوشنبه شنا میکنم. |
↑↑↑ | 2 | Saturday | šanbeh | I watch a movie with my father on Saturdays. | man šanbehâ yek film bâ ped aram tamâšâ miko nam. | شنبه | من شنبه ها یک فیلم سینمایی با پدرم تماشا میکنم. |
↑↑↑ | 3 | weekend | âkhare hafte | We learn to sing every weekend. | mâ âkhare haftehâ yâd mi girim ke âvaz bekhânim. | آخر هفته | ما هر آخر هفته یاد میگیریم که آواز بخوانیم. |
↑↑↑ | 4 | evening | asr | He eats with friends every evening. | ou har asr bâ dustâ naš mikhorad. | عصر | او هر عصر با دوستانش غذا میخورد. |
↑↑↑ | 5 | month | mâh | She goes shopping at the market every month. | Ou har mah be bâzar baraye kharid miravad | ماه | او هرماه به بازار برای خرید می رود. |
↑↑↑ | 6 | every day | har ruz | I walk to school every day. | man har rooz piyâ deh be madreseh miravam. | هر روز | من هر روز پیاده به مدرسه می روم. |
↑↑↑ | 7 | Thursday | banjšanbeh | On Thursdays I usually learn Chinese. | har panjšanbeh man ma'mulan chini yâd migiram. | پنجشنبه | هر پنجشنبه، من معمولا چینی یاد میگیرم. |
↑↑↑ | 8 | Sunday | yekšanbeh | On Sundays, I usually go to the coffee shop. | yekšan behâ, man ma'm ulan be kafišâp mir avam. | یکشنبه | یکشنبه ها، من معمولا به کافی شاپ میروم. |
↑↑↑ | 9 | afternoon | ba'dazzohr | He usually plays football on Sunday afternoon. | ou mamoulan yekshanbe badazohr footbál bázi mikonad | بعدازظهر | او معمولا یکشنبه بعد از ظهر فوتبال بازی می کند |
↑↑↑ | 10 | morning | sobh | She usually drinks coffee in the morning. | Ou ma'mulan sobh ghahveh minušad. | صبح | او معمولا صبح قهوه مینوشد. |
↑↑↑ | 11 | appointment | gharâre molâghât | On Sunday afternoon, I usually have an appointment with my friends. | yekšanbeh ba'd az zohr, man yekgharare molâghât bâ dustânam dâram. | قرار ملاقات | یکشنبه بعدازظهر، من معمولا یک قرار ملاقات با دوستانم دارم. |
↑↑↑ | 12 | today | emruz | Today is Monday. | emruz došanbeh ast. | امروز | امروز دوشنبه است. |
↑↑↑ | 13 | weekday | ruze hafte | Monday is a weekday. | došanbeh yek ruze hafteh ast. | روز هفته | دوشنبه یک روز هفته است. |
↑↑↑ | 14 | holiday | ruze ta'til | Today is a holiday. | emruz yek ruze ta'til ast. | روز تعطیل | امروز یک روز تعطیل است. |
↑↑↑ | 15 | January | zhânviyeh | January has 31 days. | zhânviyeh si va yek ruz dârad. | ژانویه | ژانویه سی و یک روز دارد. |
↑↑↑ | 16 | next month | mâhe ba'd | There are 5 holidays next month. | panj ruze tatil dar mâhe âyandeh vojud dârad. | ماه بعد | پنج روز تعطیل در ماه آینده وجود دارد. |
↑↑↑ | 17 | tomorrow | fardâ | Tomorrow is Monday. | fardâ došanbeh ast. | فردا | فردا دوشنبه است. |
↑↑↑ | 18 | New Year's Day | sâle no | Today is New Year's Day. | emruz sâle no ast. | سال نو | امروز سال نو است. |
↑↑↑ | 19 | January 1st | avale zhânviyeh | New Year's Day is on January 1st. | ruze sâle no dar avale zhânviyeh ast. | اول ژانویه | روز سال نو در اول ژانویه است. |
↑↑↑ | 20 | Valentine's day | ruze valentâyn | Tomorrow is Valentine's day. | fardâ ruze valentâyn ast. | روز ولنتاین | فردا روز ولنتاین است. |
↑↑↑ | 21 | February 14th | chehârdahome fevriyeh | Valentine's Day is on February 14th. | ruze valentâyn dar chehârdahome fevriyeh ast. | چهاردهم فوریه | روز ولنتاین در چهاردهم فوریه است. |
↑↑↑ | 22 | Christmas | kerismas | Christmas is a holiday. | kerismas yek ruze ta'til ast. | کریسمس | کریسمس یک روز تعطیل است. |
↑↑↑ | 23 | December 25th | bast w penjm dsambr | Christmas is on December 25th. | kerismas dar bistopan jome desâmbr ast. | بیست و پنجم دسامبر | کریسمس در بیست و پنجم دسامبر است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
20 | 1 | 7:00 AM | hafte sobh | It is 7 a.m. | sâ'at haft sobh ast. | هفت صبح | ساعت هفت صبح است. |
↑↑↑ | 2 | quarter to ... | yek rob' be | It is a quarter to 7 a.m. | sâ'at yek rob' be hafte sobhast. | یک ربع به... | ساعت یک ربع به هفت صبح است. |
↑↑↑ | 3 | ... half | nim | She goes to the market at half past 7. | Ou sâ'ate hafto nim bebâz ar miravad. | ...نیم | او ساعت هفت و نیم به بازار میرود. |
↑↑↑ | 4 | quarter past ... | yek rob' ba'd | I go to school at a quarter past 7. | ou sâ'ate haft o rob' be madrese miravad. | یک ربع بعد... | او ساعت هفت و ربع به مدرسه میرود. |
↑↑↑ | 5 | now | al'ân | It is exactly 10 o'clock now. | âl'an daghighan sâ'at dah ast. | الان | الان دقیقاً ساعت ده است. |
↑↑↑ | 6 | to open | bâz kardan | The museum opens at 9 am. | muzeh sâ'at nohe so bh bâz mišavad. | باز کردن | موزه ساعت نه صبح باز میشود. |
↑↑↑ | 7 | to close | bastan | The swimming pool closes exactly at 3 pm. | estakhre šenâ dagh ighan sâ'at seh ba'd az zohr basteh mišavad. | بستن | استخر شنا دقیقا ساعت سه بعد از ظهر بسته می شود. |
↑↑↑ | 8 | until | tâ | The museum opens from 9.30 am until 5.00 pm. | muzeh az sâ'at noh onime sobh tâ panje bad az zohr bâz ast. | تا | موزه از ساعت نه و نیم صبح تا پنج بعداز ظهر باز است. |
↑↑↑ | 9 | from | az | I work from 10 am until 8 pm. | man az sâ'ate dahe sobh ta hašte asr kâr mikonam. | از | من از ساعت ده صبح تا هشت شب کار میکنم. |
↑↑↑ | 10 | before | ghabl | I go to school before 8 am. | man ghabl az hašt be mad reseh miravam. | قبل | من قبل از ساعت هشت به مدرسه میروم. |
↑↑↑ | 11 | after | ba'd | He comes home after 6 pm. | ou ba'd az sâ'ate še še ba'd az zohr be khâneh miâyad. | بعد | او بعد از ساعت شش بعد از ظهر به خانه می آید. |
↑↑↑ | 12 | to get up | bidâr šodan | I wake up at 6.30 am. | man sâ'ate šeš o nime sobh az khâb bidâr mišav am. | بیدار شدن | من ساعت شش و نیم صبح از خواب بیدار می شوم. |
↑↑↑ | 13 | to work | kâr | She works at the museum. | 0u dar muzeh kâr mi konad. | کار | او در موزه کار می کند. |
↑↑↑ | 14 | to start | šoru' kardan | He starts working at 8 o'clock. | ou dar sâ'ate hašt šoru' beh kâr kard an mikonad. | شروع کردن | او در ساعت هشت شروع به کار کردن می کند. |
↑↑↑ | 15 | to finish | tamâm kardan | My roommate finishes his work at 4 pm. | ham otâghiye man sâ'ate chehare ba'd az zohr kâraš tamam mišavad. | تمام کردن | هم اتاقی من ساعت چهار بهد از ظهر کارش تمام میشود. |
↑↑↑ | 16 | a break | Morakhasi | I take a break for 15 minutes. | man pânzdah daghigheh morakhasi gereftam. | مرخصی | من پانزده دقیقه مرخصی گرفتم. |
↑↑↑ | 17 | a minute | yek daghigheh | 25 minutes | bisto panj dagh igheh | یک دقیقه | بیست و پنج دقیقه |
↑↑↑ | 18 | about | Hodude | About 15 minutes | hodude pânzdah daghigheh | حدود | حدود پانزده دقیقه |
↑↑↑ | 19 | a second | yek sâniyeh | One minute has 60 seconds. | yek daghigheh šast sâniyeh dârad. | یک ثانیه | یک دقیقه شصت ثانیه دارد. |
↑↑↑ | 20 | an hour | yek sâ'at | One hour has 60 minutes. | yek sâ'at šast daghigheh dârad. | یک ساعت | یک ساعت شصت دقیقه دارد. |
↑↑↑ | 21 | to take | tul kešidan | It takes about 2 hours. | ân hodude do sâ'at tul mikešad. | طول کشیدن | آن حدود دو ساعت طول میکشد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
21 | 1 | a train | yek ghatâr | He travels by train to the beach. | u bâ ghatâr be sâhel safar mikonad. | یک قطار | او با قطار به ساحل سفر میکند. |
↑↑↑ | 2 | a train station | yek istgâhe ghatâr | The train station is opposite to the school. | istgâhe ghatâr moghâbele madreseh ast | یک ایستگاه قطار | ایستگاه قطار مقابل مدرسه است. |
↑↑↑ | 3 | a train ticket | yek belite ghatâr | The train ticket costs 100 dollars. | belite ghatâr sad dolâr gheymat dârad | یک بلیط قطار | بلیط قطار صد دلار قیمت دارد. |
↑↑↑ | 4 | to depart | harekat kardan | This train departs from the station at 10 am. | in ghatâr sâ'ate dah e sobh harekat mik onad | حرکت کردن | این قطار ساعت ده صبح از ایستگاه حرکت میکند. |
↑↑↑ | 5 | to arrive | residan | This train arrives at the destination station at 2 pm. | in ghatâr sâ'ate doe b'a az zohr har ekat mikonad | رسیدن | این قطار ساعت دو بعد از ظهر به مقصد میرسد. |
↑↑↑ | 6 | a schedule | yek jadvale zamâni | The train schedule is here. | jadvale jamâniye ghatâr injâst | یک جدول زمانی | جدول زمانی قطار اینجاست. |
↑↑↑ | 7 | a plane | yek havâpeymâ | His friend travels by plane. | duste u bâ havâpeymâ safar mikonad | یک هواپیما | دوست او با هواپیما سفر میکند. |
↑↑↑ | 8 | airport | forudgâh | I am at the airport now. | man alân dar forudgâh hastam | فرودگاه | من الان در فرودگاه هستم. |
↑↑↑ | 9 | a plane ticket | yek belite havâpeymâ | I have two plane tickets. | man do tâ belite havâ peymâ dâram. | یک بلیط هواپیما | من دو تا بلیط هواپیما دارم. |
↑↑↑ | 10 | to board | savâr šodan | Boarding time is at 2.30 pm. | zamâne savâr šodan sâ'ate do vo nime b'ad az zohr ast | سوار شدن | زمان سوار شدن ساعت دو و نیم بعد از ظهر است. |
↑↑↑ | 11 | to land | forud âmadan | The plane lands at 11 pm. | havâpeymâ dar sâ'ate yâzd ahe šab forud miâyad | فرود آمدن | هواپیما در ساعت یازده شب فرود می آید. |
↑↑↑ | 12 | a flight | yek parvâz | My flight number is 4246. | šomârehye parvâze man chehelo do chehelo šeš ast | یک پرواز | شمارهٔ پرواز من چهل ودو چهل وشش است. |
↑↑↑ | 13 | a bus station | yek istgâhe otobus | I am at the bus station now. | man alân dar istgâhe otobus hastam | یک ایستگاه اتوبوس | من الان در ایستگاه اتوبوس هستم. |
↑↑↑ | 14 | a bus ticket | yek belite otobus | A bus ticket costs 20 dollars. | yek belite otob us bist dolâr ast | یک بلیط اتوبوس | یک بلیط اتوبوس بیست دلار قیمت دارد. |
↑↑↑ | 15 | a passenger | yek mosâfer | The passengers are on the bus. | mosâferha dar otobus hastand | یک مسافر | مسافرها در اتوبوس هستند. |
↑↑↑ | 16 | a ticket seller | yek belit foruši | The ticket seller sells bus tickets and train tickets. | forušand ehye belit, belite otob us va belite ghatâr miforušad | یک بلیط فروش | فروشنده ی بلیط، بلیط اتوبوس و بلیط قطار میفروشد. |
↑↑↑ | 17 | a driver | yek rânandeh | The bus driver stops at the supermarket. | ranandehye otobus dar super mârkettavaghof mikonad | یک راننده | رانندهٔ اتوبوس در سوپرمارکت توقف میکند. |
↑↑↑ | 18 | first | aval | The first train leaves at 5 am. | avalin ghatâr dar sâ'ate panje sobh harekat mikonad | اول | اولین قطار در ساعت پنج صبح حرکت میکند. |
↑↑↑ | 19 | harbor | langargâh | The harbor is near the train station. | langargâh nazdike istgâhe ghatâr ast | لنگرگاه | لنگرگاه نزدیک ایستگاه قطار است. |
↑↑↑ | 20 | line | khat | The green line bus passes this station. | otobuse khate sabz az in istgâh obur nemikonad | خط | اتوبوس خط سبز از این ایستگاه عبور میکند. |
↑↑↑ | 21 | ferry | keštiye mosâferbari | I'm waiting for the ferry. | man montazere keštiye mosfer barihastam | کشتی مسافربری | من منتظر کشتی مسافربری هستم. |
↑↑↑ | 22 | to get off | piyâdeh šodan | I get off the train at the final station. | man dar istgâhe nahâyi az ghatâr piyâdeh mišavam | پیاده شدن | من در ایستگاه نهایی از قطار پیاده میشوم. |
↑↑↑ | 23 | to get on | savâr šodan | I get on the bus at the bus station. | man dar istgâhe otobus savâre otobus mišavam | سوار شدن | من در ایستگاه اتوبوس سوار اتوبوس میشوم. |
↑↑↑ | 24 | last | âkhar | The last train leaves at 11 pm. | âkharin ghatâr dar sâ'ate yâzdahe šab harekat mikonad | آخر | آخرین قطار در ساعت یازده شب حرکت میکند. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
22 | 1 | class | kelâs | We don't have classes today. | mâ emruz kelâs nadârim. | کلاس | ما امروز کلاس نداریم. |
↑↑↑ | 2 | to start | šoru' kardan | The German language class starts today. | kelâse zabâne âlmâni emruz šoru' mišavad. | شروع کردن | کلاس زبان آلمانی امروز شروع میشود. |
↑↑↑ | 3 | to finish | tamam kardan | The Japanese language class finishes at 4 pm. | kelâse zabâne zhâponi dar sâ'ate chehâre asr tamâm mišavad. | تمام کردن | کلاس زبان ژاپنی در ساعت چهار عصر تمام میشود. |
↑↑↑ | 4 | to be ready | âmâdeh šodan | Are you ready? | âyâ šomâ âmâdeh hastid? | آماده شدن | آیا شما آماده هستید؟ |
↑↑↑ | 5 | to turn off a mobile phone | khâmuš kardane yek mobâyl | Please turn off mobile phones in class. | lotfan mobâyle khod râ dar kelâs khâmuš konid. | خاموش کردن یک موبایل | لطفا موبایل خود را در کلاس خاموش کنید. |
↑↑↑ | 6 | to turn on a mobile phone | rošan kardane yek mobâyl | He is turning on his mobile phone. | ou dârad gušiye mobâyle khod râ rošan mikonad. | روشن کردن یک موبایل | او دارد گوشی موبایل خود را روشن میکند. |
↑↑↑ | 7 | to read | khândan | She is reading a magazine at the moment. | Ou dar in lahzeh dârad majaleh mikhânad. | خواندن | او در حال حاضر دارد مجله میخواند. |
↑↑↑ | 8 | homework | taklif | I'm doing my homework now. | man alân dâram takâlifam râ anjâm midaham. | تکلیف | من الان دارم تکالیفم را انجام میدهم. |
↑↑↑ | 9 | to listen | guš kardan | He is not listening to music. | u be musighi guš nemidahad. | گوش کردن | او به موسیقی گوش نمیدهد. |
↑↑↑ | 10 | to write | neveštan | What is he writing? | u che chizi minevisad. | نوشتن | او چه چیزی مینویسد. |
↑↑↑ | 11 | alphabet | alefbâ | Is he writing the Korean alphabet? | âyâ u dârad alefbâye kor ehi minevisad. | الفبا | آیا او دارد الفبای کره ای مینویسد. |
↑↑↑ | 12 | exam | emtehân | He is taking an exam. | u dârad emtehân midahad. | امتحان | او دارد امتحان میدهد. |
↑↑↑ | 13 | to ask | porsidan | He will ask the teacher tomorrow. | u fardâ az mo'alemaš miporsad. | پرسیدن | او فردا از معلمش میپرسد. |
↑↑↑ | 14 | to come | âmadan | She will come to class next week. | Ou haftehye b'ad be kelâs khâhad âmad. | آمدن | او هفتهٔ بعد به کلاس خواهد آمد. |
↑↑↑ | 15 | to forget | farâmuš kardan | I will not forget my book anymore. | man digar ketâbam râ farâmuš nakhâham kard. | فراموش کردن | من دیگر کتابم را فراموش نخواهم کرد. |
↑↑↑ | 16 | future | âyandeh | What will you do in the future? | šomâ dar âyandeh che kâri anjam khâhid dâd. | آینده | شما در آینده چه کاری انجام خواهید داد؟ |
↑↑↑ | 17 | to give | dâdan | Will you give me an answer? | šomâ beh man yekpâsokh khâhid dâd. | دادن | شما به من پاسخی خواهید داد؟ |
↑↑↑ | 18 | to finish class | tamâm kardane kelas | We will finish class at 1 pm. | mâ kelâs râ dar sâ'ate yeke b'ad az zohr tamâm khâhim kard. | تمام کردن کلاس | ما کلاس را در ساعت یک بعد از ظهر تمام خواهیم کرد. |
↑↑↑ | 19 | to teach | dars dâdan | He has been teaching here for 8 years. | u hašt sâl ast ke injâ tadris mikonad. | درس دادن | او هشت سال است که اینجا تدریس میکند. |
↑↑↑ | 20 | to wait | montazer mândan | We have been waiting for the teacher since 11 am. | mâ az sâ'ate yâzdahe sobh ast ke montazere mo'alem hastim. | منتظر ماندن | ما از ساعت یازده صبح است که منتظر معلم هستیم. |
↑↑↑ | 21 | essay | maghâleh | She hasn't finished writing her essay yet. | Ou hanuz neveštane maghâleh aš râ tamâm nakardeh ast. | مقاله | او هنوز نوشتن مقاله اش را تمام نکرده است. |
↑↑↑ | 22 | progress | pišraft | The students made good progress in English. | dâneš âmuzan pišrafte khubi dar englisi daštand. | پیشرفت | دانش آموزان پیشرفت خوبی در انگلیسی داشتند. |
↑↑↑ | 23 | to know | dânestan | I knew already. | man dar hale hâzer mid ânam. | دانستن | من از قبل می دانستم. |
↑↑↑ | 24 | to try | talâš kardan | I have tried my best. | man bištaritalâšam râ anjâm dâdeham. | تلاش کردن | من تمام تلاشم را کردم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
23 | 1 | Type of music | sabke musighi | Favorite music type | sabke musighiye morede 'alâgheh | سبک موسیقی | سبک موسیقی مورد علاقه |
↑↑↑ | 2 | Pop | pâp | My favorite music type is pop. | sabke musighiye morede 'alâghehye man pâp ast. | پاپ | سبک موسیقی مورد علاقهٔ من پاپ است. |
↑↑↑ | 3 | Rock | râk | I like rock music more than pop music. | man musighiye râk râ bištar az pâp dust dâram. | راک | من موسیقی راک را بیشتر از پاپ دوست دارم. |
↑↑↑ | 4 | Jazz | jâz | I like jazz music more than rock music. | man musighiye jâz râ bištar az jâz dust dâram. | جاز | من موسیقی جاز را بیشتر از راک دوست دارم. |
↑↑↑ | 5 | Classic | kelâsik | He does not like to listen to classical music. | u dust nadârad beh musighiye kelâsik guš dahad. | کلاسیک | او دوست ندارد به موسیقی کلاسیک گوش کند. |
↑↑↑ | 6 | Country | keshvar | She likes to sing country music more than pop music. | Ou bištar az musighiye pâpdust dârad musighiye rustâyie asil bekhânad. | کشور | او بیشتر از موسیقی پاپ دوست دارد موسیقی محلی بخواند. |
↑↑↑ | 7 | singer | khânandeh | Her favorite singer is Elvis Presley. | khânandehye morede 'alâghehye u Elvis pe resli ast. | خواننده | خواننده ی مورد علاقهٔ او الویس پرسلی است. |
↑↑↑ | 8 | band | goruh | My favorite band is the Beatles. | goruhe morede 'alâghehye man bis tles ast. | گروه | گروه مورد علاقه ی من بیتلز است. |
↑↑↑ | 9 | musician | musighidân | My father's favorite musician is Mozart. | musighi dânemorede 'alâghehye manpedaram mozart ast. | موسیقیدان | موسیقیدان مورد علاقهٔ پدرم موزارت است. |
↑↑↑ | 10 | to guess | hads zadan | Guess who. | hads bezan che kasi? | حدس زدن | حدس بزن چه کسی؟ |
↑↑↑ | 11 | voice | sedâ | That singer has a very beautiful voice. | ân khânandeh sedâye kh ubi dârad. | صدا | آن خواننده صدای خیلی زیبایی دارد. |
↑↑↑ | 12 | can | tavânestan | I can sing. | man mitavânam âvâz bekhânam. | توانستن | من میتوانم آواز بخوانم. |
↑↑↑ | 13 | guitar | gitâr | I can play the guitar. | man mitavânam gitâr benavâzam. | گیتار | من میتوانم گیتار بنوازم. |
↑↑↑ | 14 | piano | piyâno | She can play the piano. | Ou man mitavânam piyâno benavâzam. | پیانو | او میتواند پیانو بنوازد. |
↑↑↑ | 15 | violin | viyâlon | You can play the violin. | to mitavâni viyâlon benavâzi. | ویالون | تو میتوانی ویالون بنوازی. |
↑↑↑ | 16 | easy | sâdeh | Playing guitar is easy. | navâkhtane gitâr asân ast. | ساده | نواختن گیتار آسان است. |
↑↑↑ | 17 | difficult | sakht | Playing violin is difficult. | navâkhtane viyâlon sakht ast. | سخت | نواختن ویالون سخت است. |
↑↑↑ | 18 | to practice | tamrin kardan | I practice playing the piano every day. | man har ruz navâkhtane piyâno râ tamrin mikonam. | تمرین کردن | من هر روز نواختن پیانو را تمرین میکنم. |
↑↑↑ | 19 | music school | madreseh ye musighi | He learns to play the guitar at the music school. | u navâkhtane gitâr râ dar madresehye musighi yâd migirad. | مدرسه ی موسیقی | او نواختن گیتار را در مدرسهٔ موسیقی یاد میگیرد. |
↑↑↑ | 20 | own | mâle khod | She learns to play the piano on her own. | Ou navakhtane piyâno râ khodaš yâd migirad. | مال خود | او نواختن پیانو را خودش یاد میگیرد. |
↑↑↑ | 21 | music lesson | darse musighi | We practice singing in the music lesson. | mâ dar madresehye musighi âvaz khândan râ tamrin mikonim. | درس موسیقی | ما در مدرسهٔ موسیقی آواز خواندن را تمرین میکنیم. |
↑↑↑ | 22 | to teach | dars dâdan | My teacher teaches me to play the violin. | mo'aleme man beh man navakhtane viyâlon râ dars midahad. | آموزش دادن | معلم من نواختن ویالون را به من آموزش میدهد. |
↑↑↑ | 23 | musical instruments | âlate musighi | | | دستگاه موسیقی | |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
24 | 1 | post office | edâreh ye post | I go to the post office every month. | man har mâh beh edâ reye post miravam | اداره ی پست | من هر ماه به اداره ی پست میروم. |
↑↑↑ | 2 | letter | nâmeh | I write a letter to my parents every month. | man har mâh yek nâmeh barâye vâledeynam minevisam | نامه | من هر ماه یک نامه برای والدینم مینویسم. |
↑↑↑ | 3 | to send | ferestâdan | I send a letter to my friend every week. | man har hafteh yek nameh beh dustam miferestam | فرستادن | من هر هفته یک نامه به دوستم میفرستم. |
↑↑↑ | 4 | stamp | tambr | I want to buy three stamps. | man mikhâham se tâ tamb rbekharam | تمبر | من میخواهم سه تا تمبر بخرم. |
↑↑↑ | 5 | envelope | pâkate nâmeh | I want to buy two envelopes. | man mikhâham do tâ pâkate nâmeh bekharam | پاکت نامه | من میخواهم دو تا پاکت نامه بخرم. |
↑↑↑ | 6 | postcard | kârt postâl | I go to the post office to send postcards. | man barâye ferestâdane kârt postâl beh edâre hye post miravam | کارت پستال | من برای فرستادن کارت پستال به اداره ی پست میروم. |
↑↑↑ | 7 | package | basteh | He goes to the post office to send a package. | man barâye ferestâdane yek basteh beh ed ârehye post miravam | بسته | او برای فرستادن یک بسته به اداره ی پست میرود. |
↑↑↑ | 8 | airmail | poste havâyi | She sends a package via airmail. | Ou yek basteh râ az tarighe poste havâyi miferestad | پست هوایی | او یک بسته را از طریق پست هوایی میفرستد. |
↑↑↑ | 9 | souvenir | soghâti | She goes to the post office to send souvenirs. | Ou barâye ferestâdane soghâti beh edârehye post miravad | سوغاتی | او برای فرستادن سوغاتی به ادارهٔ پست میرود. |
↑↑↑ | 10 | to register | sefâreši post kardan | I want to register the package. | man mikhâham basteh râ sef âreši post konam | سفارشی پست کردن | من میخواهم بسته را سفارشی پست کنم. |
↑↑↑ | 11 | bank | bânk | She goes to the bank every Monday. | Ou har došanbeh beh bânk miravad | بانک | او هر دوشنبه به بانک میرود. |
↑↑↑ | 12 | bank account | hesâbe bânki | I have a bank account already. | man dar hâle hâzer yek hesâbe bânki dâram | حساب بانکی | من در حال حاضر یک حساب بانکی دارم. |
↑↑↑ | 13 | money | pul | I don't have money. | man pul nadâram | پول | من پول ندارم. |
↑↑↑ | 14 | to deposit | vâriz kardan | I want to deposit money to this account. | man mikhâham beh in hesâb pul vâriz konâm | واریز کردن | من میخواهم به این حساب پول واریز کنم. |
↑↑↑ | 15 | to withdraw | bardâšt kardan | I want to withdraw money from this account. | man mikhâham az in hesâb pul bardâšt konam | برداشت کردن | من میخواهم از این حساب پول برداشت کنم. |
↑↑↑ | 16 | to transfer | enteghâl dâdan | I want to transfer money from this account to that account. | man mikhâham az in hesâb beh ân hesâb pul enteghâl daham | انتقال دادن | من میخواهم از این حساب به آن حساب پول انتقال دهم. |
↑↑↑ | 17 | exchange rate | nerkhe arz | Today's exchange rate. | nerkhe aze emruz | نرخ ارز | نرخ ارز امروز. |
↑↑↑ | 18 | to exchange | mo'âvezeh kardan | I want to exchange money. | man mikhâham pul mo'âvezeh konam | معاوضه کردن | من میخواهم پول معاوضه کنم. |
↑↑↑ | 19 | currency | arz | I want to exchange currency from Dollars to Euros. | man mikhâham arz râ az dolâr beh yoro mo'âvezeh konam | ارز | من میخواهم ارز را از دلار به یورو معاوضه کنم. |
↑↑↑ | 20 | bank note | eskenâs | We only exchange bank notes. | mâ faghat eskenâs mo'âvezeh mikonim | اسکناس | ما فقط اسکناس معاوضه میکنیم. |
↑↑↑ | 21 | coin | sekeh | We don't exchange coins. | mâ sekeh mo'âvezeh nemikonim | سکه | ما سکه معاوضه نمیکنیم. |
↑↑↑ | 22 | per | har | The exchange rate is 1.25 dollars per one Euro. | nerk he arz har yek yoro ye ko bisto panj dolâr ast | هر | نرخ ارز هر یک یورو یک و بیست و پنج دلار است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
25 | 1 | last year | sâle gozašteh | I went to Japan last year. | man sâle gozašteh be zhapon raftam. | سال گذشته | من سال گذشته به ژاپن رفتم. |
↑↑↑ | 2 | last month | mâhe gozašteh | They went to China last month. | ânhâ mâhe gozašteh beh chin raftand. | ماه گذشته | آنها ماه گذشته به چین رفتند. |
↑↑↑ | 3 | to visit | bâzdid kardan | Last year, we visited that museum. | sâlâ gozašteh , mâ az ân muzeh râ bâzdid kardim | بازدید کردن | سال گذشته، ما از آن موزه را بازدید کردیم. |
↑↑↑ | 4 | to travel | safar kardan | She traveled to France last week. | Ou haftehye gozašteh beh zhâp on safar kard | سفر کردن | او هفته ی گذشته به ژاپن سفر کرد. |
↑↑↑ | 5 | alone | tanhâ | He traveled in the USA alone last year. | u sâle gozašteh tanhâ beh âmrikâ safar kard | تنها | او سال گذشته تنها به آمریکا سفر کرد. |
↑↑↑ | 6 | yesterday | diruz | Yesterday, he visited two museums. | sdiruz, u az do m uzeh bâzdid kard | دیروز | دیروز، او از دو موزه بازدید کرد. |
↑↑↑ | 7 | abroad | khârej az keshewer | I have never been abroad. | man har gez khârej az keshvar nar afteh am | خارج از کشور | من هرگز به خارج از کشور نرفتهام. |
↑↑↑ | 8 | to plan | barnâmeh rizi kardan | We have not planned where to go yet. | mâ haniz barnâ mehrizi nakard ehim ke kojâ beravim | برنامه ریزی کردن | ما هنوز برنامه ریزی نکرده ایم که کجا برویم. |
↑↑↑ | 9 | to decide | tasmim gereftan | I have not decided where to go yet. | man hargez tasmim nagerefteh am ke kojâ beravam | تصمیم گرفتن | من هنوز تصمیم نگرفته ام که کجا بروم. |
↑↑↑ | 10 | vacation | ta'tilât | He has not planned for his vacation yet. | u hanuz ba râye t'atil âtašarnâm erizi nakard | تعطیلات | او هنوز برای تعطیلاتش برنامه ریزی نکرده است. |
↑↑↑ | 11 | trip | safar kardan | She has not planned for her trip yet. | Ou hanuz barâye safaraš barn âmerizi nakardeh ast | سفر کردن | او هنوز برای سفرش برنامه ریزی نکرده است. |
↑↑↑ | 12 | to rent | ejâreh kardan | I have planned to rent a car already. | man tasmim gerefteham ke yek mâšin ejâreh konam | اجاره کردن | من تصمیم گرفتهام که یک ماشین اجاره کنم. |
↑↑↑ | 13 | tourist | gardešgar | I am a tourist. | man yek gardešgar hastam | گردشگر | من یک گردشگر هستم. |
↑↑↑ | 14 | place | makân jâ | Which place should I visit? | man kodâm makân râ bâyad bâzdid konam? | مکان، جا | من کدام مکان را باید بازدید کنم؟ |
↑↑↑ | 15 | to choose | entekhâb kardan | What travel program should I choose? | man kodâm barnâ mehye safar râ bâyad entekhâb konam? | انتخاب کردن | من کدام برنامه ی سفر را باید انتخاب کنم؟ |
↑↑↑ | 16 | to miss | az dast dâdan | You should not miss visiting this place. | šomâ nabâyad bâzdide in makân râ az dast bedahid | از دست دادن | شما نباید بازدید این مکان را از دست بدهید. |
↑↑↑ | 17 | to start | šoru' kardan | When should we start? | che moghe' mâ bâyad šoru' konim? | شروع کردن | چه موقع ما باید شروع کنیم؟ |
↑↑↑ | 18 | entrance fee | bahâye vorudi | How much is the entrance fee? | bahâye vorudi cheghadr ast | بهای ورودی | بهای ورودی چقدر است؟ |
↑↑↑ | 19 | picture | aks | This picture is very beautiful. | in 'aks kheyli zibâ ast | عکس | این عکس خیلی زیبا است. |
↑↑↑ | 20 | to take photos | aks gereftan | You can take photos here. | šomâ mitavânid injâ 'aks begirid | عکس گرفتن | شما میتوانید اینجا عکس بگیرید. |
↑↑↑ | 21 | to allow | ejâze dâdan | Taking photos is not allowed here. | injâ ejâzehye 'aks gereftan dâdeh nemišavad | اجازه دادن | اینجا اجازهٔ عکس گرفتن داده نمیشود. |
↑↑↑ | 22 | to enter | vâred šodan | You are not allowed to enter this place. | šomâ ejâzeh nadârid beh in makân vâred šavad | وارد شدن | شما اجازه ندارید به این مکان وارد شوید. |
↑↑↑ | 23 | to touch | lams kardan | You are not allowed to touch the pictures. | šomâ ejâzeh nadârid 'akšâ râ l ams konid | لمس کردن | شما اجازه ندارید عکس ها را لمس کنید. |
↑↑↑ | 24 | guide | râhnamâ | The guide allows the tourists to take pictures. | râhnamâ beh toristhâ ejâzehye 'aks gereftan midahad | راهنما | راهنما به توریستها اجازهٔ عکس گرفتن میدهد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
26 | 1 | a hotel | yek hotel | We like this hotel very much. | mâ in hotel râ kheyli dust dârim | یک هتل | ما این هتل را خیلی دوست داریم. |
↑↑↑ | 2 | to stay | mândan | We want to stay here for two nights. | man mikhâham barâye došâb injâ bemânam | ماندن | ما میخواهیم برای دوشب اینجا بمانیم. |
↑↑↑ | 3 | check-in | tahvil gereftan | Check-in time is after 2 pm. | zamâne tahvil gereftan az do ba'd az zohr be bad ast | تحویل گرفتن | زمان تحویل گرفتن از دو بعد از ظهر به بعد است. |
↑↑↑ | 4 | check-out | tasfiyeh kardan | Check-out time is before 2 pm. | zamâne tasfiyeh kardan ghabl az do ba'd az zohr ast | تصفیه کردن | زمان تصفیه کردن قبل از دو بعد از ظهر است. |
↑↑↑ | 5 | reception | pazireš | Reception is open 24 hours. | pazireš bisto chehâr sâ'a teh bâz ast | پذیرش | پذیرش بیست و چهار ساعته باز است. |
↑↑↑ | 6 | guest | mehmân | Five guests are waiting at the reception to check-in. | panj mehman dar pazireš montazere tahvil gereftan otagh hastand | مهمان | پنج مهمان در پذیرش منتظر تحویل گرفتن اتاق هستند. |
↑↑↑ | 7 | to reserve | rezerv kardan | I want to reserve two rooms for four people. | man mikhâham do otâgh barâye chehâr nafar rezerv konam | رزرو کردن | من میخواهم دو اتاق برای چهار نفر رزرو کنم. |
↑↑↑ | 8 | a single room | yek otâghe yek takhteh | I want to reserve a single room for one night. | man mikhâham yek otâghe tak nafareh barâye yek šab rezerv konam | یک اتاق یک تخته | من میخواهم یک اتاق تک نفره برای یک شب رزرو کنم. |
↑↑↑ | 9 | a double room | yek otâghe dotakhteh | I want to reserve a double room for one week. | man mikhâham yek otâghe donafareh barâye yek hafteh rezerv konam | یک اتاق دوتخته | من میخواهم یک اتاق دونفره برای یک هفته رزرو کنم. |
↑↑↑ | 10 | extra bed | takhte ezâfeh | I want to have an extra bed for my daughter. | man mikhâhamyek takhte ezâfeh barâye do khtaram begiram | تخت اضافه | من میخواهم یک تخت اضافه برای دخترم بگیرم. |
↑↑↑ | 11 | a shared room | yek otâghe moštarak | This hotel provides shared rooms. | in hotel otâghhâye ešt erâki farâham mikonad | یک اتاق مشترک | این هتل اتاق های اشتراکی ارائه میدهد. |
↑↑↑ | 12 | facility | emkânât | There are many facilities in the hotel. | emkânâte ziyâdi dar hotel vojud dârad | امکانات | امکانات زیادی در هتل وجود دارد. |
↑↑↑ | 13 | a room key | yek kelide otâgh | Can I leave my room key at reception? | man mitavânam kelide otâgham râ dar pazireš bogzâram? | یک کلید اتاق | من میتوانم کلید اتاقم را در پذیرش بگذارم؟ |
↑↑↑ | 14 | luggage | chamadân ha | Can I leave my luggage here? | man mitavânam chamad ânhâyam râ injâ bogzâram? | چمدان ها | من میتوانم چمدان هایم را اینجا بگذارم؟ |
↑↑↑ | 15 | Internet | internet | Does the hotel provide Internet? | âya in hotel internet darekhtiyâr migozârad | اینترنت | آیا این هتل اینترنت ارائه میدهد؟ |
↑↑↑ | 16 | a swimming pool | yek estakhre šenâ | This hotel does not have a swimming pool. | in hotel estakhre šenâ nadârad | یک استخر شنا | این هتل استخر شنا ندارد. |
↑↑↑ | 17 | emergency exit | khorujiye ezterâri | The emergency exit is here. | khorujiye ezterâri injâst | خروجی اضطراری | خروجی اضطراری اینجاست. |
↑↑↑ | 18 | maid | khedmatkâr | This maid is working here. | in khedmadkâr injâ kâr mikonad | خدمتکار | این خدمتکار اینجا کار میکند. |
↑↑↑ | 19 | to rest | esterâhat kardan | I want to rest in my room. | man mikhâham dar otâgham esterâhat konam | استراحت کردن | من میخواهم در اتاقم استراحت کنم. |
↑↑↑ | 20 | to clean | tamiz kardan | A maid cleans the room. | yek khedmatkâr otâgh râ tamiz mikonad | تمیز کردن | یک خدمتکار اتاق را تمیز میکند. |
↑↑↑ | 21 | the lobby | lâbi | Your luggage is in the lobby. | chamadânhâye šomâ dar lâbi ast | لابی | چمدان های شما در لابی است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
27 | 1 | to show | nešân dâdan | | | نشان دادن | |
↑↑↑ | 2 | Passport | pâsport | Please show your passport. | lotfan pâsportetân râ nešân dahid | پاسپورت | لطفا پاسپورتتان را نشان دهید. |
↑↑↑ | 3 | Visa | vizâ | Please show your visa. | lotfan vizâyetân râ nešân dahid | ویزا | لطفا ویزایتان را نشان دهید. |
↑↑↑ | 4 | Personal ID card | kârte šenâsâyie Shakhsi | Please show your personal ID card. | lotfan kârte šenâsâyie šakhsiyetân râ nešân dahid | کارت شناسایی شخصی | لطفا کارت شناسایی شخصیتان را نشان دهید. |
↑↑↑ | 5 | to put | gozâštan | He puts his bag on the table. | ou kifaš râ ruye miz gozâšt | گذاشتن | او کیفش را روی میز گذاشت. |
↑↑↑ | 6 | Luggage | chamadân hâ | Please put your luggage here. | lotfan chamadânhâyetân râ injâ bogzârid | چمدان ها | لطفا چمدانهایتان را اینجا بگذارید. |
↑↑↑ | 7 | to lay | gharâr dâdan | She lays her passport on the table. | Ou pâsportaš râ ruye miz gozâšt | قرار دادن | او پاسپورتش را روی میز گذاشت. |
↑↑↑ | 8 | conveyor belt | navâre bârbar | He lays his bag on the conveyor belt. | u kifaš râ ruye navâ re bârbar gozâšt | نوار باربر | او کیفش را روی نوار باربر قرار داد. |
↑↑↑ | 9 | to take off | darâvardan | I take off my leather shoes. | man kafšhâye charmam râ dar âvardam | درآوردن | من کفشهای چرمم را در میآورم. |
↑↑↑ | 10 | to put | gharâr dâdan | She puts her books in her luggage. | Ou ketâbaš râ dar chamadânaš gharâr dâd | قراردادن | او کتابش را در چمدانش قرار داد. |
↑↑↑ | 11 | basket | sabad | They put your watch in the basket. | ânhâ sâ'at mochiye šomâ râ dar sabad gozâštand | سبد | آنها ساعت مچی شما را در سبد گذاشتند.. |
↑↑↑ | 12 | boarding pass | kârte parvâz | I put my boarding pass in the basket. | man kârte parvâzam râ dar sabad gozâštam | کارت پرواز | من کارت پروازم را در سبد گذاشتم. |
↑↑↑ | 13 | purpose | hadaf | He has no purpose to come here. | u hich hadafi barâye injâ âmadan nadârad | هدف | او هیچ هدفی برای اینجا آمدن ندارد. |
↑↑↑ | 14 | sightseeing | barâye tamâšâ | For sightseeing | barâye tamâšâ | برای تماشا | برای تماشا |
↑↑↑ | 15 | business | tejâri | For a business trip | barâye yek safare tejâri | تجاری | برای یک سفر تجاری |
↑↑↑ | 16 | to fill | por kardan | | | پر کردن | |
↑↑↑ | 17 | immigration form | forme mohâjerat | Please fill in the immigration form. | lotfan forme mohâjerat râ por konid | فرم مهاجرت | لطفا فرم مهاجرت را پر کنید. |
↑↑↑ | 18 | to follow | donbâl kardan | Please follow me. | lotfan donbâleman biyâyid | دنبال کردن | لطفا دنبال من بیایید. |
↑↑↑ | 19 | to get | raftan va âvardan | I will get my luggage. | man miravam va chamadânhâyam râ miâvaram | رفتن و آوردن | من وچمدان هایم را می آورم. |
↑↑↑ | 20 | meeting point | mohale eghâmat | We will meet at the meeting point. | mâ dar mohale molâghât molâghât mikonim | محل ملاقات | ما در محل ملاقات ملاقات میکنیم. |
↑↑↑ | 21 | sign | nešâneh 'alâmat | I will follow the sign to the meeting point. | Man az roye naghshe be mahale molaghat khaham amad. | نشانه، علامت | من از روی نقشه به محل ملاقات خواهم آمد. |
↑↑↑ | 22 | to pick up | bardâštan | He will pick her up from the airport. | u beh donbâle u dar foru dgâh khâhad kard | برداشتن | او به دنبال او در فرودگاه خواهد رفت. |
↑↑↑ | 23 | escalator | peleh barghi | She will go down the escalator. | Ou az peleh barghi pâyin khâham raft | پله برقی | او از پله برقی پایین خواهد رفت. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
28 | 1 | to be engaged | namzad šodan | My older sister was engaged a month ago. | khâhare bozorgtare man yek mâhe piš nâmzad šod. | نامزد شدن | خواهر بزرگتر من یک ماه پیش نامزد شد. |
↑↑↑ | 2 | to be divorced | talâgh gereftan | She divorced three years ago. | Ou seh sâle piš talâgh gereft. | طلاق گرفتن | او سه سال پیش طلاق گرفت. |
↑↑↑ | 3 | to separate | jodâ šodan | They separated two weeks ago. | ânhâ do hafteh piš jodâ šodand. | جدا شدن | آنها دو هفته پیش جدا شدند. |
↑↑↑ | 4 | to break up | beham zadan/jodâ shodan | We broke up five days ago. | mâ panj ruze pish jodâ shodim. | بهم زدن/جدا شدن | ما پنج روز پیش جدا شدیم. |
↑↑↑ | 5 | girlfriend | dust dokhtar | He broke up with his girlfriend already. | u bâ dust dokhtaraš beham zad. | دوست دختر | او با دوست دخترش بهم زد. |
↑↑↑ | 6 | to be single | mojarrad boodan | He has been single for more than 20 years. | u bištar az bist sâl mojarrad budeh ast. | مجرد بودن | او بیشتر از بیست سال مجرد بوده است. |
↑↑↑ | 7 | to be married | motea'hel boodan | My parents have already been married for over 30 years. | valedeyne man bištar âz si sâl ast ke bâ ham ezdevâj kardehand. | متاهل بودن | والدین من بیشتر از سی سال است که با هم ازدواج کرده اند. |
↑↑↑ | 8 | to know | dânestan | I have known him for over 10 years. | man bištar az dah sâl ast ke u râ mišenasam. | دانستن | من بیشتر از ده سال است که او را میشناسم. |
↑↑↑ | 9 | together | bâ hamdigar | My parents have been living together for over 40 years already. | vâledeyne man chehl sâl ast kebâ ham zendegi mikonand. | با همدیگر | والدین چهل سال است که با هم زندگی میکنند. |
↑↑↑ | 10 | boyfriend | dust pesar | My boyfriend and I have been living together for more than 2 years. | man va dust pesaram bištar az dosal ast ke bâ ham zendegi mikonim. | دوست پسر | من و دوست پسرم بیشتر از دوسال است که با هم زندگی میکنیم. |
↑↑↑ | 11 | widow | biveh | She has been a widow for more than 5 years. | Ou bištar az panj sâl ast keh biveh šodeh ast. | بیوه | او بیشتر از پنج سال است که بیوه شده است. |
↑↑↑ | 12 | to propose | khâstegâri kardan | He proposed to her when she was watching a movie last night. | Ou dishab, zamani ke dasht film tamasha mikard az ou khastegari kard. | خواستگاری کردن | او دیشب، زمانی که داشت فیلم تماشا میکرد از او خواستگاری کرد. |
↑↑↑ | 13 | to cry | geryeh kardan | She cried so much last night. | Ou šabe gozašteh kheyli ziyâd geryeh kard. | گریه کردن | او شب گذشته خیلی زیاد گریه کرد. |
↑↑↑ | 14 | to meet | molâghât kardan | We met while we were studying in the university. | mâ hamdigar ra dar hâlikeh mâ dar dânešgâh tahsil mikardim molaghat kardim. | ملاقات کردن | ما همیگر را در حالیکه ما در دانشگاه تحصیل میکردیم ملاقات کردیم. |
↑↑↑ | 15 | to argue | bahs kardan | We argued while we were eating. | mâ dar hâlikeh dâshtim ghaza mikhordim bahs kardim. | بحث کردن | ما در حالیکه داشتیم غذا میخوردیم بحث کردیم. |
↑↑↑ | 16 | to hear (a story) | šenidan(yek dâstân) | | | شنیدن(یک داستان) | |
↑↑↑ | 17 | to move | harekat kardan | They were married for a year before they moved to Japan. | ânhâ yek sâl ghabl az inke be zhâpon biyâyand, ezdevâj kardand. | حرکت کردن | آن ها یک سال قبل از اینکه به ژاپن بیایند، ازدواج کردند. |
↑↑↑ | 18 | honeymoon | mâh asal | We went on our honeymoon after we had been married for three days. | mâ se sal ba'd azinkeh ezdevaj manbeh mah asal raftim. | ماه عسل | ما سه روز بعد از ازدواجمان به ماه عسل رفتیم. |
↑↑↑ | 19 | the truth | haghighat | I told him the truth before I broke up with him. | man ghabl az inkeh bâ u beham bezanam be u haghighat ra goftam. | حقیقت | من قبل از اینکه با او بهم بزنم به او حقیقت را گفتم. |
↑↑↑ | 20 | to lie | dorugh goftan | He never lies to her anymore after he proposed to her. | ou ba'ad az khâstegâri, digar be ou dorough nagoft. | دروغ گفتن | او بعد از خواستگاری، دیگر به او دروغ نگفت. |
↑↑↑ | 21 | to date | gharar gozaštan | She had been single for five years before she dated him. | Ou ghab az ashenayi ba an agha be modat panj sal mojarad boodeh ast. | قرار گذاشتن | او قبل از آشنایی با آن آقا به مدت پنج سال مجرد بوده است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
29 | 1 | Help! | komak! | Help me! | beh man komak konid. | کمک! | به من کمک کنید! |
↑↑↑ | 2 | to find | peydâ kardan | She is finding her hand bag. | Ou dârad kife das tiaš râ peydâ mikonad. | پیدا کردن | او دارد کیف دستی اش را پیدا میکند. |
↑↑↑ | 3 | missing | gom šodeh | Her hand bag is missing. | kife dastiye u gom šodeh ast. | گم شده | کیف دستی او گم شده است. |
↑↑↑ | 4 | to steal | dozdidan | Someone has stolen my bag. | kasi kife man râ dozdideh ast | دزدیدن | کسی کیف من را دزدیده است. |
↑↑↑ | 5 | to help | komak kardan | He helped me find my suitcase. | u beh man komak kard ke chamadânam râ peydâ konam. | کمک کردن | او به من کمک کرد که چمدانم را پیدا کنم. |
↑↑↑ | 6 | to be scared | tarsidan | I'm scared. | man mitarsam. | ترسیدن | من میترسم. |
↑↑↑ | 7 | emergency | ezterâri | | | اضطراری | |
↑↑↑ | 8 | phone number | šomâreh telefon | Emergency phone number. | šomâreh telefone ezterâri | شماره تلفن | شماره تلفن اضطراری |
↑↑↑ | 9 | to call | zang zadan | He called the emergency phone number. | u beh šomâreh telefone ezterâriye zang zad. | زنگ زدن | او به شماره تلفن اضطراری زنگ زد. |
↑↑↑ | 10 | police | polis | He called the police. | u beh pol is zang zad. | پلیس | او به پلیس زنگ زد. |
↑↑↑ | 11 | embassy | sefâreš | She called the embassy. | Ou beh sefârat zang zad. | سفارت | او به سفارت زنگ زد. |
↑↑↑ | 12 | to renew | tamdid kardan | I renewed my passport. | man pâsportam râ tamdid kardam. | تمدید کردن | من پاسپورتم را تمدید کردم. |
↑↑↑ | 13 | Fire! | âtaš | | | آتش! | |
↑↑↑ | 14 | Be careful! | morâgheb bâšid | Be careful. | morâgheb bâšid. | مراقب باشید! | مراقب باشید. |
↑↑↑ | 15 | to get hurt | âsib didan | Someone is hurt. | kesi âsib dideh ast. | آسیب دیدن | کسی آسیب دیده است. |
↑↑↑ | 16 | accident | tasâdof | There has been an accident. | tasaduf shodeh bood. | تصادف | تصادف شده بود. |
↑↑↑ | 17 | to call | zang zadan | Call the police! | beh polis zang bezan! | زنگ زدن | به پلیس زنگ بزن! |
↑↑↑ | 18 | ambulance | âmbolâns | Call an ambulance! | beh âmbolâns zang bezan! | آمبولانس | به آمبولانس زنگ بزن! |
↑↑↑ | 19 | hurry | ajaleh kardan | | | عجله کردن | |
↑↑↑ | 20 | arm | bâzu | My arm hurts. | dasthâyam dard mikonand. | بازو | دستهایم درد میکنند. |
↑↑↑ | 21 | to break | šekast | His arm is broken. | bâzuye man šekasteh ast. | شکست | بازوی من شکسته است. |
↑↑↑ | 22 | to report | gozâreš dadan | I want to report a car accident. | man mikhâham tasâdofe mâšini râ gozâreš konam. | گزارش دادن | من میخواهم تصادف ماشینی را گزارش کنم. |
↑↑↑ | 23 | to be serious | jedi budan | It is a serious accident. | in yek tasâdofe jeddi ast. | جدی بودن | این یک تصادف جدی است. |
↑↑↑ | 24 | to look like | šabih budan | It looks like a serious accident. | be nazar miresad yek tasâdofe jeddi ast. | شبیه بودن | به نظر میرسد یک تصادف جدی است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
30 | 1 | Head | sar | His head has been hurt. | saraš âsib dideh ast. | سر | سرش آسیب دیده است. |
↑↑↑ | 2 | headache | sardard | I have been having headaches since last week. | man az haftehye gozašteh sardard dâram. | سردرد | من از هفتهٔ گذشته سردرد دارم. |
↑↑↑ | 3 | to be stressed | esteres dâštan | I was stressed. | man esteres dâram. | استرس داشتن | من استرس دارم. |
↑↑↑ | 4 | fever | tab | He had a fever for three days. | Modate se rooz ast ke do chare tab shode. | تب | مدت سه روز است که دچار تب شده است. |
↑↑↑ | 5 | to start | šoru' šodan/kardan | It started a week ago. | az yek hafteh piššoru' šod. | شروع شدن/کردن | از یک هفته پیش شروع شد. |
↑↑↑ | 6 | Patient | bimâr | The patient started to have headaches at 7 pm last night. | sardarde bimâr az sâ'ate haf edišabe šoru' šode ast. | بیمار | سردرد بیمار از ساعت ۷ دیشب شروع شده است. |
↑↑↑ | 7 | Tooth | dandân | | | دندان | |
↑↑↑ | 8 | Toothache | dandân dard | He has been having a toothache since this morning. | u az sobh dochare dand ân dard shodeh ast | دندان درد | او از صبح است دچار دندان درد شده است. |
↑↑↑ | 9 | gums | laseh hâ | She has been having gum pain for many days. | Lase haye ou chandin roozast ke dard mikonad. | لثه ها | لثه های او چندین روز است که درد میکند. |
↑↑↑ | 10 | dentist | dandânpezešk | The dentist asks me to lie down. | k az man mikhâhad ke derâz bek ešam. | دندانپزشک | دندان پزشک از من میخواهد که دراز بکشم. |
↑↑↑ | 11 | to open one's mouth | bâzkardane dahâne kasi | The dentist asks me to open my mouth. | dandânpezešk az man mik hâhad ke dahânam râ bâz konam. | بازکردن دهان کسی | دندان پزشک از من میخواهد که دهانم را باز کنم. |
↑↑↑ | 12 | to check | moâyeneh kardan | I ask the dentist to check my teeth. | man az dandânpezeshk mikhâham ke dandânhâyam râ mo'âyeneh konad. | معاینه کردن | من از دندان پزشک می خواهم که دندان هایم را معاینه کند. |
↑↑↑ | 13 | Stomach | šekam | | | شکم | |
↑↑↑ | 14 | Stomachache | šekam dard | She has been having a stomachache since yesterday. | Ou az diruz del darddârd dashte ast. | شکم درد | او از دیروز دل درد داشته است. |
↑↑↑ | 15 | diarrhea | ešâl | Maybe you have diarrhea. | šâyad to ešâl šodeh bâši. | اسهال | شاید تو اسهال شده باشی. |
↑↑↑ | 16 | food poisoning | masmumiyat ghada | Maybe you have food poisoning. | šâyad to masmumiyate ghazâyi dâri. | مسمومیت غذایی | شاید تو مسمومیت غذایی داری. |
↑↑↑ | 17 | be rotten | fâsed budan | Maybe your food was rotten. | šâyad ghazâye to fâsed bud. | فاسد بودن | شاید غذای تو فاسد بود. |
↑↑↑ | 18 | symptom | alâ'm bimâri | The symptoms are getting worse. | alâ'eme bimâri dârand badtar mišavand. | علائم بیماری | علائم بیماری دارند بدتر میشوند. |
↑↑↑ | 19 | Doctor | doktor | He has been working as a doctor since 2000. | u as sale 2000 beonvane doctor mashghol be kar ast. | دکتر | او از سال ۲۰۰۰ بعنوان دکتر مشغول به کار است. |
↑↑↑ | 20 | to see the doctor | moraje'e be doktor | I need to see the doctor. | man bâyad be doktor morâje'e konam. | مراجعه به دکتر | من باید به دکتر مراجعه کنم. |
↑↑↑ | 21 | Nurse | parastâr | The patient needs to speak to the nurse. | bimâr niyâz dârad ke bâ parastâr sohbat konad. | پرستار | بیمار نیاز دارد که با پرستار صحبت کند. |
↑↑↑ | 22 | Hospital | bimârestân | I need to go to the hospital to see the doctor. | man niyâz dâr am ke beh bimâ restân ber avam. | بیمارستان | من نیاز دارم که به بیمارستان بروم تا دکتر راببینم. |
↑↑↑ | 23 | Drugs | dâruhâ | I need to buy drugs. | man niyâz dâram ke dâru bekharam. | داروها | من نیاز دارم که دارو بخرم. |
↑↑↑ | 24 | pharmacy | dârukhâneh | I need to go to the pharmacy to buy drugs. | man niyâz dâram ke beh dârukhâneh beravam tâ dâruhâ râ bekhâram. | داروخانه | من نیاز دارم که به داروخانه بروم تا داروها را بخرم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
31 | 1 | brown | ghahv ei | The cat is brown. | gorbeh ghah vehi ast. | قهوه ای | گربه قهوه ای است. |
↑↑↑ | 2 | eyes | chešm hâ | She has brown eyes. | u chešmhâye gh ahvehi dârad. | چشم ها | او چشمهای قهوه ای دارد. |
↑↑↑ | 3 | face | surat | His face is round like a football. | surate u mesle tupe futb âl gerd ast. | صورت | صورت او مانند یک توپ فوتبال گرد است. |
↑↑↑ | 4 | hair | mu | Her hair is soft like silk. | mu hâye umânande abrišam latif ast. | مو | موهای او مانند ابریشم لطیف است. |
↑↑↑ | 5 | baby | nozâd | That baby has blue eyes. | ân nozâd chešmhâye âbi dârad. | نوزاد | آن نوزاد چشمهای آبی دارد. |
↑↑↑ | 6 | skin | pust | She has soft skin like a baby. | ou mânande nozâd pu ste latifi dârad. | پوست | او مانند یک نوزاد پوست لطیفی دارد. |
↑↑↑ | 7 | to compare to | moghâyeseh kardan bâ | Compared to that woman, you are very beautiful. | dar moghâyeseh bâ ân zan, šo mâ kheyli zibâ hastid. | مقایسه کردن با | در مقایسه با آن زن، شما خیلی زیبا هستید. |
↑↑↑ | 8 | strong | ghavi | Compared to his friend, he looks very strong. | dar moghâyeseh bâ dustaš, u khe yli ghavi beh nazar miresad. | قوی | در مقایسه با دوستش، او خیلی قوی به نظر میرسد. |
↑↑↑ | 9 | thin | lâghar | Compared to that woman, I am thin. | dar moghây eseh bâ ân zan, man lâghar hastam. | لاغر | در مقایسه با آن زن، من لاغر هستم. |
↑↑↑ | 10 | young | javân | Compared to her age, she looks very young. | dar moghâye seh bâ dustaš, u kheyli javân beh nazar miresad. | جوان | در مقایسه با سنش، او خیلی جوان به نظر میرسد. |
↑↑↑ | 11 | leg | pâ | His legs are longer than mine. | pâhâye u kheyli boland taraz mâle man ast | پا | پاهای او بلند تر از مال من هستند. |
↑↑↑ | 12 | body | badan | She is thin, but her body is very strong. | u lâghar ast, amâ badan aš kheyli ghavi ast. | بدن | او لاغر است، اما بدنش خیلی قوی است. |
↑↑↑ | 13 | muscle | mâhicheh | His muscles look bigger than before. | mâhichehâye u bozorgtar az ghabl beh nazar miresand. | ماهیچه | ماهیچه های او بزرگتر از قبل به نظر میرسند. |
↑↑↑ | 14 | curly | ferferi | Her hair is curlier than before. | muhâye u ferferi tar az ghabl ast | فرفری | موهای او فرفری تر از قبل است. |
↑↑↑ | 15 | left | chap | He is left-handed. | u daste chap dârad. | چپ | او دست چپ است. |
↑↑↑ | 16 | arm | bâzu | His left arm is stronger than before. | bâzuye ch ape u ghavi taraz ghabl ast. | بازو | بازوی چپ او قوی تر از قبل است. |
↑↑↑ | 17 | dark | tireh | Her skin is darker and softer than before. | puste u tire htar va latif tar az ghab ast. | تیره | پوست او تیره تر و لطیف تر از قبل است. |
↑↑↑ | 18 | right | râst | His right arm is stronger than his left arm. | bâzuye râste u ghavitar az bâzuy e chape u ast. | راست | بازوی راست او قوی تر از بازوی چپ او است. |
↑↑↑ | 19 | appearance | zâher | | | ظاهر | |
↑↑↑ | 20 | to describe | tosif kardan | She describes his appearance. | u zâhere u ra tosif kard. | توصیف کردن | او ظاهر او را توصیف کرد. |
↑↑↑ | 21 | blue | âbi | That man with blue eyes is my friend. | ân mard ke cheš mhâye âbi dârad, duste man ast. | آبی | آن مرد که چشم های آبی دارد، دوست من است. |
↑↑↑ | 22 | funny | bâmazeh | That man who has a round face is very funny. | an mard ke surate gerdi dârad, kheyli bâmazeh ast. | بامزه | آن مرد که صورت گردی دارد، خیلی بامزه است. |
↑↑↑ | 23 | smart | bâhuš | That boy with a broken left arm is smart. | ân pesar bâ bâzuye chape šekasteh, bâhuš ast. | باهوش | آن پسر با بازوی چپ شکسته، باهوش است. |
↑↑↑ | 24 | sexy | seksi | That woman who has dark skin and long curly hair is very sexy. | ân zan ke puste tireh va muye ferferiye boland dârad, kheyli seksi ast. | سکسی/جذاب | آن زن که پوست تیره و موی فرفری بلند دارد، خیلی سکسی است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
32 | 1 | weather | âbo havâ | The weather is nice today. | âbo h avâ emruz khub ast. | آب و هوا | آب و هوا امروز خوب است. |
↑↑↑ | 2 | hot | garm | It's hot today. | emrouz havá garm ast | گرم | امروز هوا گرم است |
↑↑↑ | 3 | cool | khonak | It’s cool today. | havá khonak ast | خنک | هوا خنک است |
↑↑↑ | 4 | sunny | âftâbi | It's sunny. | havâ âftâbi ast. | آفتابی | هوا آفتابی است. |
↑↑↑ | 5 | windy | bâdi | It's windy. | havâ bâdi ast. | بادی | هوا بادی است. |
↑↑↑ | 6 | freezing | kheyli sard | It will be freezing today. | havâ em ruz kheyli sard ast. | خیلی سرد | هوا امروز خیلی سرد خواهد شد. |
↑↑↑ | 7 | to rain | bâran bâridan | It rains. | bârân mi bârad. | باران باریدن | باران می بارد. |
↑↑↑ | 8 | the rain | bâran bâridân | It's going to rain. | gharâr ast bârân bebârad. | باران | قرار است باران ببارد. |
↑↑↑ | 9 | to snow | barf bâridan | It's going to snow. | gharâr ast barf bebârad. | برف باریدن | قرار است برف ببارد. |
↑↑↑ | 10 | to stop | istâdan | The rain is going to stop soon. | bârân gharâr ast be zudi beistad. | ایستادن | باران قرار است به زودی بایستد. |
↑↑↑ | 11 | the snow | barf bâridan | The snow has stopped. | barf nemiayad. | برف باریدن | برف نمیآید. |
↑↑↑ | 12 | to start | šoru' šodan | It is starting to snow. | barf dârad šoru' miš avad. | شروع شدن | برف دارد شروع می شود. |
↑↑↑ | 13 | Typhoon | tufâne kheyli šadid | It looks like the typhoon is coming. | be nazar mire sad tufan kheyli ša did ast. | طوفان خیلی شدید | به نظر میرسد دارد طوفان خیلی شدید می آید. |
↑↑↑ | 14 | storm | tufân | It looks like the storm is coming. | be nazar miresad dârad tufân mi âyad. | طوفان | به نظر میرسد دارد طوفان می آید. |
↑↑↑ | 15 | temperature | damâ | | | دما | |
↑↑↑ | 16 | high | bâlâ | The temperature is rather high. | damâ nesbatan bâlâ ast. | بالا | دما نسبتاً بالا است. |
↑↑↑ | 17 | low | pâyin | The temperature is rather low. | damâ nesbatan pâyin ast. | پایین | دما نسبتاً پایین است. |
↑↑↑ | 18 | to rise | bâlâ âmadan | It looks like the temperature is rising. | be nazar miresad damâ dârad bâlâ miravad. | بالا آمدن | به نظر میرسد دما دارد بالا میرود. |
↑↑↑ | 19 | heavily | be šeddat | It might rain heavily tonight. | momken ast emšab be šeddat bârân bebârad. | به شدت | ممکن است امشب به شدت باران ببارد. |
↑↑↑ | 20 | to forecast | piš bini kardan | It's forecast to rain. | pišbini šode ke bârân mib ârad. | پیش بینی کردن | پیش بینی شده که باران میبارد. |
↑↑↑ | 21 | to be foggy | meh budan | It may be foggy in the early morning. | šâyad sobhe zud meh bâšad. | مه بودن | شاید صبح زود مه باشد. |
↑↑↑ | 22 | snowstorm | kulak | There may be a snowstorm tomorrow. | šâyad fardâ kulâk bâšad. | کولاک | شاید فردا کولاک باشد. |
↑↑↑ | 23 | to be cloudy | abri budan | It's forecast to be cloudy all day. | pišbini šodeh ke hame ye ruz abri bâšad. | ابری بودن | پیش بینی شده که تمام روز ابری باشد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
33 | 1 | pill | ghors | He takes the pill because he has a headache. | u ghors mikhorad zirâ sardard dârad. | قرص | او قرص میخورد زیرا سردرد دارد. |
↑↑↑ | 2 | sick | bimâr | She goes to see a doctor because she is sick. | u be dok tor moraje'eh mik onad zira bimar ast. | بیمار | او به دکتر مراجعه می کند زیرا بیمار است. |
↑↑↑ | 3 | tired | khasteh | My father goes to bed early because he is tired. | pedare man zud be rakhtekhâb miravad zirâ u khasteh ast. | خسته | پدر من زود به رختخواب میرود زیرا او خسته است. |
↑↑↑ | 4 | thirsty | tešneh | He drinks two glasses of water because he is thirsty. | ou do livân âb minu šad zirâ u tešneh ast. | تشنه | او دو لیوان آب می نوشد زیرا او تشنه است. |
↑↑↑ | 5 | to sweat | aragh kardan | He sweats because his body temperature is very high. | ou aragh mikonad zirâ damâye badanaš kheili bâlâ ast. | عرق کردن | او عرق میکند زیرا دمای بدنش خیلی بالا است. |
↑↑↑ | 6 | reason | dalil | What is the reason? | Be che da lil? | دلیل | به چه دلیل؟ |
↑↑↑ | 7 | prescription | noskheh | The doctor wrote the prescription for the patient. | doktor barâye bimâr noskheh nevešt. | نسخه | دکتر برای بیمار نسخه نوشت. |
↑↑↑ | 8 | to cook | âšpazi kardan pokhtan | She cooked for him because he was sick. | ou barâye u âšpazi kard zira u bimâr bud. | آشپزی کردن، پختن | او برای او آشپزی کرد زیرا او بیمار بود. |
↑↑↑ | 9 | bouquet | dasteh gol | He brought her a bouquet because she was sad. | ou barâye u daste gol âvar dzirâ u ghamgin bud. | دسته گل | او برای او دسته گل آورد زیرا او غمگین بود. |
↑↑↑ | 10 | present | hadiyeh | I made this present for her because today is her birthday. | mân in hadiye râ barâye u sâkhtam zirâ emruz tavallode u ast. | هدیه | من این هدیه را برای او ساختم زیرا امروز تولد او است. |
↑↑↑ | 11 | medicine | dâru | I will buy medicine at the drug store for my mother. | man az dârukhâneh baraye mâdaram dâru khâham kharid. | دارو | من از داروخانه برای مادرم دارو خواهم خرید. |
↑↑↑ | 12 | umbrella | chatr | It is raining, so we use umbrellas. | dârad bârân mibârad, banâbar inmâazchatr estef âdh mikonim. | چتر | دارد باران میبارد، بنابراین ما چتر استفاده میکنیم. |
↑↑↑ | 13 | air-conditioner | dastgâhe tahviyeh, kuler | It is hot, so we turned on the air-conditioner. | havâ garm ast, banâbar in mâkuler râ rošan mikonim. | دستگاه تهویه، کولر | هوا گرم است، بنابراین ما کولر را روشن میکنیم. |
↑↑↑ | 14 | heater | bokhâri | It is cold, so I turn on the heater. | havâ sard ast, banâbar in manbo khâri rârošan mikonam. | بخاری | هوا سرد است، بنابراین من بخاری را روشن میکنم. |
↑↑↑ | 15 | window | panjareh | It is windy, so I close the window. | havâ bâdi ast, banâbar inman panja rehrâ mibandam. | پنجره | هوا بادی است، بنابراین من پنجره را میبندم. |
↑↑↑ | 16 | pain | dard | He had back pain so he did not go to work. | u kamardard dâšt, banâbar in u sare kâr naraft. | درد | او کمر درد داشت، بنابراین او سرکار نرفت. |
↑↑↑ | 17 | expensive | gerân | The necklace is so expensive that I cannot afford it. | gardanband ânghadr gerân ast ke man nemitavânam ân râ bekharam. | گران | گردنبند آنقدر گران است که من نمیتوانم آن را بخرم. |
↑↑↑ | 18 | cheap | arzân | The raincoat is so cheap that I want to buy many of them. | kote bârâni chenân arzân ast ke man mikhâham te'dâde ziyâdi az ân râ bekharam. | ارزان | کت بارانی چنان ارزان است که من میخواهم تعداد زیادی از آن را بخرم. |
↑↑↑ | 19 | beautiful | zibâ | The scarf is so beautiful that I want to buy many of them. | rusari chenân zibâ ast ke man mikhâham te'dade ziyâdi azân râ bekharam. | زیبا | روسری چنان زیبا است که من میخواهم تعداد زیادی از آن را بخرم. |
↑↑↑ | 20 | late | dir | He woke up so late that he missed the bus. | u chenân dir bidâr šod ke otobus râ az dast dâd. | دیر | او چنان دیر بیدار شد که اتوبوس را از دست داد. |
↑↑↑ | 21 | to cancel | kansel kardan | It was raining so heavily that I canceled my appointment with my friend. | dâšt ânghadr be šeddat bârân mibârid keman gharâre molâghât bâ dustam râ kansel kardam. | کنسل کردن | باران آنقدر به شدت میبارید که من قرار ملاقاتم با دوستم را کنسل کردم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
34 | 1 | to go out | birun raftan | Would you like to go out with me? | âya tamâyol dâri bâ man birun biâyi? | بیرون رفتن | آیا تمایل داری با من بیرون بیایی؟ |
↑↑↑ | 2 | to join | molhagh šodan | Would you like to join? | âyâ tamâyol dâri molhagh šavi? | ملحق شدن | آیا تمایل داری ملحق شوی؟ |
↑↑↑ | 3 | to dance | raghsidan | Would you like to dance? | âyâ tamâyol dâri beraghsi? | رقصیدن | آیا تمایل داری برقصی؟ |
↑↑↑ | 4 | to try | sa'y kardan | Would you like to try? | âyâ mikhâhi emtehân koni? | سعی کردن | آیا میخواهی امتحان کنی؟ |
↑↑↑ | 5 | to invite | davat kardan | I would like to invite you for coffee. | man mikhâham to râ be ghahveh davat konam. | دعوت کردن | من میخواهم تو را به قهوه دعوت کنم. |
↑↑↑ | 6 | chance | šans , forsat | I will give him one more chance. | man be uyekbâre d igar forsat khâ ham dâd. | شانس ، فرصت | من به او یک بار دیگر فرصت خواهم داد. |
↑↑↑ | 7 | to pick up | bardâštan | I will pick you up this evening. | man emruz ba'd az zohr to râ barmidâram. | برداشتن | من امشب تو را به دنبالت خواهم آمد. |
↑↑↑ | 8 | time | zamân | I will not have time until next weekend. | man tâ âkhare hafteye ba'd zamân nakhâham dâšt. | زمان | من تا آخر هفتهٔ بعد زمان نخواهم داشت. |
↑↑↑ | 9 | to plan | barnâmeh rizi kardan | I will plan my holiday tomorrow. | man fardâ barâye ta'tilâtam barnâmerizi khâ ham kard. | برنامه ریزی کردن | من فردا برای تعطیلاتم برنامه ریزی خواهم کرد. |
↑↑↑ | 10 | to be available | dar dastras budan | I will be available tonight. | man emšab dar dastras khâham bud. | در دسترس بودن | من امشب در دسترس خواهم بود. |
↑↑↑ | 11 | really | vâghean | I am really happy. | man vâghe'an khošhâl hastam. | واقعا | من واقعا خوشحال هستم. |
↑↑↑ | 12 | tired | khasteh | I am really tired. | man vâghe'an khasteh hastam. | خسته | من واقعا خسته هستم. |
↑↑↑ | 13 | busy | pormašghaleh | I am really busy. | man vâghe'npor mašghaleh hastam. | پرمشغله | من واقعا مشغول هستم. |
↑↑↑ | 14 | to be sure | motma'en budan | I am really not sure. | man vâghe'an motma'en nistam. | مطمئن بودن | من واقعا مطمئن نیستم. |
↑↑↑ | 15 | bored | bi hoseleh | I am really bored. | man vâghe'an bihos eleh hastam. | بی حوصله | من واقعا بی حوصله هستم. |
↑↑↑ | 16 | angel | ferešteh | You are very beautiful like an angel. | šomâ kheyli zibâ hastid, mânande yek ferešteh. | فرشته | شما خیلی زیبا هستید، مانند یک فرشته. |
↑↑↑ | 17 | handsome | khoš tip | He is handsome like his father. | ou mânande peda raš kheyli khoštip ast. | خوش تیپ | او مانند پدرش خیلی خوش تیپ است. |
↑↑↑ | 18 | good looking | khoš ghiyâfeh | He is good looking like his friend. | ou mânan de dustaš khonštip ast. | خوش قیافه | او مانند دوستش خوش قیافه است. |
↑↑↑ | 19 | charming | jazzâb | He is a charming man. | ou yek marde jazzâb ast. | جذاب | او یک مرد جذاب است. |
↑↑↑ | 20 | doll | arusak | | | عروسک | |
↑↑↑ | 21 | cute | nâz | She is cute like a doll. | ou mânande yek arusak nâz ast. | ناز | او مانند یک عروسک ناز است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
35 | 1 | smile | labkhand | I like your smile. | man labkhande to râ dust dâram. | لبخند | من لبخند تو را دوست دارم. |
↑↑↑ | 2 | to smile | labkhand zadan | You make me smile. | to ba'es šodi man labkhand bezanam. | لبخند زدن | تو باعث شدی من لبخند بزنم. |
↑↑↑ | 3 | to tremble | larzidan | Your smile makes me tremble. | labkhande to man râ negarân kard. | لرزیدن | لبخند تو من را نگران کرد. |
↑↑↑ | 4 | shy | khejâlat kešidan | You make me shy. | to bâ'es šodi man khejâlat bekešam. | خجالت کشیدن | تو باعث شدی من خجالت بکشم. |
↑↑↑ | 5 | crazy | divâneh šodan | You make me crazy. | to man râ divâneh kardi. | دیوانه شدن | تو من را دیوانه کردی. |
↑↑↑ | 6 | happy | šâd šodan | You make me happy. | to man râ šâd kardi. | شاد شدن | تو من را شاد کردی. |
↑↑↑ | 7 | to like | dust dâštan | Because I like you so much. | zirâ man to râ kheyli dust dâram. | دوست داشتن | زیرا من تو را خیلی دوست دارم. |
↑↑↑ | 8 | to love | âšegh budan | Because I love you. | zirâ man 'âšeghe to hastam. | عاشق بودن | زیرا من عاشق تو هستم. |
↑↑↑ | 9 | to have a crush on | âšeghe kasi budan | Because I have a crush on you. | zirâ man 'âšeghe to hastam. | عاشق کسی بودن | زیرا من عاشق تو هستم. |
↑↑↑ | 10 | to miss | deltang budan | Because I miss you so much. | zirâ man kheyli ziyâd deltange to hastam. | دلتنگ بودن | زیرا من خیلی زیاد دلتنگ تو هستم. |
↑↑↑ | 11 | to spend | gozarândan | Because I want to spend every second with you. | zirâ man mikhâham har sâniyeh râ bâ to begzarânam. | گذراندن | زیرا من میخواهم هر ثانیه را با تو بگذرانم. |
↑↑↑ | 12 | to worry | negarân budan | Because I worry about you. | zirâ man negarâne to hastam. | نگران بودن | زیرا من نگران تو هستم. |
↑↑↑ | 13 | forever | barâye hamišeh | Even though you love another woman, I will love you forever. | agar cheh to âšeghe zane digari hasti, man to râ tâ 'abad dust khâham dâšt. | برای همیشه | اگرچه تو عاشق زن دیگری هستی، من تو را تا ابد دوست خواهم داشت. |
↑↑↑ | 14 | to be sincere | ro rast budan | I will be sincere with you forever. | man barâye hamišeh bâ šomâ sâdegh khâham bud. | رو راست بودن | من برای همیشه با شما صادق خواهم بود. |
↑↑↑ | 15 | to be honest | sâdegh budan | Although we cannot live together next year, I will be honest with you. | agar cheh mâ nemitavânim sâle ba'dbâ hamdigar zendegi konim, man bâ to sâdegh khâham bud. | صادق بودن | اگرچه ما نمیتوانیم سال بعد با همدیگر زندگی کنیم، من با تو صادق خواهم بود. |
↑↑↑ | 16 | to dream | khiyâl pardâzi kardan | Although you don't love me I will dream about you. | agarcheh to 'âsheghe man nisti, man darbârehye to khiyâl pardâzi mikonam. | خیال پردازی کردن | اگرچه تو عاشق من نیستی، من دربارهٔ تو خیال پردازی خواهم کرد. |
↑↑↑ | 17 | life | zendegi | I will spend my life with you. | man zendegiam râ ba to kh âham gozarând. | زندگی | من زندگی ام را با تو خواهم گذراند. |
↑↑↑ | 18 | promise | ghol dâdan | I will keep my promise forever. | man barâye hamišeh gholam râ negah khâham dâšt. | قول دادن | من برای همیشه قولم را نگه خواهم داشت. |
↑↑↑ | 19 | to mean | arzeš dâštan | You mean so much to me. | to kheyli barâye man arzeš dâri. | ارزش داشتن | تو خیلی برای من ارزش داری. |
↑↑↑ | 20 | lucky | khoš šâns | I am very lucky to have you. | man kheyli khoššânsam ke to râ dâram. | خوش شانس | من خیلی خوش شانسم که تو را دارم. |
↑↑↑ | 21 | to promise | ghol dâdan | I promise you that I will love you forever. | man beh to ghol midaham ke barâye hamišeh 'âšeghe to khâham bud. | قول دادن | من به تو قول میدهم که برای همیشه عاشق تو خواهم بود. |
↑↑↑ | 22 | to look after | morâghebat kardan | I promise you that I will look after you forever. | man beh to ghol midaham ke barâye hamišeh az to morâghebat khâham kard. | مراقبت کردن | من به تو قول میدهم که برای همیشه از تو مراقبت خواهم کرد. |
↑↑↑ | 23 | to take care | morâghebat kardan | I promise you that I will take care of you forever. | man beh to ghol midaham ke barâye hamišeh az to morâghebat khâham kard. | مراقبت کردن | من به تو قول میدهم که برای همیشه از تو مراقبت خواهم کرد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
36 | 1 | computer | kâmpiyuter | Whose computer is this? | in kâmpiutere che kasi ast? | کامپیوتر | این کامپیوتر چه کسی است؟ |
↑↑↑ | 2 | to use | astfadh kerdn | My friend whose eyes are blue is using my computer. | duste man ke chešm hâyaš âbi ast kâmpi utere marâ estefâdeh mikonad. | استفاده کردن | دوست من که چشمهایش آبی است دارد کامپیوتر مرا اسفاده می کند. |
↑↑↑ | 3 | to turn on | rošan kardan | That man whose bag is white is turning on the computer. | ân mard ke kifaš sefid ast kâm piuter râ rošân mikonad. | روشن کردن | آن مرد که کیفش سفید است دارد کامپیوتر را روشن میکند. |
↑↑↑ | 4 | to shut down | khâmuš kardan | That woman with brown hair is shutting down the computer. | ân zan ke muhâyaš ghah vehi hastand kam piuter râ khâmuš mikonad. | خاموش کردن | آن زن که موهایش قهوه ای هستند دارد کامپیوتر را خاموش میکند. |
↑↑↑ | 5 | Website | vebsâyt | That teacher, whose brother is a programmer, has a famous website. | ân mo'alem ke barâdaraš barn âmeh nevis ast yek vebsâyte mašhur dârad. | وبسایت | آن معلم که برادرش یک برنامه نویس است، یک وبسایت مشهور دارد. |
↑↑↑ | 6 | mobile phone | gušiye mobâyl | | | گوشی موبایل | |
↑↑↑ | 7 | blog | veblâg | Why don't you read a blog about health? | cherâ šomâ yek veblâg darbârehye salâmati nem ikhânid? | وبلاگ | چرا شما یک وبلاگ درباره ی سلامتی نمیخوانید؟ |
↑↑↑ | 8 | picture | aks | This is the picture of her. | in akse u ast. | عکس | این عکس او است. |
↑↑↑ | 9 | profile | porofiyl | I have not seen her profile yet. | man hanuz porofile u râ nadide ham. | پروفایل | من هنوز پروفایل او را ندیده ام. |
↑↑↑ | 10 | to post | peyghâme interneti ferestâdan post gozâštan | He posts about his life every day. | ou har ruz darbârhye zendegi aš post migozârad. | پیغام اینترنتی فرستادن، پست گذاشتن | او هر روز درباره ی زندگیش پست میگذارد. |
↑↑↑ | 11 | to tag | tag kardan | Why don't you tag your boyfriend in this picture? | cherâ to dust pesarat râ dr in aks tag nemikoni? | تگ کردن | چرا تو دوست پسرت را در این عکس تگ نمیکنی؟ |
↑↑↑ | 12 | to comment | nazar dâdan | Her boyfriend commented on her post. | dust pesaraš ruye aksaš nazar dâd. | نظر دادن | دوست پسرش روی پستش نظر داد. |
↑↑↑ | 13 | follower | donbâleh ro, dnbal kenndh, pearw | That actor has more than 10 million followers. | ân honar mand bišaz dah meliyun donbâl konandeh dârad. | دنباله رو، دنبال کننده، پیرو | آن هنرمند بیش از ده میلیون دنبال کننده دارد. |
↑↑↑ | 14 | to unfollow | donbâl koandeh peyro | This is the profile of the actor whom I unfollowed. | in porofile ân honarmand ast ke man donbâl kardanaš râ motevaghef kardam. | توقف دنبال کردن | این پروفایل آن هنرمند است که من دنبال کردنش را متوقف کردم. |
↑↑↑ | 15 | to send a friend request | darkhâste dusti ferestâdan | This is a picture of the woman whom I sent a friend request last night. | in yek aks az zani astke man šabe gozašteh barâyaš darkhâste dusti ferestâdam. | درخواست دوستی فرستادن | این یک عکس از زنی است که من شب گذشته برایش درخواست دوستی فرستادم. |
↑↑↑ | 16 | to contact | tamâs gereftan | That is the woman whom I contacted yesterday. | ân zani ast ke man diruz bâ u tamâs gerftam. | تماس گرفتن | آن زنی است که من دیروز با او تماس گرفتم. |
↑↑↑ | 17 | to like | dust dâštan | He is the one whom I like. | u kasi ast ke man dustaš dâram. | دوست داشتن | او کسی است که من دوستش دارم. |
↑↑↑ | 18 | to send a message | peyghâm ferestâdan peyghâm dâdan | I will send you a message after I get home. | man ba'd az inke beh khâne resida mbeh to payâm khâham dâd. | پیام فرستادن، پیام دادن | من بعد از اینکه به خانه رسیدم به تو پیام خواهم داد. |
↑↑↑ | 19 | to reply | pâsokh dâdan javâb dâdan | I will reply to her when I am not busy. | man zamâni ke saram šolugh nabâšad beh u pâsokh khâham dâd. | پاسخ دادن، جواب دادن | من زمانی که سرم شلوغ نباشد به او پاسخ خواهم داد. |
↑↑↑ | 20 | message | payâm | I will read his message after I finish my homework. | man ba'd az inke takâlifam râ tamâm kardam payâme urâ khâham khând. | پیام | من بعد از اینکه تکالیفم را تمام کردم پیام اورا خواهم خواند. |
↑↑↑ | 21 | to chat | chat kardan | I will chat with her after I finish my work. | man ba'd az inke kâram râ tamâm kardam bâ u chat khâham kard. | چت کردن | من بعد از اینکه کارم را تمام کردم با او چت خواهم کرد. |
↑↑↑ | 22 | to type | tâyp kardan | I will type a message after I read the book. | man ba'd az inke ketâb râ khânda myek payâm tâyp khâham kard. | تایپ کردن | من بعد از اینکه کتاب را خواندم یک پیام تایپ خواهم کرد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
37 | 1 | blonde | bur | He said he liked a girl who has blonde hair. | ou goft ke u ân dokht aremu burrâ dust dârad. | بور | او گفت که آن دختر مو بور را دوست دارد. |
↑↑↑ | 2 | muscular | azolâni nirumand | She said she liked muscular men. | ou goft ke marde azo lâni dust dârad. | عضلانی، نیرومند | او گفت که او مردان عضلانی دوست دارد. |
↑↑↑ | 3 | straight | sâf | My friend said she liked straight hair. | duste man gft ke muh âye sâf dust dârad. | صاف | دوست من گفت که او موهای صاف دوست دارد. |
↑↑↑ | 4 | perfect | âli | He said he would find a perfect woman one day. | u goft e yek ruz yek zane 'âli pey dâ khâhad kârd. | عالی | او گفت که او یک روز یک زن عالی پیدا خواهد کرد. |
↑↑↑ | 5 | strange | ajib | She said that guy was strange. | u goft ke ân mard ajib bud. | عجیب | او گفت که آن مرد عجیب بود. |
↑↑↑ | 6 | to tell | goftan | Although he told her not to come, she still came to his home. | agar ch eh u go ft ke nayâ yid, u han uz beh khân ehaš mi âyad. | گفتن | اگرچه مرد به زن گفت که نیاید، با این همه آن زن به خانه اش رفت. |
↑↑↑ | 7 | summer | tâbestân | They told us yesterday that they met each other last summer. | dus te m an gft ke muh âye s âf dust dâ rad. | تابستان | آنها دیروز به ما گفتند که آنها همدیگر را تابستان گذشته ملاقات کردند. |
↑↑↑ | 8 | winter | zemestân | He told me that he broke up with his girlfriend last winter. | u beh man goft ke zemestâne goz ašteh bâ dust dokhtareš beham zad. | زمستان | او به من گفت که او زمستان گذشته با دوست دخترش بهم زد. |
↑↑↑ | 9 | to flirt | lâs zadan | She told me this morning that a man flirted with her at the party last night. | u emruz so bh beh man goft ke yek mard šabe goz ašteh dar âpârt emân bâ u lâs mizad. | لاس زدن | او امروز صبح به من گفت که یک مرد شب گذشته در پارتی با او خوش و بش می کرد. |
↑↑↑ | 10 | to go on a date | sare gharâr raftan | Last month, he told me that he wanted to go on a date with her. | mâhe goza šteh, u beh man goft ke u mikh âhad bâ u sare gharâr beravad. | سر قرار رفتن | ماه گذشته، او به من گفت که او میخواهد با آن زن قرار ملاقات بگذارد. |
↑↑↑ | 11 | to cry | gerye kardan | Don't cry. | geryeh nakon. | گریه کردن | گریه نکن. |
↑↑↑ | 12 | to laugh | khandidan | Don't laugh. | nakhand. | خندیدن | نخند. |
↑↑↑ | 13 | affair | râbetehye nâ mašru' | Don't have an affair. | rabetehye nâmašru' nadâš teh bâš. | رابطه ی نامشروع | رابطه ی نامشروع نداشته باش. |
↑↑↑ | 14 | to interrupt | mozâhem šodan | Don't interrupt us. | mozâ hem našo. | مزاحم شدن | مزاحم ما نشو. |
↑↑↑ | 15 | to hold hands | daste hamdigar râ gereftan | She told him to hold hands. | An zan beh mard goft ke daste hamdigar râ begirand. | دست همدیگر را گرفتن | آن زن به مرد گفت که دست همدیگر را بگیرند. |
↑↑↑ | 16 | to confess | eghrâr kardan | She told him to confess that he had an affair. | Zan be mard goft ke eghrar konad ke rabe teye na mashroo dasheteh ast | اقرار کردن | زن به مرد گفت که اقرار کند که یک رابطه ی نامشروع داشته است. |
↑↑↑ | 17 | to ask | porsidan | I asked him how he felt. | man az mard porsidam ke u cheh ehsâsi dašt. | پرسیدن | من از مرد پرسیدم که او چه احساسی داشت.. |
↑↑↑ | 18 | name | nâm, asm | He asked me last night what her name is. | u šabe gozašteh az man porsid ke nâme an zan chist | نام، اسم | او شب گذشته از من پرسید که نام آن زن چیست. |
↑↑↑ | 19 | surname | fâmil | The doctor asked the patient what his surname is. | doktor az bimâr porsid ke familaš chist. | فامیل | دکتر از بیمار پرسید که فامیلش چیست. |
↑↑↑ | 20 | hometown | zâdgâh | She asked him last week where his hometown was. | ou haftehye gozašteh az u porsid ke zâdgâhaš kojâ bud. | زادگاه | زن هفتهُ گذشته از مرد پرسید که زادگاهش کجا بود. |
↑↑↑ | 21 | if | agar,ke | He asked me yesterday if I love him. | ou diruz az man porsid ke aya 'âšeg haš hastam. | اگر، که | او دیروز از من پرسید که آیا من عاشقش هستم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
38 | 1 | knife | châghu | Use a knife to cut. | az yek châghu barâye boreš dâdan estefâdeh konid. | چاقو | از یک چاقو برای برش دادن استفاده کنید. |
↑↑↑ | 2 | fork | chângâl | Use a fork to eat. | az yek changâl barâye khordan estefâdeh konid. | چنگال | از یک چنگال برای خوردن استفاده کنید. |
↑↑↑ | 3 | spoon | ghâšogh | Use a spoon to eat soup. | az yek ghâšogh barâye khordane sup estefâdeh konid. | قاشق | از یک قاشق برای خوردن سوپ استفاده کنید. |
↑↑↑ | 4 | to fry | sorkh kardan | Fry the chicken for a minute. | morgh râ barâye yek daghigheh sorkh konid. | سرخ کردن | مرغ را برای یک دقیقه سرخ کنید. |
↑↑↑ | 5 | to steam | bokhârpaz kardan | Steam the fish for about an hour. | mâhi râbarâye hod udeyek sâ'at bokhâr paz konid. | بخارپز کردن | ماهی را برای حدود یک ساعت بخارپز کنید. |
↑↑↑ | 6 | to wash | šostan | Wash the vegetables. | sabzijât râ bešuyid. | شستن | سبزیجات را بشویید.. |
↑↑↑ | 7 | to peel | pust kardan | First, peel the potatoes. | a val, sib zam inihâ râ pust konid. | پوست کردن | اول، سیب زمینی ها را پوست کنید. |
↑↑↑ | 8 | to cut | boreš zadan | Next, cut it in half. | ba'd, ân hâ râ do nim ko nid. | برش زدن | بعد، آن ها را دو نیم کنید. |
↑↑↑ | 9 | to chop | khord kardan | Then, chop some mint leaves. | sepas, meg hdâri barge na'nâ khord konid. | خرد کردن | سپس، مقداری برگ نعنا خورد کنید. |
↑↑↑ | 10 | to put | rikhtan | After that, put in a little salt. | ba'd az ân, kami nam ak berizid. | ریختن | بعد از آن، کمی نمک بریزید. |
↑↑↑ | 11 | to stir fry | sorkh kardan | Next, stir fry all vegetables for five minutes. | ba'dan, sabzijât râ barâye panj daghigheh sorkh konid. | سرخ کردن | بعدا، سبزیجات را برای پنج دقیقه سرخ کنید. |
↑↑↑ | 12 | to mix | makhlut kardan | Finally, mix them all together. | âkhar, hame hye ânhâ râ bâ ham mak hlut konid. | مخلوط کردن | آخر، همه ی آنها را با هم مخلوط کنید. |
↑↑↑ | 13 | fragrant | khošbu | Keep frying the garlic in a pan until fragrant. | sorkh kardane sir dar tâbeh râ mo'atar šo dan edâmeh dahid. | خوشبو | سرخ کردن سیر در تابه را تا معطر شدن ادامه دهید. |
↑↑↑ | 14 | pan | tâbeh | Fry an egg in a pan. | yek tokhme morgh râ dar tâbeh sorkh konid. | تابه | یک تخم مرغ را در تابه سرخ کنید. |
↑↑↑ | 15 | to boil | jušândan | Boil 5 eggs for 6 minutes or until they are ready. | panj tokhme morgh râ barâye šeš daghigheh yâ tâ zamâni ke ânhâ âmâdeh šavand bejušânid. | جوشاندن | پنج تخم مرغ را برای شش دقیقه یا تا زمانی که آنها آماده شوند بجوشانید. |
↑↑↑ | 16 | pot | dig | Mix all the vegetables together in the pot. | hameye sabzijât râ bâ hamdigar dar yek dig makhlut konid. | دیگ | همه ی سبزیجات را با همدیگر در دیگ مخلوط کنید. |
↑↑↑ | 17 | to grill | kabâb kardan | Keep grilling the steak until it is ready. | kabâb kardane esteyk râ tâ zamâni ke âmâdeh šâvad edâmeh dahid. | کباب کردن | کباب کردن استیک را تا زمانی که آماده شود ادامه دهید. |
↑↑↑ | 18 | to bake | pokhtan | Keep baking the cakes for 40 minutes until fragrant. | pokhtane keyk râ barâye chehel daghigheh tâ zamâni ke mo'atar šavad edâmeh dahid. | پختن | پختن کیک را برای چهل دقیقه تا زمانی که معطر شود ادامه دهید. |
↑↑↑ | 19 | to heat | garm kardan | Heat the soup in the pot. | suprâ dar yek dig garm konid | گرم کردن | سوپ را در دیگ گرم کنید. |
↑↑↑ | 20 | microwave | mâkroveyv | Heat the rice in the microwave. | berenj râ dar mâkroveyv garm konid. | مایکروویو | برنج را در ماکروویو گرم کنید. |
↑↑↑ | 21 | pizza | pitzâ | Heat the pizza in the microwave. | pitzâ râ dar mâkroveyv garm konid. | پیتزا | پیتزا را در ماکروویو گرم کنید. |
↑↑↑ | 22 | oven | ojâgh fer | Finally, bake the pizza in the oven. | âkhar, pi tzâ r âdar fer bepazid. | اجاق، فر | آخر، پیتزا را در فر بپزید. |
↑↑↑ | 23 | fridge | yakhchâl | Put the milk in the fridge. | šey' râ dar yakhchâl bogzârid. | یخچال | شیر را در یخچال بگذارید. |
↑↑↑ | 24 | kettle | ketri | Boil water in the kettle. | âb râ dar ketri bejušânid. | کتری | آب را در کتری بجوشانید. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
39 | 1 | alien | biganeh | We watched a movie about aliens yesterday. | mâ diruz yek film darbârehye big ânegân tamâšâ kardim | بیگانه | ما دیروز یک فیلم درباره ی بیگانگان تماشا کردیم. |
↑↑↑ | 2 | news | khabar | This morning's news was about a famous singer. | akhbâre emruz sobh darbârehye yek khânandehye mašhur bud. | خبر | اخبار امروز صبح دربارهٔ یک خوانندهٔ مشهور بود. |
↑↑↑ | 3 | murder | ghatl | There was a murder last night. | šabe gozašteh yek ghatl etefagh oftad. | قتل | شب گذشته یک قاتل اتفاق افتاد. |
↑↑↑ | 4 | drama | derâm | This drama story was about murder. | In dâstân derâm darbârehye ghatl bud. | درام | این داستان درام دربارهٔ قتل بود. |
↑↑↑ | 5 | novel | român | That novel was about love. | ân român darbârehye ešgh bud. | رمان | آن رمان دربارهٔ عشق بود. |
↑↑↑ | 6 | to kill | koštan | In that movie, the aliens killed all the humans. | dar ân film, bigân egân tam âme ensânhâ râ koštand. | کشتن | در آن فیلم، بیگانگان تمام انسان ها را کشتند. |
↑↑↑ | 7 | ghost | ruh | Although I have not seen a ghost, I'm scared of ghosts. | agar che man yek ruh nadideham, ama az ruh mitarsam. | روح | اگرچه من یک روح ندیده ام، اما از روح میترسم. |
↑↑↑ | 8 | horror | tarsnâk | I heard that this horror book is about a ghost. | man šeni dam kein ketâb tar snâk darbâ rehye ruh ast | ترسناک | من شنیدم که این کتاب ترسناک درباره ی یک روح است. |
↑↑↑ | 9 | adventure | mâjarâju | I heard that this adventure film is very good. | man šenidam k in filme mâjarâjuyi kheyli khub ast | ماجراجویی | من شنیدم که این فیلم ماجراجویی خیلی خوب است. |
↑↑↑ | 10 | romantic | âšeghâneh | She heard that this drama story is romantic. | u šenid ke in dâstâne derâm, 'âšeghâne ast | عاشقانه | او شنید که این داستان درام، عاشقانه است. |
↑↑↑ | 11 | comedy | komedi | We watched a comedy movie at the cinema. | mâ yek filme komedi dar sinamâ tamâšâ kardim. | کمدی | ما یک فیلم کمدی در سینما تماشا کردیم. |
↑↑↑ | 12 | story | dâstân | I heard that this story is about two people. | man šenidam k in dâstân darbâ rehye do nafar ast | داستان | من شنیدم که این داستان درباره ی دو نفر است. |
↑↑↑ | 13 | to find | peydâ kardan | I find this story very romantic. | man ehsâs mikonam ke in dâstân kheyli 'âšeghâne ast. | پیدا کردن | من احساس میکنم که این داستان خیلی عاشقانه است. |
↑↑↑ | 14 | funny | bâmazeh | I found that this story is very funny. | man ehsâs kardam k in dâstân kheyli bâmaze ast. | بامزه | من احساس کردم که این داستان خیلی بامزه است. |
↑↑↑ | 15 | sad | ghamgin | We thought the song was so sad. | mâ fek kardim ke âhang kheyli ghamgin bud. | غمگین | ما فکر کردیم که آهنگ خیلی غمگین بود. |
↑↑↑ | 16 | interesting | jâleb | I think this is interesting. | man fek mikonam ke in jâleb ast. | جالب | من فکر میکنم که این جالب است. |
↑↑↑ | 17 | boring | kesel konande | I found that this movie about murder is so boring. | man ehsâs kardam ke in film darbârehye ghatl kheyli kesel konandeast. | کسل کننده | من احساس کردم که این فیلم جنایی خیلی کسل کننده است. |
↑↑↑ | 18 | war | jang | I find that war movie is so sad. | man ehsâs mikonam ke filme gangi kheyli ghamgin ast. | جنگ | من احساس میکنم که فیلم جنگی خیلی غمگین است. |
↑↑↑ | 19 | opinion | nazar | He gave only two opinions about the movie. | u faghat do nazar darbârehye film dâd. | نظر | او فقط دو نظر دربارهٔ فیلم داد. |
↑↑↑ | 20 | idea | ideh | I only have one idea right now. | man alân faghat yek ideh dâram. | ایده | من الان فقط یک ایده دارم. |
↑↑↑ | 21 | to express | bayân kardan | She just expressed her opinion. | ou faghat nazaraš râ bayân kard. | بیان کردن | او فقط نظرش را بیان کرد. |
↑↑↑ | 22 | to be heartbroken | delšekasteh | He was just heartbroken. | ou faghat dešekaste bud. | دلشکسته بودن | او فقط دلشکسته بود. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
40 | 1 | to repeat | tekrâr kardan | Could you repeat that again, please? | âyâ mitav ânid dobâre hân râ tekrâr koni d, lotfan? | تکرار کردن | آیا می توانید دوباره آن را تکرار کنید، لطفاً؟ |
↑↑↑ | 2 | to explain | tozih dâdan | Could you explain that again, please? | âyâ mitavânid dob âreh ân râ to zih dahid, lotfan? | توضیح دادن | آیا می توانید دوباره آن را توضیح دهید، لطفاً؟ |
↑↑↑ | 3 | details | joz'eyât | Could you explain the details again, please? | âyâ mitavânid do bâreh joz'eyât râ tozih dahi d, lotfan? | جزئیات | آیا می توانید دوباره جزئیات را توضیح دهید، لطفاً؟ |
↑↑↑ | 4 | slowly | beh âhestegi | Could you explain the details again and speak more slowly, please? | âyâ mitavânid dobâ reh joz'eyât râ tozih dahid va âhesteh tar so hbat konid, lotfan? | به آهستگی | آیا می توانید دوباره جزئیات را توضیح دهید و آهسته تر صحبت کنید، لطفاً؟ |
↑↑↑ | 5 | clearly | be vozooh | Can you speak more clearly, please? | âyâ mitav ânid vâze htar sohbat koni d, lotfan? | به وضوح | آیا می توانید واضح تر صحبت کنید، لطفاً؟ |
↑↑↑ | 6 | to suggest | pišnehâd dâdan | Could you suggest a new idea, please? | âyâ mitavânid yek idehye jâdid pišn ehâd dahid, lotfan? | پیشنهاد دادن | آیا میتوانید یک ایدهٔ جدید پیشنهاد بدهید، لطفاً؟ |
↑↑↑ | 7 | to continue | edâmeh dâdan | Shall I continue? | âyâ bâyad edâmeh daham? | ادامه دادن | آیا باید ادامه دهم؟ |
↑↑↑ | 8 | result | natijeh | | | نتیجه | |
↑↑↑ | 9 | to review | barresi kardan | Shall we review the results? | âyâ mâ bâyâd natâyej râ barresi konim? | بررسی کردن | آیا ما باید نتایج را بررسی کنیم؟ |
↑↑↑ | 10 | problem | moškel | This is a big problem. | in yek moškele bozorg ast. | مشکل | این یک مشکل بزرگ است. |
↑↑↑ | 11 | to deal | pardâkhtan residegi kardan | We shall deal with the problem now. | mâ bâyad alân beh moškel bepardâzim. | پرداختن رسیدگی کردن | ما باید الان به مشکل بپردازیم. |
↑↑↑ | 12 | to answer | pâsokh dâdan | We shall try to answer these questions. | mâ bâyad talâš konim beh in porseš hâ pâsokh dahim. | پاسخ دادن | ما باید تلاش کنیم به این پرسش ها پاسخ دهیم. |
↑↑↑ | 13 | target | hadaf | This is our target. | in hadafe mâ ast. | هدف | این هدف ما است. |
↑↑↑ | 14 | agenda | dasturekar | We have to write the agenda now. | mâ bâyad alân dasture kârrâ benevisim. | دستورکار | ما باید الان دستورکار را بنویسیم. |
↑↑↑ | 15 | to work hard | sakht kâr kardan | We have to work hard. | mâ bâyad sakht kâr konim. | سخت کار کردن | ما باید سخت کار کنیم. |
↑↑↑ | 16 | to achieve | bedast âvardan | We have to work hard to achieve the targets. | mâ bâyad sakht kâr konim tâ be ahdâf beresim. | بدست آوردن | ما باید سخت کار کنیم تا به اهداف برسیم. |
↑↑↑ | 17 | team | tim | Our team has to work hard to deal with the problem. | time mâ majbur ast sakht kâr kon ad tâ beh moškel bepardâzad. | تیم | تیم ما مجبور است سخت کار کند تا مشکل را برطرف کند. |
↑↑↑ | 18 | E-mail | Imeyl | I have to write an E-mail about the problem to everyone. | man majburam yek imeyl darbârehye moškel beh har kasi benevisam. | ایمیل | من مجبورم یک ایمیل دربارهٔ مشکل به هر کسی بنویسم. |
↑↑↑ | 19 | meeting | jalaseh | Let's start the meeting. | biyâyid jalaseh râ šoru' konim. | جلسه | بیایید جلسه را شروع کنیم. |
↑↑↑ | 20 | minutes | surat jalaseh | Let's review the meeting minutes. | biyâyid surat jalasehh âye jalaseh râ barresi konim. | صورت جلسه | بیایید صورت جلسه ها را بررسی کنیم. |
↑↑↑ | 21 | reason | dalil | Let's find out the reasons and then talk to the manager. | biyâyid dalâyel râ peydâ konim va sepas bâ modir sohbat konim. | دلیل | بیایید دلایل را پیدا کنیم و سپس با مدیر صحبت کنیم. |
↑↑↑ | 22 | to summarize | jam' bandi kardan | Let's summarize the results. | biyâyid natâyej râ jam' bandi konim. | جمع بندی کردن | بیایید نتایج را جمع بندی کنیم. |
↑↑↑ | 23 | to agree | tavâfogh kardan | Let's agree on an idea. | biyâyid ruye yek ideh tavâfogh konim. | توافق کردن | بیایید روی یک ایده توافق کنیم. |
↑↑↑ | 24 | boss | ra'es | Let's go to meet the boss. | biyâyid beravim ra'es râ molâghât konim. | رئیس | بیایید برویم رئیس را ملاقات کنیم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
41 | 1 | opportunity | forsat | This is her opportunity. | in forsat u ast. | فرصت | این فرصت او است. |
↑↑↑ | 2 | to complain | eteráz kardan | The manager complained to her. | modir be ou eteráz kard | اعتراض کردن | مدیر به او اعتراض کرد |
↑↑↑ | 3 | to hire | estekhdâm kardan | He was hired by his boss last month. | ou dar mâhe gozašteh tavasote modiraš estekhdâm šod. | استخدام کردن | او در ماه گذشته توسط مدیرش استخدام شد. |
↑↑↑ | 4 | to fire | ekhrâj kardan | He was fired by his manager. | ou tavasote modiraš ekhrâj šod. | اخراج کردن | او توسط مدیرش اخراج شد. |
↑↑↑ | 5 | to promote | tarfi' dâdan | She was promoted to be a manager. | ou beh onvâne modir tarfi' dâdeh šod. | ترفیع دادن | او به عنوان مدیر ترفیع داده شد. |
↑↑↑ | 6 | colleague | hamkâr | Her idea was stolen by her colleague. | idehye u tavasote hamkâraš beh serghat rafteh bud. | همکار | ایده او توسط همکارش به سرقت رفته بود. |
↑↑↑ | 7 | to discuss | bahs kardan | This problem should be discussed in detail. | in moškel bâyad dar joz'iyât morede bahs gharâr girad. | بحث کردن | این مشکل باید در جزئیات مورد بحث قرار گیرد. |
↑↑↑ | 8 | to present | erâ'eh dâdan | The plan should be presented to everyone. | in tarh bâyad barâye hameh erâ'eh šavad. | ارائه دادن | این طرح باید برای همه ارائه شود. |
↑↑↑ | 9 | data | dâdeh | The data should be reviewed by tomorrow. | dâdeh bâya d fardâ barresi šavad. | داده | داده ها باید فردا بررسی شوند. |
↑↑↑ | 10 | to analyze | barresi kardan | The data should be analyzed by next week. | dâdeh ha bâyad haftehye âyandeh tahlil šavad | بررسی کردن | داده ها باید هفته آینده تحلیل شود. |
↑↑↑ | 11 | job | šoghl | The details of this job should be reviewed before next Monday. | joz'iyâte in kâr bâyad ghabl az došanbehye âyandeh barresi šavad. | شغل | جزئیات این کار باید قبل از دوشنبه آینده بررسی شود. |
↑↑↑ | 12 | to check | barresi kardan | The details of the email should be checked by the secretary. | joz'iyâte imeyl bâyad tavasote monši barresi šavad. | بررسی کردن | جزئیات ایمیل باید توسط منشی بررسی شود. |
↑↑↑ | 13 | to interview | mosâhebeh kardan | All employees must be interviewed for a promotion. | hameye kârkonân bâyad barâye yek tarfi' bâyad mosâhebeh šavand. | مصاحبه کردن | همه کارکنان باید برای یک ترفیع باید مصاحبه شوند. |
↑↑↑ | 14 | to approve | tasvib kardan | The agenda must be approved by my manager next week. | in dasture kâr bâyad tavasote modiram tasvib šavad. | تصویب کردن | این دستور کار باید توسط مدیرم تصویب شود. |
↑↑↑ | 15 | contract | gharârdâd | The contract will be approved by the manager tomorrow. | in gharârdâd fardâ tavasote modir tasvib khâhad šod. | قرارداد | این قرارداد فردا توسط مدیر تصویب خواهد شد. |
↑↑↑ | 16 | human resource | manâbe' | First, the contract must be reviewed by Human Resources. | aval, gharârdâd bâyad tavasote manâ be'e ensâni barresi šavad. | منابع | اول، قرارداد باید توسط منابع انسانی بررسی شود. |
↑↑↑ | 17 | applicant | motaghâzi | The applicants have been waiting for the job interview since this morning. | motaghâziyân az emruz sobh mon tazere mosâhebeye šoghli bodeand. | متقاضی | متقاضیان از امروز صبح منتظر مصاحبه شغلی بوده اند. |
↑↑↑ | 18 | to apply | darkhâst kardan | He wants to apply for the job here because the company is very famous. | ou mi k hâh ad ba râye kâr be h injâ dar khâst dah ad. | درخواست دادن | او می خواهد برای کار به اینجا درخواست دهد زیرا این شرکت بسیار مشهور است. |
↑↑↑ | 19 | to get | gereftan | He got a job. | ou yek šoghl ge reft. | گرفتن | او برای شغل استخدام شد. |
↑↑↑ | 20 | part-time job | šoghle nime vaght | He got a part-time job at the supermarket. | ou yek šoghle nimeh vaght dar super mârket gereft. | شغل نیمه وقت | او یک شغل نیمه وقت در سوپرمارکت پیدا کرد. |
↑↑↑ | 21 | full-time job | šoghle tamâm vaght | He got a full-time job at a big company. | ou dar yek šerkate bo zorg yek kâre tamâm vaght gereft. | شغل تمام وقت | او در یک شرکت بزرگ یک کار تمام وقت پیدا کرد. |
↑↑↑ | 22 | apprenticeship | dorehye kâr âmuzi | He got an apprenticeship opportunity. | ou yek forsate kârâmuzi ger eft. | دورهٔ کار آموزی | او یک فرصت کارآموزی پیدا کرد. |
↑↑↑ | 23 | employee | kârmand | I heard that employees of this company work hard. | man šenide ham ke kârkon âne in šerkat beh sakhti kâr mikonand. | کارمند | من شنیده ام که کارکنان این شرکت به سختی کار می کنند. |
↑↑↑ | 24 | bonus | pâdaš | A bonus was given to everyone in the company last year. | dar sâle gozašteh beh har kas daršerkat pâdâš dâdeh šod. | پاداش | در سال گذشته به همه در شرکت پاداش داده شد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
42 | 1 | method | raveš | Let me explain the method. | ejâzeh dahid raveš râ tozih daham. | روش | اجازه دهید روش را توضیح دهم. |
↑↑↑ | 2 | to gather | jam' âvari kardan | Let me gather all data. | ejâzeh bedahid hameye dâd ehhâ râ jam âvari konam. | جمع آوری کردن | اجازه بدهید همه داده ها را جمع آوری کنم. |
↑↑↑ | 3 | secret | râz | Let me tell my secret first. | ejâzeh bedahid aval râzam râ beguyam. | راز | اجازه بدهید اول رازم را بگویم. |
↑↑↑ | 4 | to fix | ta'mir kardan | He lets her fix her problems by herself. | mard be zan ejaze mid ahad ta moshkela t khod ra hal konad | تعمیر کردن | مرد به زن اجازه می دهد تا خود مشکلات خود را حل کند. |
↑↑↑ | 5 | topic | mozu' | The teacher lets the students find the topic that they are interested in. | mo'alem beh dâneš âmuzân ejâzeh mid ahad ke mozu'e morede nazarešân râ peydâ konand. | موضوع | معلم به دانش آموزان اجازه می دهد که موضوع مورد نظرشان را پیدا کنند. |
↑↑↑ | 6 | to prefer | tarjih dâdan | I preferred the idea which he suggested. | man ide pišnahâdiye ou râ tarjih midaham. | ترجیح دادن | من ایده پیشنهادی او را ترجیح می دهم. |
↑↑↑ | 7 | report | gozâreš | They did not approve the report that I wrote. | ânhâ gozâreši râ ke man n eveštam tayid nemikonand. | گزارش | آنها گزارشی را که من نوشتم تایید نمی کنند. |
↑↑↑ | 8 | to solve | hal kardan | We did not discuss the problem that we should solve. | ma darbareye moshkeli ke bayad hal mik ardim sohbat nakardim | حل کردن | ما درباره مشکلی که باید حل می کردیم صحبت نکردیم. |
↑↑↑ | 9 | solution | râhe hal | We did not agree on the solution that he suggested. | mâ dar morede râhe hali ke u pišnehâd kard movâfeghat nakardim. | راه حل | ما در مورد راه حلی که او پیشنهاد کرد موافقت نکردیم. |
↑↑↑ | 10 | project | porozheh | In the last meeting, he did not present his project. | dar âkharin jalaseh, u poroz hehye khod râ erâ'eh nakard. | پروژه | در آخرین جلسه، او پروژه خود را ارائه نکرد. |
↑↑↑ | 11 | consultant | mošâver | Last month was the time when we hired consultants. | mâhe gozašteh zamâni bud ke mâ mošâverân râ estekhdâm kardim. | مشاور | ماه گذشته زمانی بود که ما مشاوران را استخدام کردیم. |
↑↑↑ | 12 | employer | kârfarmâ | The month when the employer pays a bonus is December. | dar mahe deca mber karfar ma padash ra pardakht mikonad. | کارفرما | در ماه دسامبر کارفرما پاداش را پرداخت می کند. |
↑↑↑ | 13 | first | aval avalin | The year when we hired our first employee was 2005. | ma dar sale 2005 avalin kharman deman ra estekhdam kardim. | اول، اولین | ما در سال ۲۰۰۵ اولین کارمندمان را استخدام کردیم. |
↑↑↑ | 14 | profit | sud | We will know our company's profit tomorrow. | farda az soode sherkat eman agah khahim shod. | سود | فردا، از سود شرکتمان آگاه خواهیم شد. |
↑↑↑ | 15 | salary | hoghugh | The day when he will get his salary is 31.12. | ruzi ke u hoghu ghe khod râ daryâft mik onâd sio yekome desâmber ast. | حقوق | روزی که او حقوق خود را دریافت می کند، سی و یکم دسامبر است. |
↑↑↑ | 16 | skills | mahârat ha | He was promoted very quickly because he has many skills. | u besyâr sari' tarfi' gereft zirâ u dârâye mah ârathâye ziyâdi ast. | مهارت ها | او بسیار سریع ترفیع گرفت زیرا او دارای مهارت های زیادی است. |
↑↑↑ | 17 | experience | tajrobeh | The reason why we hired him is because he has a lot of experience. | dalile inkeh mâ u râestekhdâm kardim in ast ke u tajrobehye ziyâdi dârad. | تجربه | دلیل اینکه ما او را استخدام کردیم این است که او تجربه زیادی دارد. |
↑↑↑ | 18 | late | dir | The reason why he was fired is because he always comes to work late. | dalile inkeh u ekh râj šod in ast ke u hamišeh dir sare kâr miâyad. | دیر | دلیل اینکه او اخراج شد این است که او همیشه دیر به سرکار می آید. |
↑↑↑ | 19 | to promote | tabligh kardan | She was then promoted because she made the company a lot of money. | dalile inkeh u tarfi' ger eft ân ast ke sude ziyâ di beh dast miâvarad. | تبلیغ کردن | دلیل اینکه او ترفیع گرفت آن است که او سود زیادی به دست می آورد. |
↑↑↑ | 20 | to quit | este'fâ dâdan | The reason why he quit is because he found a new job. | dalile inkeh u este'fâ dâd in ast ke u yek kâre jadid râ peydâ kard. | استعفا دادن | دلیل اینکه او استعفا داد این است که او یک کار جدید را پیدا کرد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
43 | 1 | sky | âsemân | The sky is blue today. | emruz âsemân âbi ast. | آسمان | امروز آسمان آبی است. |
↑↑↑ | 2 | earth | zamin | We live on earth. | mâ ruye zamin zendegi mik onim. | زمین | ما روی زمین زندگی می کنیم. |
↑↑↑ | 3 | moon | mâh | The moon is smaller than the Earth. | mâh kuchektar az zamin ast. | ماه | ماه کوچکتر از زمین است. |
↑↑↑ | 4 | sun | khoršid | The moon is smaller than the sun. | mâh kuchektar az khoršid ast. | خورشید | ماه کوچکتر از خورشید است. |
↑↑↑ | 5 | stars | setâregân | There are a lot of stars in the sky. | setâregâne ziyâdi dar âsemân vojud dârand. | ستارگان | ستارگان زیادی در آسمان وجود دارند. |
↑↑↑ | 6 | bright | rošan | The stars are brighter today than yesterday. | emruz setâregân az ruze goz ašteh rošantar hastand. | روشن | امروز ستارگان از روز گذشته روشن تر هستند. |
↑↑↑ | 7 | garden | bâgh | My garden is bigger than his garden. | bâghe man bozorgtar az bâghe ust. | باغ | باغ من بزرگتر از باغ اوست. |
↑↑↑ | 8 | flower | gol | My garden has more flowers than his garden. | bâghe man az bâghe u golh âye bištari dârad. | گل | باغ من از باغ او گل های بیشتری دارد. |
↑↑↑ | 9 | tree | derakht | I prefer flowers to trees. | man golhâ râ beh derakh tân tarjih midaham. | درخت | من گلها را به درختان ترجیح می دهم. |
↑↑↑ | 10 | bee | zanbur | This garden has more bees than that garden because it has more flowers. | in bâgh dârâye za nbure asal bištar nesbat be an bâgh darad, zirâ golhâye bištari dârad. | زنبور | این باغ زنبور عسل بیشتری نسبت به آن باغ دارد زیرا گلهای زیادتری دارد. |
↑↑↑ | 11 | equal | mosâvi | His garden and my garden are equally beautiful. | bâghe u vab âghe man beh hamân and âzeh zibâst. | مساوی | باغ او و باغ من به همان اندازه زیبا هستند. |
↑↑↑ | 12 | animal | heyvân | I don't like to let animals enter my garden. | man dust nadâram beh heyvanât ejâzeh bedaham varede bâghe man šavand. | حیوان | من دوست ندارم به حیوانات اجازه بدهم وارد باغ من شوند. |
↑↑↑ | 13 | desert | sahrâ | The largest desert is in Antarctica. | bozorgtarin biyâbân dar ghotbe jonub ast. | صحرا | بزرگترین بیابان در قطب جنوب است. |
↑↑↑ | 14 | world | jahân | The biggest animal in the world is the blue whale. | bozorgtarin heyvân dar jahân nahange âbi ast. | جهان | بزرگترین حیوان در جهان نهنگ آبی است. |
↑↑↑ | 15 | ocean | oghyânus | The biggest ocean in the world is the Pacific Ocean. | bozorgtarin oghyânus dar jahân oghyânuse ârâm ast. | اقیانوس | بزرگترین اقیانوس در جهان اقیانوس آرام است. |
↑↑↑ | 16 | mountain | kuh | The highest mountain in the world is Mount Everest. | bolandtarin kuh dar jahân kuhe everest ast. | کوه | بلندترین کوه در جهان کوه اورست است. |
↑↑↑ | 17 | river | rudkhâneh | The longest river in the world is in South America. | tulanitarin rud khâneh dar jahân dar âmrikâye jonubi ast. | رودخانه | طولانی ترین رودخانه در جهان در آمریکای جنوبی است. |
↑↑↑ | 18 | water fall | âbšâr | Waterfalls are the most beautiful during summer. | âbšârhâ dar tâbestân zibâtar az hamiše hastand. | آبشار | آبشارها در تابستان زیباتر از همیشه هستند. |
↑↑↑ | 19 | hot spring | chešmehye âbegarm | The hot spring is most visited in Winter. | chešmehye âbegarm dar zemestân bištarin bâzdid râ dârad. | چشمهٔ آبگرم | چشمهٔ آبگرم در زمستان بیشترین بازدید را دارد. |
↑↑↑ | 20 | island | jazireh | The island is most crowded during the summer. | in jazire dar toule tâbestân šoloughtar az hamiše ast. | جزیره | این جزیره در طول تابستان شلوغتر از همیشه است. |
↑↑↑ | 21 | dangerous | khatarnâk | An animal is most dangerous when it is hungry. | in heyvân vaghti goros neh ast khatarnâktar ast. | خطرناک | یک حیوان وقتی گرسنه است خطرناک تر است. |
↑↑↑ | 22 | jungle | jangal | The jungle is the most dangerous at night. | jangal dar šab khatar nâktar ast. | جنگل | جنگل در شب خطرناک تر است. |
↑↑↑ | 23 | lake | daryâcheh | The lake is my least favorite place. | man aslan nesb at be daryache alagh ei nadaram | دریاچه | من اصلاً نسبت به دریاچه علاقه ایی ندارم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
44 | 1 | earthquake | âsemân | Japan has frequent earthquakes. | emruz âsemân âbi ast. | آسمان | امروز آسمان آبی است. |
↑↑↑ | 2 | village | zamin | Villages on the island have frequent earthquakes. | mâ ruye zamin zendegi mik onim. | زمین | ما روی زمین زندگی می کنیم. |
↑↑↑ | 3 | flood | mâh | Villages around a river experience floods frequently. | mâh kuchektar az zamin ast. | ماه | ماه کوچکتر از زمین است. |
↑↑↑ | 4 | mudslide | khoršid | After the heavy rain, there are frequent mudslides. | mâh kuchektar az khoršid ast. | خورشید | ماه کوچکتر از خورشید است. |
↑↑↑ | 5 | city | setâregân | The reason why this city often has floods is because the city is located near the river. | setâregâne ziyâdi dar âsemân vojud dârand. | ستارگان | ستارگان زیادی در آسمان وجود دارند. |
↑↑↑ | 6 | to occur | rošan | Earthquakes occur every year. | emruz setâregân az ruze goz ašteh rošantar hastand. | روشن | امروز ستارگان از روز گذشته روشن تر هستند. |
↑↑↑ | 7 | Hurricane | bâgh | Hurricanes usually occur in June. | bâghe man bozorgtar az bâghe ust. | باغ | باغ من بزرگتر از باغ اوست. |
↑↑↑ | 8 | Tsunami | gol | Earthquakes usually occur before a Tsunami. | bâghe man az bâghe u golh âye bištari dârad. | گل | باغ من از باغ او گل های بیشتری دارد. |
↑↑↑ | 9 | lightning | derakht | There is usually lightning before a storm. | man golhâ râ beh derakh tân tarjih midaham. | درخت | من گلها را به درختان ترجیح می دهم. |
↑↑↑ | 10 | forest fire | zanbur | Forest fires usually occur in Summer. | in bâgh dârâye za nbure asal bištar nesbat be an bâgh darad, zirâ golhâye bištari dârad. | زنبور | این باغ زنبور عسل بیشتری نسبت به آن باغ دارد زیرا گلهای زیادتری دارد. |
↑↑↑ | 11 | to damage | mosâvi | Earthquakes can damage everything. | bâghe u vab âghe man beh hamân and âzeh zibâst. | مساوی | باغ او و باغ من به همان اندازه زیبا هستند. |
↑↑↑ | 12 | to destroy | heyvân | A tsunami can destroy a big ship. | man dust nadâram beh heyvanât ejâzeh bedaham varede bâghe man šavand. | حیوان | من دوست ندارم به حیوانات اجازه بدهم وارد باغ من شوند. |
↑↑↑ | 13 | to uproot | sahrâ | A forest fire can uproot all animals in the forest. | bozorgtarin biyâbân dar ghotbe jonub ast. | صحرا | بزرگترین بیابان در قطب جنوب است. |
↑↑↑ | 14 | to ruin | jahân | An earthquake can ruin the whole city. | bozorgtarin heyvân dar jahân nahange âbi ast. | جهان | بزرگترین حیوان در جهان نهنگ آبی است. |
↑↑↑ | 15 | to cause | oghyânus | The heavy rain caused a flood. | bozorgtarin oghyânus dar jahân oghyânuse ârâm ast. | اقیانوس | بزرگترین اقیانوس در جهان اقیانوس آرام است. |
↑↑↑ | 16 | volcano | kuh | A volcanic eruption causes earthquakes. | bolandtarin kuh dar jahân kuhe everest ast. | کوه | بلندترین کوه در جهان کوه اورست است. |
↑↑↑ | 17 | panic | rudkhâneh | Fire causes panic. | tulanitarin rud khâneh dar jahân dar âmrikâye jonubi ast. | رودخانه | طولانی ترین رودخانه در جهان در آمریکای جنوبی است. |
↑↑↑ | 18 | to die | âbšâr | Forest fires cause animals to die. | âbšârhâ dar tâbestân zibâtar az hamiše hastand. | آبشار | آبشارها در تابستان زیباتر از همیشه هستند. |
↑↑↑ | 19 | nature | chešmehye âbegarm | Floods often occur because humans destroy nature. | chešmehye âbegarm dar zemestân bištarin bâzdid râ dârad. | چشمهٔ آبگرم | چشمهٔ آبگرم در زمستان بیشترین بازدید را دارد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
45 | 1 | rocket | mušak | He likes to read about rockets. | u dust dârad darbâr ehye mu šakha bekhânad. | موشک | او دوست دارد درباره ی موشک ها بخواند. |
↑↑↑ | 2 | sky | âsemân | I like to look at the sky at night. | man dust dâram dar šab beh âsemân negâh konam. | آسمان | من دوست دارم در شب به آسمان نگاه کنم. |
↑↑↑ | 3 | to observe | mošâhedeh kardan | She does not like to observe the stars in the sky. | ou dust nadârad setârehhâ râ dar âsem ân mošâhedeh konad. | مشاهده کردن | او دوست ندارد ستاره ها را در آسمان مشاهده کند.. |
↑↑↑ | 4 | telescope | teleskop | She likes to use the telescope to watch the sky. | ou dust dârad az teleskop barâye tamâšâye âsemân estefâdeh konad. | تلسکوپ | او دوست دارد از تلسکوپ برای تماشای آسمان استفاده کند. |
↑↑↑ | 5 | planet | sayâreh | She likes to use a telescope to observe planets at night. | ou dust dârad az yek teleskop barâye mošâhedehye sayârât dar šab estefâdeh konad. | سیاره | او دوست دارد از یک تلسکوپ برای مشاهده سیارات در شب استفاده کند. |
↑↑↑ | 6 | astronaut | fazânavard | I think being an astronaut is an interesting job. | man fekr mikonam yek fazânavard budan yekkâre jâleb ast. | فضانورد | من فکر می کنم فضانورد بودن کار جالبی است. |
↑↑↑ | 7 | Saturn | zohal | I doubt that humans can live on Saturn. | man šak dâram ke ensânhâ betavâ nand dar zohal zendegi konand. | زحل | من شک دارم که انسان ها بتوانند در زحل زندگی کنند. |
↑↑↑ | 8 | lunar eclipse | khosuf | I doubt that we can see the lunar eclipse tonight. | man šak dâram ke mâ betavânim emšab mâh gereftegi râ bebinim. | خسوف | من شک دارم که ما بتوانیم امشب ماه گرفتگی را ببینیم. |
↑↑↑ | 9 | full moon | mâhe kâmel | She believes that she can talk to ghosts on the full moon day. | u mo'taghed ast ke mitavâ nad dar ruz mâhe kâmel bâ arvâh sohbat konad. | ماه کامل | او معتقد است که می تواند در روز ماه کامل با ارواح صحبت کند. |
↑↑↑ | 10 | atmosphere | atomosfer havâ | The astronaut believes that the moon does not have an atmosphere. | fazânavard mo'taghed ast ke mâh atomosfer nadârad. | اتمسفر، هوا | فضانورد معتقد است که ماه اتمسفر ندارد. |
↑↑↑ | 11 | diameter | ghatar | I doubt that the diameter of the earth is bigger than Saturn's. | šak dâram ke ghotre zamin bozorgtar az zohal ast. | قطر | شک دارم که قطر زمین بزرگتر از زحل است. |
↑↑↑ | 12 | to imagine | tasavor kardan | I imagine there are aliens. | tasavor mikonam bigân egân vojud dârand. | تصور کردن | تصور می کنم بیگانگان وجود دارند. |
↑↑↑ | 13 | Solar eclipse | khoršid gereftegi | I can't imagine how the solar eclipse would destroy the world. | man nemita vânam tasavor konam ke chegun eh khoršid gereftegi zamin râ az beyn mibarad. | خورشید گرفتگی | من نمی توانم تصور کنم که چگونه خورشید گرفتگی جهان را از بین می برد. |
↑↑↑ | 14 | solar system | manzume hye šamsi | I imagine there are two suns in our solar system. | man tasavor mikonam ke do khoršid dar manz umehye šamsi vojud dârad. | منظومه ی شمسی | من تصور می کنم که دو خورشید در منظومه شمسی وجود دارند. |
↑↑↑ | 15 | satellite | mâhvâreh | I imagine that in ten years time, there will be many satellites in the sky. | man tasavor mikonam ke teye dah sâl ayande, mâh vâr ehhâ ye ziyâdi dar âsemân vojud khâhad dâšt. | ماهواره | من تصور می کنم که طی ده سال آینده، ماهواره های زیادی در آسمان وجود خواهد داشت. |
↑↑↑ | 16 | spaceship | safine hye fazâyi | I imagine that we can take a spaceship to the moon. | man tasavor mmikonam ke mâ mita vânim yek safin eye fazâyi râ beh mah bebarim. | سفینه ی فضایی | من تصور می کنم که ما می توانیم یک سفینه فضایی را به ماه ببریم. |
↑↑↑ | 17 | to suppose | gomân kardan | I suppose there are many solar systems. | man gomân mikon am ke te'dâde ziyâdi manzu mehye šamsi vojud dârad. | گمان کردن | من گمان می کنم که تعداد زیادی منظومه ی شمسی وجود دارد. |
↑↑↑ | 18 | galaxy | kahkešân | Earth is a planet in a solar system of the galaxy. | zamin yek sayâreh dar yek manzumeh šamsi kahkešan ast. | کهکشان | زمین یک سیاره در یک منظومه شمسی کهکشان است. |
↑↑↑ | 19 | universe | jahân | I suppose there are many galaxies in the universe. | man fekr mikon am kahk ešânhâye ziyâdi dar jahân vojud dârad. | جهان | من فکر می کنم کهکشان های زیادی در جهان وجود دارد. |
↑↑↑ | 20 | orbit | charkhidan | I just realized the orbit of the Earth is not a circle. | man tâzeh motevajeh šodam ke madâre zamin yek dâyereh nist. | چرخیدن | من تازه متوجه شدم که مدار زمین یک دایره نیست. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
46 | 1 | to fix | hal kardan ta'mir kardan | I fixed the table myself. | man mikhâham jadval râ hal kon am. | حل کردن، تعمیر کردن | من خودم میز شام را آماده کردم. |
↑↑↑ | 2 | door | dar | I had my husband fix the door. | man šoharam râ dâšt am ke dar râ ta'mir konad. | در | من شوهرم را وا داشتم که در را تعمیر کند. |
↑↑↑ | 3 | to paint | naghâši kardan | I had him paint the door red. | man u râ dâšta m ke dar râ beh range ghermez rang konad. | نقاشی کردن | من او را وا داشتم که در را به رنگ قرمز رنگ کند. |
↑↑↑ | 4 | roof | saghf | I had him fix the roof. | man u râ dâ štam ke sag hf râ ta'mir konad. | سقف | من او را وا داشتم که سقف را تعمیر کند. |
↑↑↑ | 5 | living room | otaghe pazirayi | She had him paint the living room blue. | Zan mard râ va dâšt ke hâl râ beh range âbi rang be zanad. | اتاق پذیرایی | زن مرد را وا داشت که اتاق پذیرایی را به رنگ آبی رنگ کند. |
↑↑↑ | 6 | kitchen | âšpazkhâneh | The kitchen was painted white last week. | âšpazkhâneh haftehye gozašteh beh range sefid rang âmizi šod. | آشپزخانه | آشپزخانه هفته گذشته به رنگ سفید رنگ آمیزی شد. |
↑↑↑ | 7 | sink | sink | The sink was fixed yesterday. | sink diruz ta'mir šod. | سینک | سینک دیروز تعمیر شد. |
↑↑↑ | 8 | to keep | negah dâštan | Fruits are kept in the kitchen. | miveh hâ dar âšpazkhâneh negah dâri mišavand. | نگه داشتن | میوه ها در آشپزخانه نگهداری می شوند. |
↑↑↑ | 9 | storage room | anbâri | Old clothes were kept in the storage room. | lebâšâye ghadimi dar an bâr negahdâri mišavand. | انباری | لباس های قدیمی در انبار نگهداری شدند. |
↑↑↑ | 10 | closet | komod | Old shoes were kept in the red closet. | kafšhâye ghadimi dar kom ode ghermez negah dâšte mmišavand. | کمد | کفش های قدیمی در کمد قرمز نگه داشته شدند. |
↑↑↑ | 11 | bedroom | otâgh khâb | My mother has allowed me to paint the bedroom blue | mâdare man beh man ejâzeh dâd tâ otâgh khâb râ âbi rang konam. | اتاق خواب | مادر من به من اجازه داد تا اتاق خواب را آبی رنگ کنم. |
↑↑↑ | 12 | to remind | yâdâvari kardan | She reminded him to paint the door white. | u beh u yâdâvari kard ke darb râ sefid rang konad. | یادآوری کردن | او به او یادآوری کرد که درب را سفید رنگ کند. |
↑↑↑ | 13 | curtains | pardeh hâ | He forced me to change the curtains. | u man râ majbur kard ke pard ehhâ râ avaz konam. | پرده ها | او من را مجبور کرد که پرده ها را عوض کنم. |
↑↑↑ | 14 | to advise | nasihat kardan | The doctor advised me to sleep eight hours per day. | doktor beh man tosiyeh kard ke man hašt sâ'at dar ruz bekhâbam. | نصیحت کردن | دکتر به من توصیه کرد که من هشت ساعت در روز بخوابم. |
↑↑↑ | 15 | pillow | bâlešt | The doctor advised me to sleep with a pillow. | doktor beh man tosiyeh kard ke bâ yek bâlešt bekhâbam. | بالشت | دکتر به من توصیه کرد که با یک بالش بخوابم. |
↑↑↑ | 16 | blanket | patu | I told him to keep the blanket in the bedroom. | man beh u goftam pato râ dar otâgh khâb negah dârad. | پتو | من به او گفتم پتو را در اتاق خواب نگه دارد. |
↑↑↑ | 17 | bookshelf | ghafaseh ketab | I just helped her put her books on the bookshelf. | man faghat beh u komak kard am ketâbhâ yaš râ ruye ghafasehye ketâb bogzârad. | قفسه کتاب | من فقط به او کمک کردم کتاب هایش را روی قفسه ی کتاب بگذارد. |
↑↑↑ | 18 | window | panjareh | He just helped me clean the windows. | u faghat beh man komak kard pa njarehhâ râ tamiz konam. | پنجره | او فقط به من کمک کرد پنجره ها را تمیز کنم. |
↑↑↑ | 19 | to decorate | taz'en kardan | She helped him decorate his bedroom. | u beh u komak kard tâ otâgh khâbaš râ taz'en konad. | تزئین کردن | زن به مرد کمک کرد تا اتاق خوابش را تزئین کند. |
↑↑↑ | 20 | to renovate | bâzsâzi kardan | I helped him renovate his house. | man beh u komak kardam tâ khânehaš râ bâz sâzi konad. | بازسازی کردن | من به او کمک کردم تا خانه اش را بازسازی کند. |
↑↑↑ | 21 | to build | sâkhtan | He helped his father build a new kitchen. | u beh oedaraš komak kard yek âšpazkhânehye jadid besâzad. | ساختن | او به پدرش کمک کرد یک آشپزخانهٔ جدید بسازد. |
↑↑↑ | 22 | to replace | jâygozin kardan | He just replaced the closet in the bedroom. | u faghat komod râ dobâreh dar otâgh khâb gharâr dâd. | جایگزین کردن | او فقط کمد را دوباره در اتاق خواب قرار داد. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
47 | 1 | to break | šekastan | | | شکستن | |
↑↑↑ | 2 | robber | dozd | She was sleeping when the robber broke the window. | u khâb bud vaghti dozd panjareh râ šekast. | دزد | او خواب بود وقتی دزد پنجره را شکست. |
↑↑↑ | 3 | to look for | donbâle chizi gaštan | The robber was looking for money in the bedroom when I was in the kitchen. | vaghti ke man dar âšpazkhân eh budam, dozd beh donbâle pul dar otâgh khâb bud. | دنبال چیزی گشتن | وقتی که من در آشپزخانه بودم، دزد به دنبال پول در اتاق خواب بود. |
↑↑↑ | 4 | to catch | dastgir kardan | The robber was looking for money when the police caught him. | dozd beh donbâle pul bud vaghti ke polis u râ gereft. | دستگیر کردن | دزد به دنبال پول بود وقتی که پلیس او را گرفت. |
↑↑↑ | 5 | to escape | farâr kardan | The robber could escape the police. | dozd mitavânad az polis farâr kon ad. | فرار کردن | دزد می تواند از پلیس فرار کند. |
↑↑↑ | 6 | to rob | dozdidan | The robber robbed this house. | dozd az in khâneh serghat kard. | دزدیدن | دزد از این خانه سرقت کرد. |
↑↑↑ | 7 | Crime | jorm | He committed the crime. | ou mortakebe jorm šod. | جرم | او مرتکب جرم شد. |
↑↑↑ | 8 | to cheat | farib dâdan | He cheated during a school exam. | ou dar tule emtehâne madre sehtaghalob kard. | فریب دادن | او در طول امتحان مدرسه تقلب کرد. |
↑↑↑ | 9 | stealing | serghat | Stealing money is a crime. | serghate pul yek jorm ast. | سرقت | سرقت پول یک جرم است. |
↑↑↑ | 10 | defendant | modâfe' | He is a defendant in the crime. | u dar in jenâyat motaham ast. | مدافع | او در این جنایت متهم است. |
↑↑↑ | 11 | court | dâdgâh | The defendant appeared in court. | motaham dar dâdgâh zâher šod. | دادگاه | متهم در دادگاه ظاهر شد. |
↑↑↑ | 12 | guilty | gonâhkâr | The court found him guilty. | dâdgâh u râ mojrem šenâkht. | گناهکار | دادگاه او را مجرم شناخت. |
↑↑↑ | 13 | to apologize | ozrkhâhi kardan | The defendant has never apologized. | moteham hargez 'ozrkhâhi nakardeh ast. | عذرخواهی کردن | متهم هرگز عذرخواهی نکرده است. |
↑↑↑ | 14 | victim | mojrem | The victim has never received an apology. | ghorbâni hichgâh 'ozr khâhi nakardeh ast. | قربانی | قربانی هیچگاه عذر خواهی نکرده است. |
↑↑↑ | 15 | witness | šâhed | The witness has never been to court. | šâhed hargez dar dâdgâh nabudeh ast. | شاهد | شاهد هرگز در دادگاه نبوده است. |
↑↑↑ | 16 | judge | ghezâvat kardan | The judge has never seen such a crime. | ghâzi hargez chenin jormi râ nadideh ast. | قضاوت کردن | قاضی هرگز چنین جرمی را ندیده است. |
↑↑↑ | 17 | suspect | maznun | The suspect has never seen the witness before. | maznun hargez in šâh ed râ nadideh ast. | مظنون | مظنون هرگز این شاهد را ندیده است. |
↑↑↑ | 18 | innocent | bi gonâh | The suspect is innocent. | maznun bi gonâh ast. | بی گناه | مظنون بی گناه است. |
↑↑↑ | 19 | to commit suicide | khodkoši kardan | The victim planned to commit suicide. | ghorbâni ghasd dâradkhodkoši konad. | خودکشی کردن | قربانی قصد خودکشی داشت. |
↑↑↑ | 20 | to confess | eghrâr kardan | The defendant confessed that he stole money from the victim. | moteham e'terâf kard ke u pule ghorbâni râ beh serghat bordeh ast. | اقرار کردن | متهم اعتراف کرد که او پول قربانی را به سرقت برده است. |
↑↑↑ | 21 | to deny | enkâr kardan | The suspect denied committing the crime. | in maznun ertekâb beh jorm râ enkâr kard. | انکار کردن | این مظنون ارتکاب به جرم را انکار کرد. |
↑↑↑ | 22 | to admit | paziroftan | The defendant admitted that he robbed the victim's house. | moteham e'terâf kard ke khânehye ghorbâni râ serghat kard. | پذیرفتن | متهم اعتراف کرد که خانه قربانی را سرقت کرد. |
↑↑↑ | 23 | case | parvandeh | The judge decided that he is guilty in this case. | ghâzi tashkhis dad ke dar in more d gonâhkâr ast. | پرونده | قاضی تشخیص داد که او در این مورد گناهکار است. |
↑↑↑ | 24 | to prove | esbât kardan | He proved that he is innocent. | ou sâbet kard ke bi gonâh ast. | اثبات کردن | او ثابت کرد که بی گناه است. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
48 | 1 | fever | tab | If the body temperature is more than 40 degrees, you have a fever. | agar damâye badane šomâ biš az chehel darajeh bâšad, tab dârid. | تب | اگر دمای بدن شما بیش از 40 درجه باشد، تب دارید. |
↑↑↑ | 2 | diabetes | diyâbet | If you eat too many sweets, you will get diabetes. | agar meghdâre ziyâdi širini bokh orid, diyâbet khâhid gereft. | دیابت | اگر مقدار زیادی شیرینی بخورید، دیابت خواهید گرفت. |
↑↑↑ | 3 | diarrhea | ešâl | If you eat spoiled food, you will get diarrhea. | agar ghazâye kasif bokhorid, ezhâl khâ hid šod. | اسهال | اگر غذای کثیف بخورید، اسهال خواهید گرفت. |
↑↑↑ | 4 | to sit | nešastan | If you sit for a long time, you will get a backache. | agar barâye modate tulâni nešas tehid, dochâre kamar dard khâhid šod. | نشستن | اگر برای مدت طولانی بنشینید، دچار کمر درد خواهید شد. |
↑↑↑ | 5 | healthy | sâlem | If I eat more vegetables, I will be healthy. | agar man sabzijâte bištari bokh oram, sâlem khâham mând. | سالم | اگر من سبزیجات بیشتری بخورم، سالم خواهم بود. |
↑↑↑ | 6 | possible | momken | If it is possible, I will go home. | agar emkân dâr ad, man beh khâneh mi ravam. | ممکن | اگر امکان دارد، من به خانه می روم. |
↑↑↑ | 7 | to exercise | varzeš kardan | If possible, you should exercise every day. | dar surate emkân, šomâ bâyad har ruz ta mrin konid. | ورزش کردن | در صورت امکان، شما باید هر روز تمرین کنید. |
↑↑↑ | 8 | fresh | tâzeh | If you do yoga every day, you will look fresh. | agar har ruz yugâ anjâm dahid, šomâ har ruz sarehâl ben azar khâhid resid. | تازه | اگر هر روز یوگا انجام دهید، شما هر روز سرحال به نظر خواهید رسید. |
↑↑↑ | 9 | in good shape | andâme khub | If you go to the gym often, you will be in good shape. | agar aghlab beh varzešgâh beravid, šomâ khoš an dâm khâhid bud. | اندام خوب | اگر اغلب به ورزشگاه بروید، شما خوش اندام خواهید شد. |
↑↑↑ | 10 | necessary | lâzem,zaruri | If necessary, I will fix the car by myself. | dar surate loz um, man khod am mâšin râ ta'mir mikonam. | لازم، ضروری | در صورت لزوم، من خودم ماشین را تعمیر می کنم. |
↑↑↑ | 11 | headache | sardard | If I had slept earlier last night, I would not have a headache now. | agar šabe ghabl zudtar khâbideh budam, aknun sa rdard nadâštam. | سردرد | اگر شب قبل زودتر خوابیده بودم، اکنون سردرد نداشتم.. |
↑↑↑ | 12 | stomach ache | šekam dard | If I had eaten less last evening, I would not have a stomach ache now. | agar asre gozašteh kamtar khordeh bud am, aknun šekam dard nadâštam. | شکم درد | اگر عصر گذشته کمتر خورده بودم، اکنون شکم درد نداشتم. |
↑↑↑ | 13 | shoulder pain | darde šaneh | If she had not worked too long, she would not have shoulder pain now. | agar u biš az had kâr nakardeh bud, aknun šâ neh dard nadâšt. | درد شانه | اگر او بیش از حد کار نکرده بود، اکنون شانه درد نداشت. |
↑↑↑ | 14 | to brush one's teeth | šostane dandânhâye khod | If I had brushed my teeth everyday, I would not have a toothache now. | agar har ruz dandânhâyam râ mesvâk zadeh budam, aknun dandan dard nakhâham dâšt. | شستن دندان های خود | اگر هر روز دندانهایم را مسواک زده بودم، اکنون دندان درد نداشتم. |
↑↑↑ | 15 | to shower | duš gereftan | If I didn't shower after exercise at night, I would not sleep well. | agar ba'd az tamrin šabe go zašteh duš nagere fteh budam, nemitavânestam khub bekhâbam. | دوش گرفتن | اگر بعد از تمرین شب گذشته دوش نگرفته بودم، نمی توانستم خوب بخوابم. |
↑↑↑ | 16 | pain killer | maskan | If I had taken pain killers, I would not have felt so much pain yesterday. | agar man mosaken khordeh budamdiruz ehsâse darde ziyâdi nadâštam. | مسکن | اگر من مسکن خورده بودم، دیروز احساس درد زیادی نداشتم. |
↑↑↑ | 17 | to recover | behbud peydâ kardan | If I had taken medicine yesterday, I would have recovered by now. | agar diruz dâru masraf kardam, man tâ hâlâ be hbud peydâ kardeh budam. | بهبود پیدا کردن | اگر دیروز دارو مصرف کرده بودم، تا حالا بهبود پیدا کرده بودم. |
↑↑↑ | 18 | operation | amal | If I hadn't had the operation, I wouldn't have recovered from the pain. | agar 'amale jarâhi nakardeh bu dam, tâ hâlâ behbud peydâ nakardeh budam. | عمل | اگر عمل جراحی نکرده بودم، تا حالا بهبود پیدا نکرده بودم. |
↑↑↑ | 19 | treatment | darmân | If I had had more money, I would have started the treatment. | agar pule bištari dâštam, dar mân râ šoru' mikardam. | درمان | اگر پول بیشتری داشتم، درمان را شروع میکردم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
49 | 1 | Birthday | tavalod | I wish you a happy birthday. | tavalodet mo bârak | تولد | تولدت مبارک. |
↑↑↑ | 2 | to celebrate | jaš gereftan | We will celebrate my birthday at my apartment tonight. | mâ emšab ruze tavalodam râ dar âpârtemânam jašn migiram. | جشن گرفتن | ما امشب تولدم را در آپارتمانم جشن می گیریم. |
↑↑↑ | 3 | October | oktobr | My birthday is on 25 October 1972. | tavalode manbisto panjeokt obrehezâro nohsadohaftâdo do | اکتبر | تولد من ۲۵ اکتبر ۱۹۷۲ است. |
↑↑↑ | 4 | Anniversary | sâlgard | We wish you a happy anniversary. | mâ sâlgarde khubi râ barâye šom â ârezu mikonim. | سالگرد | ما سالگرد خوبی را برای شما آرزو می کنیم. |
↑↑↑ | 5 | Housewarming | khânehye jadid | We planned to have our housewarming celebration this Summer. | mâ barnâmeh rizi kardim ke in tâbestân jašne khânehye jadidemân râ dašteh bâšim. | خانهٔ جدید | ما برنامه ریزی کردیم که این تابستان جشن خانهٔ جدیدمان را داشته باشیم. |
↑↑↑ | 6 | exam | emtehân | I hope that you pass your university entrance exam! | omidvâram emttehâne vorudiye dânešgâh râ ghabul šavid! | امتحان | امیدوارم امتحان ورودی دانشگاه را قبول شوید! |
↑↑↑ | 7 | scholarship | burs tahsili | He hopes he will get a scholarship from Japan. | u omidvâr ast ke yek burse tahsili az zhâpon daryâft kond. | بورس تحصیلی | او امیدوار است که یک بورس تحصیلی از ژاپن دریافت کند. |
↑↑↑ | 8 | to fail | rad šodan | I hope we will not fail the exam. | omidvâram ke mâ emtehân râ rad našavim. | رد شدن | امیدوارم که ما امتحان را رد نشویم. |
↑↑↑ | 9 | smooth | hamâhang ravân | I hope your interview goes smoothly. | omidvâram ke mosâhebehye šomâ hamâh ang bâšad. | هماهنگ، روان | امیدوارم که مصاحبه شما بخوبی پایان بپذیرد. |
↑↑↑ | 10 | to improve | behbud bakhšidan | I hope I can improve my speaking skills soon. | omidvâram betavânam beh zudi mahâr athâye sohbat kardanam râ behbud bebakhšam. | بهبود بخشیدن | امیدوارم بتوانم به زودی مهارت های صحبت کردنم را بهبود ببخشم. |
↑↑↑ | 11 | to wish | ârezu kon | | | آرزو کن | |
↑↑↑ | 12 | promotion | tarfi' | I wish I could get a promotion to be the manager soon. | man ârezu mikonamke betavânam ke betav ânam behzudi beh yek modir tarfi' begiram. | ترفیع | من آرزو می کنم که بتوانم به زودی به یک مدیر ترفیع بگیرم. |
↑↑↑ | 13 | to become | šodan | They wish they could become parents soon. | ânhâ ârezu mikon and ke beh zudi ped arva mâdar šavand. | شدن | آنها آرزو می کنند که به زودی پدر و مادر شوند. |
↑↑↑ | 14 | to study hard | beh sakhti motâle'e kardan | She became a doctor because she studied hard. | u yek doktor šod zirâ u sakht dars khând. | به سختی مطالعه کردن | او یک دکتر شد زیرا او سخت درس خواند. |
↑↑↑ | 15 | training | âmuzeš | He became a manager because he went to the training often. | u yek modir šod zirâ u aghlab beh âmuzeš miraft. | آموزش | او یک مدیر شد زیرا او اغلب به آموزش میرفت. |
↑↑↑ | 16 | wedding | arusi | I hope you can come to my wedding in January. | omidvâram betavânid beh 'arusiye man dar mâhe zhânviyeh biyâyid. | عروسی | امیدوارم بتوانید به عروسی من در ماه ژانویه بیایید. |
↑↑↑ | 17 | wedding cake | keyke 'arusi | I hope I can have a big wedding cake on my wedding day. | omidvâram betav ânam dar ruze 'arusiam yek keyke bozorge 'arusi dâšteh bâšam. | کیک عروسی | امیدوارم بتوانم در روز عروسی ام یک کیک بزرگ عروسی داشته باشم. |
↑↑↑ | 18 | wedding ring | halghe hye ejdevâj | He hopes she will like the wedding ring that he bought. | 0u omidvâr ast ke u halgheh 'arusi râ ke u kharidâri kardeh ast dust dâšteh bâšam. | حلقه ی ازدواج | مرد امیدوار است که زن حلقه عروسی را که او خریداری کرده است دوست داشته باشد. |
↑↑↑ | 19 | celebration | jašn | He hopes that the guests will enjoy the wedding celebration. | 0u omidvâr ast ke mehmânân az jašne 'arusi lezat bebarand. | جشن | او امیدوار است که مهمانان از جشن عروسی لذت ببرند. |
↑↑↑ | 20 | Invitation letter | da'vatnâmeh | I hope I can send out 100 invitation letters today. | omidvâram betavânam emruz da'vat nâmeh befrestam. | دعوتنامه | امیدوارم بتوانم امروز دعوت نامه بفرستم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
50 | 1 | to stop | motevaghef šodan az kâr istâdan | I wish it would stop raining. | ey kâš bâ rân motev aghef mišod. | متوقف شدن، از کار ایستادن | ای کاش باران متوقف می شد. |
↑↑↑ | 2 | to love | âšegh šodan | I wish he would love me one day. | ârezu mikonam ruzi u 'âšeghe man šavad. | عاشق شدن | آرزو میکنم روزی او عاشق من شود. |
↑↑↑ | 3 | to come back | bargaštan | I wish she would come back to me. | ârezu mikonam u piše man bargardad. | برگشتن | آرزو میکنم او پیش من برگردد. |
↑↑↑ | 4 | to remember | beh khâter âvardan | I wish he would remember her. | ârezu mikonam u, u râ beh khâter âvarad. | به خاطر آوردن | آرزو میکنم مرد زن را به خاطر آورد. |
↑↑↑ | 5 | rich | servatmand | If I were rich, I would buy a big house. | agar man serva tmand bud am, yek khânehye bozorg mikharidam. | ثروتمند | اگر من ثروتمند بودم، یک خانه ی بزرگ میخریدم. |
↑↑↑ | 6 | angry | asabâni | If she were that woman, she would be very angry. | agar u beh jâye ân zan bud, khe yli asabâni mišod. | عصبانی | اگر او به جای آن زن بود، خیلی عصبانی میشد. |
↑↑↑ | 7 | to win | barandeh šodan | If he were strong, he would win. | agar u ghavi bud, baran deh mišod. | برنده شدن | اگر او قوی بود، برنده میشد. |
↑↑↑ | 8 | to forgive | bakhšidan | If I were you, I would not forgive him. | agar man beh jâye to budam, u râ nemiba khšidam. | بخشیدن | اگر من به جای تو بودم، او را نمیبخشیدم. |
↑↑↑ | 9 | monkey | meymun | If I were a monkey, I would only eat bananas. | agar man yek meymun bud am, faghat moz mikhordam. | میمون | اگر من یک میمون بودم، فقط موز میخوردم. |
↑↑↑ | 10 | villa | vila khânehye yeylâghi | I wish that I had a villa. | ey kâš man yek vilâ dâštam. | ویلا، خانهٔ ییلاقی | ای کاش من یک ویلا داشتم. |
↑↑↑ | 11 | Spanish | espâniyâyi | I wish I could speak Spanish, so I could talk to him. | ey kâš man mitavâne stam espâniyâyi sohbat konam, banâ barin mitavânestam bâ u sohbat konam. | اسپانیایی | ای کاش من میتوانستم اسپانیایی صحبت کنم، بنابراین میتوانستم با مرد صحبت کنم. |
↑↑↑ | 12 | attention | tavajoh | I wish I had paid more attention to my health. | ey kâš tavajohe bištari beh salâma tiam dâštam. | توجه | ای کاش توجه بیشتری به سلامتی ام داشتم. |
↑↑↑ | 13 | to spend time | vaght sarf kardan | I wish I had spent more time reading books. | ey kâš zamâne bištari sarfe khând ane ketâbhâ mikardam. | وقت صرف کردن | ای کاش زمان بیشتری صرف خواندن کتاب ها میکردم. |
↑↑↑ | 14 | fun | jâleb khošâyand khoši šukh | Have fun! | khoš bâšid! | جالب، خوشایند، خوشی، شوخ | خوش باشید! |
↑↑↑ | 15 | happiness | šâdi khošhâli | I wish you happiness. | man barâyat ârezuye šâdi mikonam. | شادی، خوشحالی | من برایت آرزوی شادی میکنم. |
↑↑↑ | 16 | health | salâmati | I wish you good health. | man barâyat ârezuye salamati mikonam. | سلامتی | من برایت آرزوی سلامتی میکنم. |
↑↑↑ | 17 | success | movafaghiyat | I wish you success in your study. | ârezu mikonam dar tahsilat movafagh bâši. | موفقیت | آرزو میکنم در تحصیلت موفق باشی. |
↑↑↑ | 18 | luck | šâns | I wish you luck. | man barâyat ârezuye movafaghiyat mikonam. | شانس | من برایت آرزوی موفقیت میکنم. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |