| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 1 | 1-1-A | bari or: Good Afternoon! | Բարի օր: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | bari or: Good Afternoon! | Բարի օր: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | inchpes eq? How are you? | Ինչպե՞ս եք: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | hianali: I'm fine | Հիանալի: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | isk duq? And you? | Իսկ դու՞ք: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | hianali: I am fine. | Հիանալի: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | shnorhakalutyun: Thank you. | Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | tstesutyun: Good bye! | Ցտեսություն: |
| ↑↑↑ | 1-9-B | k'handipenq: See you later! | Կհանդիպենք: |
| ↑↑↑ | 1-10-A | hajoghutyun: Good luck! | Հաջողություն: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | neretseq: Excuse me! | Ներեցեք: |
| ↑↑↑ | 2-2-A | inch e dzer anunₔ? What's your name? | Ի՞նչ է ձեր անունը: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | im anunₔ tom e: My Name is Tom. | Իմ անունը Թոմ է: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | inch e dzer anunₔ? What is your name? | Ի՞նչ է ձեր անունը: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | im anunₔ meri e: My Name is Mary. | Իմ անունը Մերի է: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | qani tarekan eq? How old are you? | Քանի՞ տարեկան եք: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | yes 25 tarekan em: I am 25 years old. | Ես 25 տարեկան եմ: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | qani tarekan eq? How old are you? | Քանի՞ տարեկան եք: |
| ↑↑↑ | 2-9-A | yes 40 tarekan em: I am 40 years old. | Ես 40 տարեկան եմ: |
| ↑↑↑ | 2-10-A | hacheli e tsanotanal: Nice to meet you. | Հաճելի է ծանոթանալ: |
| ↑↑↑ | 2-11-B | nuynpes hacheli e tsanotanal: Nice to meet you, too. | Նույնպես հաճելի է ծանոթանալ: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | voghjuyn: Hello! | Ողջու՜յն: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | voghjuyn: Hello! | Ողջու՜յն: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | neretseq, duq tomn eq? Excuse me! Are you Tom? | Ներեցեք, դուք Թո՞մն եք: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ayo, anuns tom e: Yes, my name is Tom. | Այո, անունս Թոմ է: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | im anunₔ qim e: My name is Kim. | Իմ անունը Քիմ է: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | duq miatsyal tagavorutyunits eq? Are you from the UK? | Դուք Միացյալ Թագավորությունի՞ց եք: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | voch, yes germaniayits em: No, I'm from Germany | Ոչ, ես Գերմանիայից եմ: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | duq vorteghits eq? Where are you from? | Դուք որտեղի՞ց եք: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | yes haravayin koreayits em: I am from South Korea. | Ես Հարավային Կորեայից եմ: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | neretseq: Excuse me! | Ներեցեք: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | duq giteq ayd aghjka anunₔ? Do you know that girl's name? | Դուք գիտե՞ք այդ աղջկա անունը: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ayo, gitem: Yes, I do. | Այո, գիտեմ: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | nra anunₔ rouz e: Her name is Rose. | Նրա անունը Ռոուզ է: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | na angleren khosum e? Can she speak English? | Նա անգլերեն խոսու՞մ է: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | chgitem, neretseq: I don't know. I'm sorry. | Չգիտեմ: Ներեցեք: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | khndir chka: No problem. | Խնդիր չկա: |
| ↑↑↑ | 4-8-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-9-B | khndrem: You're welcome! | Խնդրեմ: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 2 | 1-1-A | inch e sa? What's this? | Ի՞նչ է սա: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | sa chinarenov girq e: This is a Chinese book. | Սա չինարենով գիրք է: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | inch kaseq sra masin? What about this? | Ի՞նչ կասեք սրա մասին: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | da anglerenov tert e: This is an English newspaper. | Դա անգլերենով թերթ է: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | inch eq anum? What are you doing? | Ի՞նչ եք անում: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | yes angleren em sovorum: I'm learning English. | Ես անգլերեն եմ սովորում: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | inch e aghjikn anum? What is the girl doing? | Ի՞նչ է աղջիկն անում: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | na girq e kardum: She is reading a book. | Նա գիրք է կարդում: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | inch e tghan anum? What is the boy doing? | Ի՞նչ է տղան անում: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | na chaponakan uteliq e utum: He is eating Japanese food. | Նա ճապոնական ուտելիք է ուտում: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | surch ktsankanayiq? Would you like some coffee? | Սուրճ կցանկանայի՞ք: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | neretseq: chhaskatsa, te hents nor inch asatsiq: I am sorry. I don't understand what you just said. | Ներեցեք: Չհասկացա, թե հենց նոր ինչ ասացիք: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | khndrum em, karogh eq norits asel: Can you please say it again? | Խնդրում եմ, կարո՞ղ եք նորից ասել: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | iharke: surch ktsankanayiq? Sure. Would you like some coffee? | Իհարկե: Սուրճ կցանկանայի՞ք: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | voch, shnorhakalutyun: No, thank you. | Ոչ, շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | jur ktsankanayiq? Would you like some water? | Ջուր կցանկանայի՞ք: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ayo, shnorhakalutyun: Yes. Thank you! | Այո, շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | inch eq kardum? What are you reading? | Ի՞նչ եք կարդում: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | yes germanerenov girq em kardum: I'm reading a German book. | Ես գերմաներենով գիրք եմ կարդում: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | inch e aghjikₔ ditum? What is the girl watching? | Ի՞նչ է աղջիկը դիտում: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | na film e ditum: She is watching a movie. | Նա ֆիլմ է դիտում: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | I՞nch’ e tghan utum: What is the boy eating? | Ի՞նչ է տղան ուտում: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | na hats e utum: He is eating bread. | Նա հաց է ուտում: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 3 | 1-1-A | inch eq kardum? What are you reading? | Ի՞նչ եք կարդում: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes girq em kardum: I'm reading a book. | Ես գիրք եմ կարդում: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ays girqn inch arzhe: How much does this book cost? | Այս գիրքն ի՞նչ արժե: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ayn arzhe tas dolar: It costs ten dollars. | Այն արժե տաս դոլար: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | qani girq uneq? How many books do you have? | Քանի՞ գիրք ունեք: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | yes yereq girq unem: I have three books. | Ես երեք գիրք ունեմ: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | inch eq gnum? What are you buying? | Ի՞նչ եք գնում: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | yes mi bazhak taq surch em gnum: I'm buying a cup of hot coffee. | Ես մի բաժակ տաք սուրճ եմ գնում: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | mi bazhak surchn inch arzhe? How much does a cup of coffee cost? | Մի բաժակ սուրճն ի՞նչ արժե: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | mi bazhak surchn arzhe yereq dolar: A cup of coffee costs three dollars. | Մի բաժակ սուրճն արժե երեք դոլար: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | inch eq gnum? What are you buying? | Ի՞նչ եք գնում: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | yes sarₔ surch em gnum: I'm buying an iced coffee. | Ես սառը սուրճ եմ գնում: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | dzer ₔntaniqₔ qani hoguts e baghkatsats? How many people are there in your family? | Ձեր ընտանիքը քանի՞ հոգուց է բաղկացած: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | im ₔntaniqₔ baghkatsats e hing hoguts: There are five people in my family. | Իմ ընտանիքը բաղկացած է հինգ հոգուց: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | inch kaseq dzer masin? What about you? | Ի՞նչ կասեք ձեր մասին: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | mer ₔntaniqₔ baghkatsats e yereq hoguts: We are a family of three. | Մեր ընտանիքը բաղկացած է երեք հոգուց: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ovqer en nranq? Who are they? | Ովքե՞ր են նրանք: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | hayriks, mayriks yev yes: They are my father, my mother, and me. | Հայրիկս, մայրիկս և ես: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | qani quyr u yeghbayr uneq? How many siblings do you have? | Քանի՞ քույր ու եղբայր ունեք: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | yes unem mek avag yeghbayr: I have one older brother. | Ես ունեմ մեկ ավագ եղբայր: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | inch e nra anunₔ? What is his name? | Ի՞նչ է նրա անունը: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | nra anunₔ tom e: His name is Tom. | Նրա անունը Թոմ է: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | qani tarekan e na? How old is he? | Քանի՞ տարեկան է նա: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | na 35 tarekan e: He is 35 years old. | Նա 35 տարեկան է: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 4 | 1-1-A | qani tarekan eq? How old are you? | Քանի՞ տարեկան եք: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes 30 tarekan em: I am 30 years old. | Ես 30 տարեկան եմ: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | duq quyr kam yeghbayr uneq? Do you have any siblings? | Դուք քույր կամ եղբայր ունե՞ք: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ayo, yes yeghbayr unem: Yes, I have a brother. | Այո, ես եղբայր ունեմ: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | qani tarekan e na? How old is he? | Քանի՞ տարեկան է նա:: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | na 25 tarekan e: He is 25 years old. | Նա 25 տարեկան է: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | vortegh eq aprum? Where do you live? | Որտե՞ղ եք ապրում: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | yes aprum em hingerord shenqum: I live in building 5. | Ես ապրում եմ հինգերորդ շենքում: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | vor harkum? On which floor? | Ո՞ր հարկում: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | yes aprum em tasnerkuerord harkum: I live on the 12th floor. | Ես ապրում եմ տասներկուերորդ հարկում: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | im avag quyrₔ nuynpes aprum e ayd shenqum: My older sister also lives in that building. | Իմ ավագ քույրը նույնպես ապրում է այդ շենքում: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | na aprum e errord harkum: She lives on the 3rd floor. | Նա ապրում է երրորդ հարկում: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | inchqan e ayd aghjikₔ kshrum: How much does that girl weigh? | Ինչքա՞ն է այդ աղջիկը կշռում: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ayd aghjikₔ kshrum e 35 kg: That girl weighs 35 kg. | Այդ աղջիկը կշռում է 35 կգ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | isk ayd tghan? What about that boy? | Իսկ այդ տղա՞ն: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ayd tghan kshrum e 50 kg: That boy weighs 50 kg. | Այդ տղան կշռում է 50 կգ: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | vorqan e nra hasakₔ? How tall is he? | Որքա՞ն է նրա հասակը: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | nra hasakₔ 165 sm e: He is 165 cm tall. | Նրա հասակը 165 սմ է: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | yes chaponiayits em: I come from Japan. | Ես Ճապոնիայից եմ: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | vorteghits eq duq? Where do you come from? | Որտեղի՞ց եք դուք: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | yes germaniayits em: I come from Germany. | Ես Գերմանիայից եմ: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | germaniayum inchqan mard e aprum? How many people live in Germany? | Գերմանիայում ինչքա՞ն մարդ է ապրում: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | mot 80 milion: About 80 million people. | Մոտ 80 միլիոն: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | isk dzer yerkrum? What about your country? | Իսկ ձեր երկրու՞մ: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | mot 130 milion: About 130 million people. | Մոտ 130 միլիոն: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 5 | 1-1-A | inch eq anum? What are you doing? | Ի՞նչ եք անում: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes chinakan yerg em lsum: I'm listening to a Chinese song. | Ես չինական երգ եմ լսում: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | duq chinakan yerger eq lsum, aynpes che? You like Chinese songs, don't you? | Դուք չինական երգեր եք լսում, այնպես չէ՞: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ayo, yes chinakan yerger shat em sirum: Yes, I like Chinese songs very much. | Այո, ես չինական երգեր շատ եմ սիրում: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | yes nuynpes: Me too. | Ես նույնպես: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | inch eq sirum anel? What do you like to do? | Ի՞նչ եք սիրում անել: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | yes sirum em yergel: I like to sing. | Ես սիրում եմ երգել: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | inch tesaki yerger eq sirum yergel: What kind of songs do you like to sing? | Ի՞նչ տեսակի երգեր եք սիրում երգել: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | yes sirum em yergel chinakan yev chaponakan yerger: I like to sing Chinese songs and Japanese songs. | Ես սիրում եմ երգել չինական և ճապոնական երգեր: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | isk duq? How about you? | Իսկ դու՞ք: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | yes sirum em yerazhshtutyun lsel: I like to listen to music. | Ես սիրում եմ երաժշտություն լսել: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | vorn e dzer sirats sportₔ? What is your favorite sport? | Ո՞րն է ձեր սիրած սպորտը: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | yes sirum em basketbol khaghal: I like to play basketball. | Ես սիրում եմ բասկետբոլ խաղալ: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | inch sport eq sirum? What sports do you like? | Ի՞նչ սպորտ եք սիրում: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | yes logh em sirum: I like swimming. | Ես լող եմ սիրում: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | vorn e dzer sirats sportₔ? What is your favorite sport? | Ո՞րն է ձեր սիրած սպորտը: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | yes sirum em futbol khaghal: I like to play soccer. | Ես սիրում եմ ֆուտբոլ խաղալ: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | um het eq sirum futbol khaghal: Whom do you play soccer with? | Ու՞մ հետ եք սիրում ֆուտբոլ խաղալ: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | yes im dasₔnkerneri het em khaghum: I play soccer with my classmates. | Ես իմ դասընկերների հետ եմ խաղում: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | duq futbol khaghum eq? Do you play soccer? | Դուք ֆուտբոլ խաղու՞մ եք: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | yes futbol chem khaghum, bayts basketbol khaghum em: I don't play soccer, but I play basketball. | Ես ֆուտբոլ չեմ խաղում, բայց բասկետբոլ խաղում եմ: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 6 | 1-1-A | nakhachashin inch eq utum? What do you have for breakfast? | Նախաճաշին ի՞նչ եք ուտում: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | nakhachashin hats em utum: I have bread for breakfast. | Նախաճաշին հաց եմ ուտում: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | isk duq? How about you? | Իսկ դու՞ք: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | yes nakhachashin yershik yev dzvadzegh em utum: I have sausage and fried eggs for breakfast. | Ես նախաճաշին երշիկ և ձվածեղ եմ ուտում: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | inch eq lanchin utum? What do you have for lunch? | Ի՞նչ եք լանչին ուտում: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | lanchin tapakats brindz em utum: I have fried rice for lunch. | Լանչին տապակած բրինձ եմ ուտում: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | um het eq lanchum? Who do you have lunch with? | Ու՞մ հետ եք լանչում: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | yes lanchum em ₔnkerneris het: I have lunch with friends. | Ես լանչում եմ ընկերներիս հետ: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | aysor nakhachashin inch kerakratesakner uneq: What breakfast dishes do you have today? | Այսօր նախաճաշին ի՞նչ կերակրատեսակներ ունեք: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | menq unenq chtov tapakats brindz yev khozi msov tapakats brindz: We have fried rice with chicken and fried rice with pork. | Մենք ունենք ճտով տապակած բրինձ և խոզի մսով տապակած բրինձ: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | yes mis chem utum: I don't eat meat. | Ես միս չեմ ուտում: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | duq tsovamterq utum eq? Do you eat seafood? | Դուք ծովամթերք ուտու՞մ եք: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | yes tsovamterqits alergia unem: I am allergic to seafood. | Ես ծովամթերքից ալերգիա ունեմ: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | hats kam dzvadzegh utum eq? Do you have bread or fried egg? | Հաց կամ ձվածեղ ուտու՞մ եք: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ayo, utum em: Yes, we do. | Այո, ուտում եմ: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | havanum eq uteliqₔ? Do you like the food? | Հավանու՞մ եք ուտելիքը: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ayo, shat em havanum: Yes, I like it very much. | Այո, շատ եմ հավանում: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | yes shat chili bibar em avelatsnum: I added a lot of chilies. | Ես շատ չիլի բիբար եմ ավելացնում: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ayn chapazants ktsu che, aynpes che? It is not too spicy, is it? | Այն չափազանց կծու չէ, այնպես չէ՞: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | voch, iskakann e: No, it is just right. | Ոչ, իսկականն է: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | shnorhakalutyun: Thank you! | Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | neretseq: Excuse me! | Ներեցեք: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | khndrum em, aghₔ ktaq? Can I have some salt, please? | Խնդրում եմ, աղը կտա՞ք: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ayo, aha ayn: Yes, here it is. | Այո, ահա այն: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | voryeve khndir ka uteliqi het kapvats: Is there any problem with the food? | Որևէ խնդիր կա՞ ուտելիքի հետ կապված: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | chem kartsum, aghₔ teghn e: I don’t think it is salty enough. | Չեմ կարծում, աղը տեղն է: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | yes uzum em mi qich agh avelatsnel im uteliqin: I want to add some salt to my food. | Ես ուզում եմ մի քիչ աղ ավելացնել իմ ուտելիքին: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 7 | 1-1-A | inch eq utum? What are you eating? | Ի՞նչ եք ուտում: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes apur em utum: I'm eating soup. | Ես ապուր եմ ուտում: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | inchov e apurₔ? What is in the soup? | Ինչո՞վ է ապուրը: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | chtov yev gazarov apur e: There is chicken and carrots in the soup. | Ճտով և գազարով ապուր է: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | shat aroghjarar e yerevum: That sounds very healthy. | Շատ առողջարար է երևում: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ays restoranum arajin angam enq: This is our first time in this restaurant. | Այս ռեստորանում առաջին անգամ ենք: |
| ↑↑↑ | 2-2-A | inch karajarkeq? What do you recommend? | Ի՞նչ կառաջարկեք: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | karajarkem lolikov apur: I recommend the tomato soup. | Կառաջարկեմ լոլիկով ապուր: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | inchov e apurₔ? What is in the soup? | Ի՞նչով է ապուրը: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | loloikov, skhtorov, chili pghpeghov yev hamemov apur e: There is tomato, garlic, chili, and coriander in the soup. | Լոլիկով, սխտորով, չիլի պղպեղով և համեմով ապուր է: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | neretseq, yes skhtor chem karogh utel: Sorry, I cannot eat garlic. | Ներեցեք, ես սխտոր չեմ կարող ուտել: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | karogh em apurₔ patvirel arants skhtori? Can I order the soup without garlic? | Կարո՞ղ եմ ապուրը պատվիրել առանց սխտորի: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | Iharke, karogh yek’: Sure, you can. | Իհարկե, կարող եք: |
| ↑↑↑ | 2-9-A | shnorhakalutyun: Thank you! | Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | voghjuyn, ktsankanayi mi qich mirg gnel, khndrum em: Hi, I'd like to buy some fruit, please. | Ողջույն, կցանկանայի մի քիչ միրգ գնել, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | iharke, inch mrger eq uzum? Sure, what fruits do you want? | Իհարկե, ի՞նչ մրգեր եք ուզում: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | yes mi qani tandz em uzum: I want some pears. | Ես մի քանի տանձ եմ ուզում: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | qani hat tandz eq uzum: How many pears do you want? | Քանի՞ հատ տանձ եք ուզում: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | chors tandz: inchqan en kshrum? Four pears. How much do they weigh? | Չորս տանձ: Ինչքա՞ն են կշռում: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | chors tandzₔ kshrum e mek kilogram: Four pears weigh a kilogram. | Չորս տանձը կշռում է մեկ կիլոգրամ: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | lav: inch arzhe: Ok. How much does it cost? | Լավ: Ի՞նչ արժե: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | ayn arzhe 10 dolar: It costs 10 dollars. | Այն արժե 10 դոլար: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | vorn e dzer sirats mirgₔ: What is your favorite fruit? | Ո՞րն է ձեր սիրած միրգը: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | im sirats mirgₔ deghdzn e: My favorite fruit is peaches. | Իմ սիրած միրգը դեղձն է: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | isk dzerₔ? How about you? | Իսկ ձե՞րը: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | yes elak em sirum: I like strawberries. | Ես ելակ եմ սիրում: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | qani vor tarm yelaknerₔ shat hamegh en: Because fresh strawberries are very delicious. | Քանի որ թարմ ելակները շատ համեղ են: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 8 | 1-1-A | inch ktsankanayiq khmel? What would you like to drink? | Ի՞նչ կցանկանայիք խմել: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ktsankanayi khndzori hyut khmel: I would like to drink an apple juice. | Կցանկանայի խնձորի հյութ խմել: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | unenq yereq chapsi- poqr, mijin yev mets: We have three sizes: small, medium and large. | Ունենք երեք չափսի՝ փոքր, միջին և մեծ: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | vor chapsn eq nakhₔntrum: Which size do you prefer? | Ո՞ր չափսն եք նախընտրում: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ktsankanayi mi poqr bazhak khndzori hyut: I prefer a small glass of an apple juice. | Կցանկանայի մի փոքր բաժակ խնձորի հյութ: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | khndrum em, mi rope spaseq: Please wait a minute. | Խնդրում եմ, մի րոպե սպասեք: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | inch ktsankanayiq khmel? What would you like to drink? | Ի՞նչ կցանկանայիք խմել: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | mi bazhak taq surch, khndrum em: A cup of hot coffee, please. | Մի բաժակ տաք սուրճ, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | vor chapsₔ: Which size? | Ո՞ր չափսը: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | mets chapsₔ, khndrum em: Large size, please. | Մեծ չափսը, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | inch arzhe? How much does it cost? | Ի՞նչ արժե: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ayn yerku dolar arzhe: It costs two dollars. | Այն երկու դոլար արժե: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | aha ayn: Here it is. | Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | duq alkohol khmum eq? Do you drink alcohol? | Դուք ալկոհոլ խմու՞մ եք: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | voch, yes alkohol chem khmum: No, I don't drink alcohol. | Ոչ, ես ալկոհոլ չեմ խմում: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | yes alkoholits alergia unem: I am allergic to alcohol. | Ես ալկոհոլից ալերգիա ունեմ: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | isk duq? How about you? | Իսկ դու՞ք: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | yes gini em khmum: I drink wine. | Ես գինի եմ խմում: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | yev spitak, yev karmir gini? Both white wine and red wine? | Ե՛վ սպիտա՞կ, և՛ կարմի՞ր գինի: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | voch, yes khmum em spitak gini, voch te karmir: No, I drink white wine but not red wine. | Ոչ, ես խմում եմ սպիտակ գինի, ոչ թե կարմիր: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | inch tesaki tey ktsankanayiq khmel? Which kind of tea would you like to drink? | Ի՞նչ տեսակի թեյ կցանկանայիք խմել: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ktsankanayi kanach tey khmel: I would like to drink a green tea. | Կցանկանայի կանաչ թեյ խմել: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | taq te sarₔ? Hot or cold? | Տա՞ք թե սա՞ռը: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | taq kanach tey, khndrum em: Hot green tea, please. | Տաք կանաչ թեյ, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ktsankanayiq poqr, mijin te mets bazhakov? Do you want a small, medium, or large cup? | Կցանկանայիք փո՞քր, միջի՞ն թե մե՞ծ բաժակով: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | mijin chapsov, khndrum em: Medium size, please. | Միջին չափսով, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | inchqan qaghtsr eq uzum? How sweet do you want it? | Ինչքա՞ն քաղցր եք ուզում: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | arants qaghtsri: khndrum em, shaqaravaz mi avelatsreq: Not sweet. Please do not add sugar. | Առանց քաղցրի: Խնդրում եմ, շաքարավազ մի ավելացրեք: |
| ↑↑↑ | 4-9-A | khndrum em, spaseq mi rope: Please wait a moment. | Խնդրում եմ, սպասեք մի րոպե: |
| ↑↑↑ | 4-10-B | shnorhakalutyun: Thank you! | Շնորհակալություն: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 9 | 1-1-A | bari galust mer restoran: Welcome to our restaurant. | Բարի գալուստ մեր ռեստորան: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | khndrum em, skzbum nsteq: Please have a seat first. | Խնդրում եմ, սկզբում նստեք: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | inch ktsankanayiq patvirel? What would you like to order? | Ի՞նչ կցանկանայիք պատվիրել: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | yes der chgitem: I don't know yet. | Ես դեռ չգիտեմ: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | khndrum em, indz tveq anglerenov menjun: Can I have a menu in English, please? | Խնդրում եմ, ինձ տվեք անգլերենով մենյուն: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | iharke: khndrum em, mek rope spaseq: Sure. Please wait a moment. | Իհարկե: Խնդրում եմ, մեկ րոպե սպասեք: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | qaghtsats eq? Are you hungry? | Քաղցա՞ծ եք: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ayo, yes shat qaghtsats em: Yes, I am very hungry. | Այո, ես շատ քաղցած եմ: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | inch ktsankanayiq utel? What do you want to eat? | Ի՞նչ կցանկանայիք ուտել: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | yes shat em uzum utel, bayts chem karogh: I want to eat a lot but I can't. | Ես շատ եմ ուզում ուտել, բայց չեմ կարող: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | yes dieta em pahum: I am on a diet. | Ես դիետա եմ պահում: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | isk duq? Inch eq uzum utel? How about you? What do you want to eat? | Իսկ դու՞ք: Ի՞նչ եք ուզում ուտել: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | yes uzum em busakan uteliq utel: I want to eat vegetarian food. | Ես ուզում եմ բուսական ուտելիք ուտել: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | lav, yekeq: Ok, let's go! | Լավ, եկեք: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | tapakats brindzₔ hamegh e? Is the fried rice delicious? | Տապակած բրինձը համե՞ղ է: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ayo, ayn iskapes hamegh e: Yes, it is really delicious. | Այո, այն իսկապես համեղ է: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | aghander ktsankanayiq? Would you like a dessert? | Աղանդեր կցանկանայի՞ք: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ayo, tort uneq? Yes, do you have cake? | Այո, տորթ ունե՞ք: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ayo, menq narnji tort unenq: Yes, we have an orange cake. | Այո, մենք նարնջի տորթ ունենք: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | duq paghpaghak uneq? Do you have any ice cream? | Դուք պաղպաղակ ունե՞ք: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | neretseq, paghpaghak chunenq: I'm sorry, we don't have any ice cream. | Ներեցեք, պաղպաղակ չունենք: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | uremn, mi ktor narnji tort ktsankanayi, khndrum em: So, I would like to have one piece of orange cake, please. | Ուրեմն, մի կտոր նարնջի տորթ կցանկանայի, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | neretseq, ktsankanayinq vcharel: Excuse me! We would like to pay. | Ներեցեք, կցանկանայինք վճարել: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ayo, khndrum em spasel mi rope: Yes, please wait a moment. | Այո, խնդրում եմ սպասել մի րոպե: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | aha hashivₔ: Here is the bill. | Ահա հաշիվը: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | karogh enq kredit qartov vcharel? Can we pay with a credit card? | Կարո՞ղ ենք կրեդիտ քարտով վճարել: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | neretseq: menq karogh enq miayn kankhik ₔndunel: I am sorry. We only accept cash. | Ներեցեք: Մենք կարող ենք միայն կանխիկ ընդունել: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | shat lav: karogh eq andorragirₔ tal, khndrum em? All right. Can I have the receipt, please? | Շատ լավ: Կարո՞ղ եք անդորրագիրը տալ, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | iharke: khndrum em mek rope spasel: Sure. Please wait a moment! | Իհարկե: Խնդրում եմ մեկ րոպե սպասել: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 10 | 1-1-A | inch eq pntrum? What are you looking for? | Ի՞նչ եք փնտրում: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes bararann em pntrum: I am looking for a dictionary. | Ես բառարանն եմ փնտրում: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | vor bararanₔ? Which dictionary? | Ո՞ր բառարանը: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | anglereni bararanₔ: An English dictionary. | Անգլերենի բառարանը: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | anglereni bararanₔ ayd seghani vra e: The English dictionary is on that table. | Անգլերենի բառարանը այդ սեղանի վրա է: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | tesnum em: shnorhakalutyun: I see it. Thank you! | Տեսնում եմ: Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | inch eq anum? What are you doing? | Ի՞նչ եք անում: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | im girqn em pntrum: I am looking for my book. | Իմ գիրքն եմ փնտրում: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | tesnum es im girqₔ? Do you see my book? | Տեսնու՞մ ես իմ գիրքը: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ayn terti yev amsagri aranqum e: It is between the newspaper and the magazine. | Այն թերթի և ամսագրի արանքում է: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | shnorhakalutyun: Thank you! | Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | vortegh eq? Where are you? | Որտե՞ղ եք: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | chasharanum em: I am in the canteen. | Ճաշարանում եմ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | vortegh e chasharanₔ? Where is the canteen? | Որտե՞ղ է ճաշարանը: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | chahsaranₔ dprotsum e: The canteen is in the school. | Ճաշարանը դպրոցում է: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | duq vortegh eq? Where are you? | Դուք որտե՞ղ եք: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | yes grakhanutum em: I am at the book store. | Ես գրախանութում եմ: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | neretseq: Excuse me. | Ներեցեք: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | vortegh e dprotsₔ: Where is the school? | Որտե՞ղ է դպրոցը: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | dprotsₔ aygu hakarak koghmn e: The school is opposite to the park. | Դպրոցը այգու հակառակ կողմն է: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | dprotsn aysteghits heru e? Is the school far from here? | Դպրոցն այտեղից հեռու՞ է: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | voch, heru che: No, it is not far. | Ոչ, հեռու չէ: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | aysteghits mot 500 metr e votqov: It is about 500 meters on foot from here. | Այստեղից մոտ 500 մետր է ոտքով: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | shnorhakalutyun: Thank you. | Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | khndrem: You're welcome! | Խնդրեմ: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 11 | 1-1-A | ur eq gnum? Where are you going? | Ու՞ր եք գնում: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes restoran em gnum: I'm going to the restaurant. | Ես ռեստորան են գնում: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | yes qaghtsats em: I'm hungry. | Ես քաղցած եմ: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | duq arden kerel eq? Have you eaten already? | Դուք արդեն կերե՞լ եք: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | der voch: Not yet. | Դեռ ոչ: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | uzum eq miasin gnal utelu? Do you want to go to eat together? | Ուզու՞մ եք միասին գնալ ուտելու: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ur eq gnum? Where are you going? | Ու՞ր եք գնում: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | gnum em gradaran: I'm going to the library. | Գնում եմ գրադարան: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | patrastvum em gradaranum girq kardal: I'm going to read books in the library. | Պատրաստվում եմ գրադարանում գիրք կարդալ: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | isk du? What about you? | Իսկ դու՞: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | patrastvum em shukayits hats gnel: I'm going to buy bread at the market. | Պատրաստվում եմ շուկայից հաց գնել: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | duq voryeve ban uzum eq? Do you want anything? | Դուք որևէ բան ուզու՞մ եք: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | voch, shnorhakalutyun: No, thank you! | Ոչ, շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | vortegh eq? Where are you? | Որտե՞ղ եք: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | yes surchi khanutum em: I am in the coffee shop. | Ես սուրճի խանութում եմ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | vortegh e surchi khanutₔ: Where is the coffee shop? | Որտե՞ղ է սուրճի խանութը: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | surchi khanutₔ shukayi dimatsn e: The coffee shop is in front of the market. | Սուրճի խանութը շուկայի դիմացն է: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | chem haskanum: I don't understand. | Չեմ հասկանում: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | karogh eq, khndrum em, norits asel? Can you please say it again? | Կարո՞ղ եք, խնդրում եմ, նորից ասել: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | surchi khanutₔ shukayi dimatsn e: The coffee shop is in front of the market. | Սուրճի խանութը շուկայի դիմացն է: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | lav, haskatsa: Ok, I see. | Լավ, հասկացա: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | k'handipenq ayntegh: See you there! | Կհանդիպենք այնտեղ: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | vortegh e dzer tunₔ? Where is your house? | Որտե՞ղ է ձեր տունը: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | im tunₔ shukayits arevmutq e gtnvum: My house is west of the market. | Իմ տունը շուկայից արևմուտք է գտնվում: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | shukayits inchqan heru e? How far is it from the market? | Շուկայից ինչքա՞ն հեռու է: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | shukayits mot 1 kilometr: It is about 1 kilometer from the market. | Շուկայից մոտ 1 կիլոմետր: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ayn aygu mot e? Is it near the park? | Այն այգու՞ մոտ է: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ayo, im tunₔ aygun shat mot e: Yes, my house is very near to the park. | Այո, իմ տունը այգուն շատ մոտ է: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 12 | 1-1-A | inchpes eq dprots gnum? How do you go to school? | Ինչպե՞ս եք դպրոց գնում: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes mototsiklov em gnum: I ride a motorcycle to school. | Ես մոտոցիկլով եմ գնում: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | isk duq? How about you? | Իսկ դու՞ք: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | inchpes eq duq dprots gnum? How do you go to school? | Ինչպե՞ս եք դուք դպրոց գնում: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | yes meqenayov em gnum: I drive a car to school. | Ես մեքենայով եմ գնում: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | neretseq: Excuse me! | Ներեցեք: |
| ↑↑↑ | 2-2-A | vortegh karogh em lezvi dprotsₔ gtnel? Where can I find the language school? | Որտե՞ղ կարող եմ լեզվի դպրոցը գտնել: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | lezvi dprotsₔ aysteghits 2 kilometr e: The language school is 2 kilometers from here. | Լեզվի դպրոցը այստեղից 2 կիլոմետր է: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | duq karogh eq avtobusov gnal: You can take a bus. | Դուք կարող եք ավտոբուսով գնալ: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | karogh eq indz chanaparhₔ tsuyts tal? Can you show me the way, please? | Կարո՞ղ եք ինձ ճանապարհը ցույց տալ: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | kangar gnum eq aynteghov: You walk to the bus stop over there. | Կանգառ գնում եք այնտեղով: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | nsteq hamar 5 avtobusₔ: Take the bus number 5. | Նստեք համար 5 ավտոբուսը: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | heto ijeq verjin kangarum: Then get off at the last bus stop. | Հետո իջեք վերջին կանգառում: |
| ↑↑↑ | 2-9-A | shat shnorhakalutuyn: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | dprotsn aysteghits heru e? Is the school far from here? | Դպրոցն այստեղից հեռու՞ է: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ayn heru che: It is not far. | Այն հեռու չէ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | karogh em votqov gnal? Can I walk to school? | Կարո՞ղ եմ ոտքով գնալ: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ayo, karogh eq: Yes, you can. | Այո, կարող եք: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | aysteghits gnatseq ughigh depi kamurjₔ: From here, you walk straight to the bridge. | Այստեղից գնացեք ուղիղ դեպի կամուրջը: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | heto antseq kamurjₔ: Then, cross the bridge. | Հետո անցեք կամուրջը: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | dprotsn ayntegh e: And the school is there. | Դպրոցն այնտեղ է: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | voghjuyn: Hello! | Ողջու՜յն: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | voghjuyn: ur eq uzum gnal? Hello! Where do you want to go? | Ողջու՜յն: Ու՞ր եք ուզում գնալ: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | khndrum em, indz tareq lezvi dprots: Please take me to the language school. | Խնդրում եմ, ինձ տարեք լեզվի դպրոց: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | khndrum em, nsteq: Please get in. | Խնդրում եմ, նստեք: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | khndrum em, karogh eq chanaparhₔ tsuyts tal? Can you tell me the way, please? | Խնդրում եմ, կարո՞ղ եք ճանապարհը ցույց տալ: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | ayo, khndrum em, ankyunits aj teqveq: Yes, please turn right at the corner. | Այո, խնդրում եմ, անկյունից աջ թեքվեք: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | heto lusakirits dzakh teqveq: Then, turn left at the traffic light. | Հետո լուսակիրից ձախ թեքվեք: |
| ↑↑↑ | 4-8-A | khndrum em, lezvi dprotsi moti supermarketi mot kangneq: Please stop at the supermarket next to the language school. | Խնդրում եմ, լեզվի դպրոցի մոտի սուպերմարկետի մոտ կանգնեք: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 13 | 1-1-A | inch eq uzum apagayum darnal: What do you want to be in the future? | Ի՞նչ եք ուզում ապագայում դառնալ: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes uzum em im hayriki nman vostikan darnal: I want to be a police officer like my father. | Ես ուզում եմ իմ հայրիկի նման ոստիկան դառնալ: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | isk du? What about you? | Իսկ դու՞: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | Yes uzum em p'astaban darnal: I want to be a lawyer. | Ես ուզում եմ փաստաբան դառնալ: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ov e ayd mardₔ: Who is that man? | Ո՞վ է այդ մարդը: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | na hamalsaranum dasakhos e: He is a professor at the university. | Նա համալսարանում դասախոս է: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | inch e na dasavandum? What does he teach? | Ի՞նչ է նա դասավանդում: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | na angleren e dasavandum: He teaches English language. | Նա անգլերեն է դասավանդում: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | im vordin nra het angleren e sovorum: My son studies English with him. | Իմ որդին նրա հետ անգլերեն է սովորում: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | uzum es indz het film ditel? Do you want to watch a movie with me? | Ուզու՞մ ես ինձ հետ ֆիլմ դիտել: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | erb? When? | Ե՞րբ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ays yereko: This evening. | Այս երեկո: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | derasannerₔ shat haytni en: The actors are very famous. | Դերասանները շատ հայտնի են: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | hmmm, hamozvats chem: Hmm, I'm not sure. | Հըմմմ, համոզված չեմ: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | lav, khndir chka: Ok, no problem. | Լավ, խնդիր չկա: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | inchpes eq vastakum dzer aprustₔ? What do you do for a living? | Ինչպե՞ս եք վաստակում ձեր ապրուստը: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ashkhatum em im ₔntanekan biznesum: I work for my family business. | Աշխատում եմ իմ ընտանեկան բիզնեսում: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | O՜, hetak’rk’ir e hnch’um: Oh, that sounds interesting. | Օ՜, հետաքրքիր է հնչում: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | duq inchov eq zbaghvum? What is your occupation? | Դու՞ք ինչով եք զբաղվում: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | yes vorpes inzhener em ashkhatum mi poqr ₔnkerutyunum: I work as an engineer in a small company. | Ես որպես ինժեներ եմ աշխատում մի փոքր ընկերությունում: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 14 | 1-1-A | qo qroj (eghbor) tghan gnum e nuyn hamalsaranₔ inch im qroj (eghbor) aghjikₔ: Your nephew goes to the same university as my niece. | Քո քրոջ (եղբոր) տղան գնում է նույն համալսարանը ինչ իմ քրոջ (եղբոր) աղջիկը: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | nranq ₔnkerner en: They are friends. | Նրանք ընկերներ են: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | oh, yes da chgitei: Oh, I didn't know that. | Օ՜, ես դա չգիտեի: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | inch planner uni na hamalsarann avarteluts heto? What is her plan after university graduation? | Ի՞նչ պլաններ ունի նա համալսարանն ավարտելուց հետո: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | na uzum e buzhquyr darnal: She wants to become a nurse. | Նա ուզում է բուժքույր դառնալ: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | isk qo qroj (eghbor) tghan? What about your nephew? | Իսկ քո քրոջ (եղբոր) տղա՞ն: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | na uzum e vostikan darnal: He wants to be a policeman. | Նա ուզում է ոստիկան դառնալ: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | dzer ₔntaniqₔ qani hoguts e baghkatsats? How many people are there in your family? | Ձեր ընտանիքը քանի՞ հոգուց է բաղկացած: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | mer ₔntaniqₔ baghkatsats e yerku hoguts: There are two people in my family. | Մեր ընտանիքը բաղկացած է երկու հոգուց: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | miayn im kinn u yes: Just my wife and I. | Միայն իմ կինն ու ես: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | inch e dzer kinn anum: What does your wife do? | Ի՞նչ է ձեր կինն անում: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | im kinₔ mankapartezi usutsich e: My wife is a kindergarten teacher. | Իմ կինը մանկապարտեզի ուսուցիչ է: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | na sirum e ir ashkhatanqₔ? Does she like her job? | Նա սիրու՞մ է իր աշխատանքը: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ayo, na sirum e erekhanerin: Yes, she loves children. | Այո, նա սիրում է երեխաներին: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | nayev na shat bari e bolori nkatmamb: Also, she is very kind to everyone. | Նաև նա շատ բարի է բոլորի նկատմամբ: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | duq chanachum eq ayd usutschin? Do you know that teacher? | Դուք ճանաչու՞մ եք այդ ուսուցչին: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ayo, chanachum em: Yes, I do. | Այո, ճանաչում եմ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | inch bnavorutyun uni na? What is his personality like? | Ի՞նչ բնավորություն ունի նա: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | na shat bari e: He is very kind. | Նա շատ բարի է: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | na nayev bolori het ₔnkeraser e: He is also friendly to others. | Նա նաև բոլորի հետ ընկերական է: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | voghjuyn, tom: Hi, Tom. | Ողջու՜յն, Թոմ: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | inchpes es? How are you? | Ինչպե՞ս ես: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | voghjuyn, meri: Hi, Mary. | Ողջու՜յն, Մերի: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | yes indz lav chem zgum: I'm not feeling good. | Ես ինձ լավ չեմ զգում: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | inchu? Why? | Ինչու՞: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | yes tkhur em, vorovhetev im ₔntaniqin shat em karotum: I feel sad because I miss my family so much. | Ես տխուր եմ, որովհետև իմ ընտանիքին շատ եմ կարոտում: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | um.. De uremn ari gnanq yev paghpaghak utenq: Um. Then, let's go and eat ice cream! | Մմմ.. Դե ուրեմն արի գնանք և պաղպաղակ ուտենք: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 15 | 1-1-A | tghan inch e nkarum? What is the boy drawing? | Տղան ի՞նչ է նկարում: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | na shrjan e nkarum: He is drawing a circle. | Նա շրջան է նկարում: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | inch e aghjikn anum? What is the girl doing? | Ի՞նչ է աղջիկն անում: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | na ughghankyun e nkarum: She is drawing a rectangle. | Նա ուղղանկյուն է նկարում: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | im dprotsum loghavazan yev futboli dasht ka: There is a swimming pool and a football field in my school. | Իմ դպրոցում լողավազան և ֆուտբոլի դաշտ կա: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | loghavazanₔ mets e? Is the swimming pool big? | Լողավազանը մե՞ծ է: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | loghavazanₔ shat mets e yev ayn shrjanadzev e: The swimming pool is very big, and it is circle shaped. | Լողավազանը շատ մեծ է և այն շրջանաձև է: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | isk futboli dashtₔ? What about the football field? | Իսկ ֆուտբոլի դա՞շտը: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | futboli dashtₔ nuynpes mets e: The football field is also big. | Ֆուտբոլի դաշտը նույնպես մեծ է: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | kartsum em yes shat ger em: I think I am too fat. | Կարծում եմ` ես շատ գեր եմ: |
| ↑↑↑ | 3-2-A | inch eq kartsum? What do you think? | Ի՞նչ եք կարծում: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | yes aydpes chem kartsum: du nuynisk aveli nihar es qan yes: I don't think so. You are even thinner than me. | Ես այդպես չեմ կարծում: Դու նույնիսկ ավելի նիհար ես, քան ես: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | inchqan es kshrum? What do you weigh? | Ինչքա՞ն ես կշռում: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | yes 50 kilogram em kshrum: I weigh 50 kilograms. | Ես 50 կիլոգրամ եմ կշռում: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | du kataryal kazmvatsq unes: You have a perfect figure. | Դու կատարյալ կազմվածք ունես: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | shnorhakalutyun: bayts kartsum em, vor yes ger em u karchahasak: Thank you. But I think, I am fat and short. | Շնորհակալություն: Բայց կարծում եմ, որ ես գեր եմ ու կարճահասակ: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | bolorovin: du aveli bardzrahasak u nihar es qan yes: Not at all. You are taller and thinner than me. | Բոլորովին: Դու ավելի բարձրահասակ ու նիհար ես, քան ես: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | kartsum em ays karmir tortₔ chapazants qaghtsr e: I think this red cake is too soft. | Կարծում եմ՝ այս կարմիր տորթը չափազանց քաղցր է: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | inch es kartsum? What do you think? | Ի՞նչ ես կարծում: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | mm.. Aydpes chem kartsum: Umm, I don't think so. | Մմմ.. Այդպես չեմ կարծում: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | chem kartsum, vor ayn chapazants qaghtsr e: ayn normal e: I don't think it is too soft. It is just ok. | Չեմ կարծում, որ այն չափազանց քաղցր է: Այն նորմալ է: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 16 | 1-1-A | voghjuyn, inchov karogh em dzez ognel: Hello, how can I help you? | Ողջու՜յն, ինչո՞վ կարող եմ ձեզ օգնել: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes vernashapik ktsankanayi: I would like a shirt. | Ես վերնաշապիկ կցանակնայի: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | yerkaratev te karchatev vernashapik? A long sleeve shirt or a short sleeve shirt? | Երկարաթև թե՞ կարճաթև վերնաշապիկ: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ktsankanayi yerkaratev vernashapik: I would like to have a long sleeve shirt. | Կցանկանայի երկարաթև վերնաշապիկ: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | aha ayn: Here it is! | Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | yes nayev ktsankanayi sportayin vernashapik: I also would like to have a T-shirt. | Ես նաև կցանկանայի սպորտային վերնաշապիկ: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | duq spitak sportayin vernashapik uneq? Do you have a white T-shirt? | Դուք սպիտակ սպորտային վերնաշապիկ ունե՞ք: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | ayo, unem: Yes, I have. | Այո, ունեմ: |
| ↑↑↑ | 1-9-A | khndrum em, mek rope spaseq: Please wait a moment. | Խնդրում եմ, մեկ րոպե սպասեք: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | karogh em tesnel ays vernashapikₔ? Can I see this shirt? | Կարո՞ղ եմ տեսնել այս վերնաշապիկը: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ayo, karogh eq: Yes, you can. | Այո, կարող եք: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | kan mets, mijin yev poqr chapserₔ: There are large, medium, and small sizes. | Կան մեծ, միջին և փոքր չափսերը: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | karogh em mets chapsₔ tesnel? Can I see a large one? | Կարո՞ղ եմ մեծ չափսը տեսնել: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | Aha ayn: Here it is! | Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | khndrem, pordzeq: Please try it on. | Խնդրեմ, փորձեք: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ays vernashapikₔ chapazants mets e: This shirt is too big. | Այս վերնաշապիկը չափազանց մեծ է: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | ktsankanayiq poqrₔ pordzel? Do you want to try the small one? | Կցանկանայի՞ք փոքրը փորձել: |
| ↑↑↑ | 2-9-A | ayd vernashapikₔ chapazants poqr e: That shirt is too small. | Այդ վերնաշապիկը չափազանց փոքր է: |
| ↑↑↑ | 2-10-B | ktsankanayiq mijinₔ pordzel? Do you want to try the medium one? | Կցանկանայի՞ք միջինը փորձել: |
| ↑↑↑ | 2-11-A | ayn iskakann e: It fits. | Այն իսկականն է: |
| ↑↑↑ | 2-12-A | yes kvertsnem ays vernashapikₔ: I will take this shirt. | Ես կվերցնեմ այս վերնաշապիկը: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | voghjuyn: Hello. | Ողջու՜յն: |
| ↑↑↑ | 3-2-A | ktsankanayi gnel ayd karmir kisashrjazgestₔ: I would like to buy that red skirt. | Կցանկանայի գնել այդ կարմիր կիսաշրջազգեստը: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ays mekₔ? This one? | Այս մե՞կը: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ayo: inch arzhe? Yes. How much does it cost? | Այո: Ի՞նչ արժե: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | arzhe 100 dolar: It cost 100 dollars. | Արժե 100 դոլար: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | shat tank e: It is very expensive. | Շատ թանկ է: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | karogh eq, khndrum em, zeghch anel indz hamar? Can you please give me a discount? | Կարո՞ղ եք, խնդրում եմ, զեղչ անել ինձ համար: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | ayo, yes dzez hamar 10% zeghch kanem: Yes. I will give you a 10% discount. | Այո, ես ձեզ համար 10% զեղչ կանեմ: |
| ↑↑↑ | 3-9-B | ayn arzhe 90 dolar: It costs 90 dollars. | Այն արժե 90 դոլար: |
| ↑↑↑ | 3-10-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much. | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | du vaxₔ norvegia es gnum: You will go to Norway tomorrow. | Դու վաղը Նորվեգիա ես գնում: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | du arden verarkud patrastel es? Have you already prepared your coat? | Դու արդեն վերարկուդ պատրաստե՞լ ես: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ayo, yes arden patrast em: Yes, I am already prepared. | Այո, ես արդեն պատրաստ եմ: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | el inch es patrastel? What else did you prepare? | Էլ ի՞նչ ես պատրաստել: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | yes yerku verarku yev mek andzrevayin verarku unem: I have two coats and a rain coat. | Ես երկու վերարկու և մեկ անձրևային վերարկու ունեմ: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | du arden zhaket unes? Do you already have a jacket? | Դու արդեն ժակետ ունե՞ս: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ayo, unem: Yes, I do. | Այո, ունեմ: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | bayts ayn poqr chapsi e: But it's a small size | Բայց այն փոքր չափսի է: |
| ↑↑↑ | 4-9-B | yes norn em uzum: I want a new one. | Ես նորն եմ ուզում: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 17 | 1-1-A | ays vznotsₔ shat geghetsik e: This necklace is very beautiful. | Այս վզնոցը շատ գեղեցիկ է: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | karogh em tesnel: Can I have a look? | Կարո՞ղ եմ տեսնել: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | aha ayn: Here it is. | Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | I՞n ch’ arzhe: How much does it cost? | Ի՞ն չ արժե: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | arzhe 99 dolar: It costs 99 dollars. | Արժե 99 դոլար: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | oh, bavakanin tank e: Oh, it is quite expensive. | Օ՜, բավականին թանկ է: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | khndrum em, karogh eq zeghch anel indz hamar? May I have a discount, please? | Խնդրում եմ, կարո՞ղ եք զեղչ անել ինձ համար: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ayo, dzez hamar 10% zeghch kanem: Yes, I will give you a 10 dollar discount. | Այո, ձեզ համար 10% զեղչ կանեմ: |
| ↑↑↑ | 1-9-B | ayspisov, 89 dolar: So, it's 89 dollars. | Այսպիսով, 89 դոլար: |
| ↑↑↑ | 1-10-A | shnorhakalutyun: kvertsnem ayn: Thank you. I will take it. | Շնորհակալություն: Կվերցնեմ այն: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | bari luys: Good morning. | Բարի լույս: |
| ↑↑↑ | 2-2-A | vortegh karogh em gtnel payusakneri bazhanmunqₔ: Where can I find the bag department? | Որտե՞ղ կարող եմ գտնել պայուսակների բաժանմունքը: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | mayrikis hamar payusak em uzum gnel: I want to buy a bag for my mother. | Մայրիկիս համար պայուսակ եմ ուզում գնել: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | lav, khndrum em hetevel indz: Okay, please follow me. | Լավ, խնդրում եմ հետևել ինձ: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ayd karmir payusakₔ shat geghetsik e: That red bag is very beautiful. | Այդ կարմիր պայուսակը շատ գեղեցիկ է: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | karogh em tesnel payusakₔ? Can I see the bag? | Կարո՞ղ եմ տեսնել պայուսակը: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | iharke, aha ayn: Sure, here it is. | Իհարկե, ահա այն: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ays tevnotsₔ shat geghetsik e: This bracelet is very beautiful. | Այս թևնոցը շատ գեղեցիկ է: |
| ↑↑↑ | 3-2-A | inchits e ayn patrastvats? What is it made of? | Ինչի՞ց է այն պատրաստված: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ayn jadeidits e patrastvats: It is made of jade. | Այն ջադեիդից է պատրաստված: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | isk ayd tevnotsₔ: What about that bracelet? | Իսկ այդ թևնո՞ցը: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ayn adamandits e patrastvats: It is made of diamond. | Այն ադամանդից է պատրաստված: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | karogh em ays tevnotsₔ tesnel, khndrum em? Can I see this bracelet, please? | Կարո՞ղ եմ այս թևնոցը տեսնել, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | iharke: Sure. | Իհարկե: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | aha ayn: Here it is. | Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | aysor banket ka: There is a banquet today. | Այսօր բանկետ կա: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | inchpes eq hagnvelu? How will you dress? | Ինչպե՞ս եք հագնվելու: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | yes kkapem metaqsya poghkap yev kashve goti: I will wear a silk necktie and a leather belt. | Ես կկապեմ մետաքսյա փողկապ և կաշվե գոտի: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | isk duq? How about you? | Իսկ դու՞ք: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | yes spitak zgest k'hagnem yev adamandya brosh kkrem: I will wear a white dress and put on a diamond brooch. | Ես սպիտակ զգեստ կհագնեմ և ադամանդյա բրոշ կկրեմ: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | anshusht, shat geghetsik tesq kunenaq: You will look very beautiful, for sure. | Անշուշտ, շատ գեղեցիկ տեսք կունենաք:՛ |
| ↑↑↑ | 4-7-A | shnorhakalutyun: Thank you! | Շնորհակալություն: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 18 | 1-1-A | qani zuyg koshik uneq? How many pairs of shoes do you have? | Քանի՞ զույգ կոշիկ ունեք: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes shat koshikner unem: I have many pairs of shoes. | Ես շատ կոշիկներ ունեմ: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | yes koshikner em havaqum: I collect shoes. | Ես կոշիկներ եմ հավաքում: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | qani zuyg sportayin koshik uneq: How many pairs of sneakers do you have? | Քանի՞ զույգ սպորտային կոշիկ ունեք: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | yes aveli qan tasₔ zuyg sportayin koshik unem: I have more than ten pairs of sneakers. | Ես ավելի քան տասը զույգ սպորտային կոշիկ ունեմ: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | inch kaseq sandalneri masin? How about sandals? | Ի՞նչ կասեք սանդալների մասին: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | yes aveli qan qsan zuyg sandal unem: I have more than 20 pairs of sandals. | Ես ավելի քան քսան զույգ սանդալ ունեմ: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | vau Wow! | Վաու՜: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | im kashve koshiknerₔ pokvel en: My leather shoes are broken. | Իմ կաշվե կոշիկները պոկվել են: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | uzum es koshiknerd veranorogel? Do you want to repair your shoes? | Ուզու՞մ ես կոշիկներդ վերանորոգել: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ayo, du voryeve koshiki norogman ket gites motakayqum? Yes, do you know any shoe repair shops around here? | Այո, դու որևէ կոշիկի նորոգման կետ գիտե՞ս մոտակայքում: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ayo, ayn koshiki khanuti koghqn e: Yes, it is next to the shoe shop. | Այո, այն կոշիկի խանութի կողքն է: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | neretseq: Excuse me! | Ներեցեք: |
| ↑↑↑ | 3-2-A | duq petq e sportayin koshikner hagneq aystegh: You should wear sports shoes here. | Դուք պետք է սպորտային կոշիկներ հագնեք այստեղ: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | neretseq: I am sorry. | Ներեցեք: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | aystegh vardzov sportayin koshikner kan? Are there sports shoes to borrow here? | Այստեղ վարձով սպորտային կոշիկներ կա՞ն: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | voch, neretseq: No, I am sorry. | Ոչ, ներեցեք: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | voghjuyn: Hello, how can I help you? | Ողջու՜յն: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | yes ktsankanayi mi zuyg sportayin koshik gnel: I would like to buy a pair of sneakers. | Ես կցանկանայի մի զույգ սպորտային կոշիկ գնել: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | vorn e dzer koshiki hamarₔ? What is your shoe size? | Ո՞րն է ձեր կոշիկի համարը: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | yes hagnum em 43 hamarₔ: I wear size 43 shoes. | Ես հագնում եմ 43 համարը: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | khndrum em՝ sa pordzeq: Please try this pair. | Խնդրում եմ՝ սա փորձեք: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | sportayin koshiki ays zuygₔ seghmum e: This pair of sneakers is tight. | Սպորտային կոշիկի այս զույգը սեղմում է: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | inch kaseq sranc masin? What about this pair? | Ի՞նչ կասեք սրանց մասին: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | ays koshiknern im hagov en: This pair of shoes fits. | Այս կոշիկներն իմ հագով են։ |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 19 | 1-1-A | aysor inch or e? What day is it today? | Այսօր ի՞նչ օր է: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | aysor yerkushabti e: Today is Monday. | Այսօր երկուշաբթի է: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | vor orerin es chinaren sovorum? On what day do you learn Chinese? | Ո՞ր օրերին ես չինարեն սովորում: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | shabat orerin: On Saturdays. | Շաբաթ օրերին: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | inch es du anum shabat orerin? What do you do on Saturdays? | Ի՞նչ ես դու անում շաբաթ օրերին: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | hayrikis het film em ditum: I watch movies with my father. | Հայրիկիս հետ ֆիլմ եմ դիտում: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | aysor inch or e? What day is it today? | Այսօր ի՞նչ օր է: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | aysor kiraki e: Today is Sunday. | Այսօր կիրակի է: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | aysor kesorin inch es anum? What do you do today, in the afternoon? | Այսօր կեսօրին ի՞նչ ես անում: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | franseren em sovorum: I learn French. | Ֆրանսերեն եմ սովորում: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | inch es sovorabar anum kiraki orₔ? What do you usually do on Sunday? | Ի՞նչ ես սովորաբար անում կիրակի օրը: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | sovorabar kiraki orₔ chinaren em sovorum: On Sunday, I usually learn Chinese. | Սովորաբար կիրակի օրը չինարեն եմ սովորում: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ays amis yerku ton unenq: We have two holidays this month. | Այս ամիս երկու տոն ունենք: |
| ↑↑↑ | 3-2-A | inch eq anelu? What will you do? | Ի՞նչ եք անելու: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | gnalu em tangaran: I will go to the museum. | Գնալու եմ թանգարան: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | isk duq? How about you? | Իսկ դու՞ք: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | inch eq duq anelu? What will you do? | Ի՞նչ եք դուք անելու: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | yes im yerekhaneri het kendanabanakan aygi em gnalu: I will visit the zoo with my children. | Ես իմ երեխաների հետ կենդանաբանական այգի եմ գնալու: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | inch es anelu petrvari 14-in? What will you do on February 14th? | Ի՞նչ ես անելու փետրվարի 14-ին: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | patrastvum em film ditel: I'm going to watch a movie. | Պատրաստվում եմ ֆիլմ դիտել: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | um het? With whom? | Ու՞մ հետ: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | im ₔnkerneri het: With my friends. | Իմ ընկերների հետ: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | isk du? And you? | Իսկ դու՞: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | yes kmnam tanₔ: I will stay at home. | Ես կմնամ տանը: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 20 | 1-1-A | hima zhamₔ qanisn e? What time is it now? | Հիմա ժամը քանիսն է: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | aravotyan zhamₔ 9.45 e: It is 9.45 am. | Առավոտյան ժամը 9.45 է: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | erb es nakhachashum? When do you have breakfast? | Ե՞րբ ես նախաճաշում: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | yes nakhachashum em aravotyan zhamₔ 7.30: I have breakfast at 7:30 am. | Ես նախաճաշում եմ առավոտյան ժամը 7.30: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | isk du? How about you? | Իսկ դու՞: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | yes nakhachashum em aravotyan zhamₔ 8-in: I have breakfast at 8 am. | Ես նախաճաշում եմ առավոտյան ժամը 8-ին: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ur en ays tghanern u aghjiknerₔ gnum? Where are these boys and girls going? | Ու՞ր են այս տղաներն ու աղջիկները գնում: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | nranq tangaran en gnum: They are going to the museum. | Նրանք թանգարան են գնում: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | tangaranₔ yerb e batsvum yev erb e pakvum? When does the museum open and when does it close? | Թանգարանը ե՞րբ է բացվում և ե՞րբ է փակվում: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | tangaranₔ bats e aravotyan zhamₔ 9-its minchev 5.30: The museum is open from 9 am until 5.30 pm. | Թանգարանը բաց է առավոտյան ժամը 9-ից մինչև 5.30: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | tangaranₔ hangstyan orerin bats e? Does the museum open during the weekend? | Թանգարանը հանգստյան օրերին բա՞ց է: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ayo, ajn bats e aravotyan zhamₔ 10-its minchev tserekₔ zhamₔ 2-ₔ: Yes, it is open from 10 am until 2 pm. | Այո, այն բաց է առավոտյան ժամը 10-ից մինչև ցերեկը ժամը 2-ը: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | erb es nakhachashum: When do you have breakfast? | Ե՞րբ ես նախաճաշում: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | yes nakhachashum em aravotyan zhamₔ 6.30: I have breakfast at 6:30 am. | Ես նախաճաշում եմ առավոտյան ժամը 6.30: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | erb es sksum ashkhatanqd? When do you start to work? | Ե՞րբ ես սկսում աշխատանքդ: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | yes ashkhatanqs sksum em aravotyan ughigh zhamₔ 8-in: I start work at exactly 8 am. | Ես աշխատանքս սկսում եմ առավոտյան ուղիղ ժամը 8-ին: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | erb es avartum ashkhatanqd? When do you finish work? | Ե՞րբ ես ավարտում աշխատանքդ: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | yerekoyan zhamₔ 5:30: At 5:30 pm. | Երեկոյան ժամը 5:30: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | zhamₔ qanisin es gradaran gnalu? What time will you go to the library? | Ժամը քանիսի՞ն ես գրադարան գնալու: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | aysor aravotyan zhamₔ 10:30-i koghmern em gnalu gradaran: Today, I will go to the library at around 10.30 am. | Այսօր առավոտյան ժամը 10:30-ի կողմերն եմ գնալու գրադարան: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | inchpes es ayntegh hasnelu? How will you get there? | Ինչպե՞ս ես այնտեղ հասնելու: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | qaylelov: I will walk. | Քայլելով: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | inchqan ktevi, minchev hasnes ayntegh: How long will it take you to get there? | Ինչքա՞ն կտևի, մինչև հասնես այնտեղ: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | mot 15 rope ktevi: It will take me about 15 minutes. | Մոտ 15 րոպե կտևի: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 21 | 1-1-A | ktsankanayi gnatsqi chvatsutsakₔ tesnel depi loghap: I would like to know the train schedule to the beach. | Կցանկանայի գնացքի չվացուցակը տեսնել դեպի լովափ: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | lav: Okay. | Լավ: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | depi loghap gnatsogh gnatsqₔ hasaneli e urbat, shabat yev kiraki: The train to the beach is available on Friday, Saturday, and Sunday. | Դեպի լովափ գնացող գնացքը հասանելի է ուրբաթ, շաբաթ և կիրակի: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | kiraki orerₔ erb e meknum: When does the train leave on Sunday? | Կիրակի օրը ե՞րբ է մեկնում: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | gnatsqₔ meknum e aravotyan zhamₔ 10-in: The train leaves at 10 am. | Գնացքը մեկնում է առավոտյան ժամը 10-ին: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | duq klineq loghapum minchev tserekₔ zhamₔ 2-ₔ: You will arrive at the beach by 2.30 pm. | Դուք կլինեք լողափում մինչև ցերեկը ժամը 2-ը: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | vortegh es hents hima? Where are you right now? | Որտե՞ղ ես հենց հիմա: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | yes odanavakayanum em: I am at the airport. | Ես օդանավակայանում եմ: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | du arden inqnatiri toms unes: Do you have plane tickets already? | Դու արդեն ինքնաթիռի տոմս ունե՞ս: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ayo, yes inqnatiri yerku toms unem: Yes, I have two plane tickets. | Այո, ես ինքնաթիռի երկու տոմս ունեմ: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | erb e nstelu zhamₔ? What is the boarding time? | Ե՞րբ է նստելու ժամը: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | nstelu zhamₔ tserekₔ zhamₔ 1.30 e: The boarding time is at 1.30 pm. | Նստելու ժամը ցերեկը ժամը 1.30 է: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | inqnatirₔ vayrejq e katarum yerekoyan zhamₔ 11-in: The plane lands at 11 pm. | Ինքնաթիռը վայրէջք է կատարում երեկոյան ժամը 11-ին: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | bari luys: Good morning! | Բարի լույս: |
| ↑↑↑ | 3-2-A | ktsankanayi avtobusi toms gnel depi kendanabanakan aygi: I would like to buy a bus ticket to the zoo. | Կցանկանայի ավտոբուսի տոմս գնել դեպի կենդանաբանական այգի: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | avtobusₔ mek zhamits ksharzhvi: The bus will leave in one hour. | Ավտոբուսը մեկ ժամից կշարժվի: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ktsankanaq spasel? Would you like to wait? | Կցանկանա՞ք սպասել: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ayo, khndir chka: Yes, no problem. | Այո, խնդիր չկա: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | qani toms eq uzum gnel? How many tickets do you want to buy? | Քանի՞ տոմս եք ուզում գնել: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | yerku toms, khndrum em: Two tickets, please. | Երկու տոմս, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | yerku tomsn arzhe 16 dolar: Two tickets cost 16 dollars. | Երկու տոմսն արժե 16 դոլար: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | aha ayn: Here it is. | Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ur es gnum? Where are you going? | Ու՞ր ես գնում: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | gnum em bank: I'm going to the bank. | Գնում եմ բանկ: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | inchpes es gnalu bank? How will you go to the bank? | Ինչպե՞ս ես գնալու բանկ: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | knstem deghin gtsi avtobus: I will take the yellow line bus. | Կնստեմ դեղին գծի ավտոբուս: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | Isk du՞: Du u՞r yes gnum: What about you? Where are you going? | Իսկ դու՞: Դու ու՞ր ես գնում: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | yes gnum em supermarket gnumneri: I am going shopping at the supermarket. | Ես գնում եմ սուպերմարկետ գնումների: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | lav: k'handipenq: Okay. See you later! | Լավ: Կհանդիպենք: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 22 | 1-1-A | aysor das unenq? Do we have classes today? | Այսօր դաս ունե՞նք: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | menq lezvi daser unenq aysor: We have language classes today. | Մենք լեզվի դասեր ունենք այսօր: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | inch lezu? What language? | Ի՞նչ լեզու: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | angleren yev franseren: English language and French. | Անգլերեն և ֆրանսերեն: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | Gite՞s, t’e yerb yenk’ aysor avartelu: Do you know when we will finish today? | Գիտե՞ս, թե երբ ենք այսօր ավարտելու: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | motavorapes yerekoyan zhamₔ 6-in: About 6 pm. | Մոտավորապես երեկոյան ժամը 6-ին: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | inch es anum? What are you doing? | Ի՞նչ ես անում: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | im tnayin ashkhatanqn em anum: I am doing my homework. | Իմ տնային աշխատանքն եմ անում: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | inch tnayin ashkhatanq: What is your homework? | Ի՞նչ տնային աշխատանք: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | koreeren aybubeni grelₔ: Writing the Korean alphabet. | Կորեերեն այբուբենի գրելը: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | du tnayin ashkhatanq unes? Do you have homework? | Դու տնային աշխատանք ունե՞ս: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | voch, vochinch chunem: No. I don't have any. | Ոչ: Ոչինչ չունեմ: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | vortegh e merin? Where is Mary? | Որտե՞ղ է Մերին: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | na chaponia e gnatsel: She has gone to Japan. | Նա Ճապոնիա է գնացել: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | inch e na anum chaponiayum? What is she doing in Japan? | Ի՞նչ է նա անում Ճապոնիայում: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | na ayntegh e gnatsel champordutyan ir ₔntaniqi het: She traveled there with her family. | Նա այնտեղ է գնացել ճամփորդության իր ընտանիքի հետ: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | erb e na dasi galu? When will she come to the class? | Ե՞րբ է նա դասի գալու: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | na dasi kga hajord shabat: She will come to the class next week. | Նա դասի կգա հաջորդ շաբաթ: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hej, tom, Hey Tom, | Հե՜յ Թոմ, |
| ↑↑↑ | 4-2-A | arden verjatsrel es tnayin ashkhatanqd? Have you finished your homework yet? | Արդեն վերջացրե՞լ ես տնային աշխատանքդ: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | voch, chem verjatsrel: No, I have not. | Ոչ, չեմ վերջացրել: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | arden mek zham e, inch anum em tnayin ashkhatanqs: I have been doing the homework for 1 hour already. | Արդեն մեկ ժամ է, ինչ անում եմ տնային աշխատանքս: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | isk du? How about you? | Իսկ դու՞: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | yes arden verjatsretsi tnayin ashkhatanqs: I finished my homework already. | Ես արդեն վերջացրեցի տնային աշխատանքս: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 23 | 1-1-A | vorn e qo sirats yerazhshtutyan tesakₔ? What is your favorite type of music? | Ո՞րն է քո սիրած երաժշտության տեսակը: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | im sirats yerazhshtutyan tesakₔ jazn e: My favorite type of music is Jazz. | Իմ սիրած երաժշտության տեսակը ջազն է: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | Inch’k’a՞n hachakh yes jaz lsum: How often do you listen to Jazz music? | Ինչքա՞ն հաճախ ես ջազ լսում: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | yes jaz amen or em lsum: I listen to Jazz music every day. | Ես ջազ ամեն օր եմ լսում: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | dasakanₔ qo yerazhshtutyan tesakn e, aynpes che? Classical is your type of music, isn't it? | Դասականը քո երաժշտության տեսակն է, այնպես չէ՞: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ayo, yes sirum em dasakan yerazhshtutyun lsel: Yes. I like to listen to classical music. | Այո, ես սիրում եմ դասական երաժշտություն լսել: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | yes nayev hamalsaranum em dasakan yerazhshtutyun sovorum: I also study classical music at the university. | Ես նաև համալսարանում եմ դասական երաժշտություն սովորում: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | vau: Wow. | Վաու՜: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ov e qo sirats yergichₔ? Who is your favorite singer? | Ո՞վ է քո սիրած երգիչը: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | karogh eq gushakel ov e? Can you guess who? | Կարո՞ղ եք գուշակել ով է: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | yes iskapes chgitem: I really don't know. | Ես իսկապես չգիտեմ: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | im sirats yergichₔ selin dionn e: My favorite singer is Celine Dion. | Իմ սիրած երգիչը Սելին Դիոնն է: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ov e qo sirats yerazhishtₔ? Who is your favorite musician? | Ո՞վ է քո սիրած երաժիշտը: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | yes iskapes motsartin em sirum: I really like Mozart. | Ես իսկապես Մոցարտին եմ սիրում: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | inch yerazhshtakan gortsiq es nvagum? Which musical instrument can you play? | Ի՞նչ երաժշտական գործիք ես նվագում: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | yes kitar em nvagum: I can play the guitar. | Ես կիթառ եմ նվագում: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | isk du? How about you? | Իսկ դու՞: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | yes jutak em nvagum: I can play the violin. | Ես ջութակ եմ նվագում: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | dzhvar e? Is it difficult? | Դժվա՞ր է: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ayo, jutak nvagelₔ dzhvar e: Yes, playing the violin is difficult. | Այո, ջութակ նվագելը դժվար է: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | inch gortsiq es nvagum? Which instrument can you play? | Ի՞նչ գործիք ես նվագում: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | yes dashnamur em nvagum: I can play the piano. | Ես դաշնամուր եմ նվագում: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ov e qez dashnamur nvagel sovoretsnum? Who teaches you how to play the piano? | Ո՞վ է քեզ դաշնամուր նվագել սովորեցնում: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | im usutsichn e indz sovoretsnum: My teacher teaches me. | Իմ ուսուցիչն է ինձ սովորեցնում: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | inchqan hachakh es nvagum? How often do you practice? | Ինչքա՞ն հաճախ ես նվագում: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | yes amen or em nvagum: I practice every day. | Ես ամեն օր եմ նվագում: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | vortegh es nvagum? Where do you practice? | Որտե՞ղ ես նվագում: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | yes inqs em sovorum tanₔ: I practice by myself at home. | Ես ինքս եմ սովորում տանը: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 24 | 1-1-A | bari luys, paron: Good morning, sir! | Բարի լույս, պարոն: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | karogh em dzez ognel? May I help you? | Կարո՞ղ եմ ձեզ օգնել: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | yes uzum em chaponia namak ugharkel: I want to send a letter to Japan. | Ես ուզում եմ Ճապոնիա նամակ ուղարկել: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | posti arzheqn inchqan e ays namaki hamar? How much does the postage cost for this letter? | Փոստի արժեքն ինչքա՞ն է այս նամակի համար: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | postₔ depi chaponia arzhe hing dolar: Postage to Japan costs five dollars. | Փոստը դեպի Ճապոնիա արժե հինգ դոլար: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | erb namakₔ khasni tegh? When will the letter arrive? | Ե՞րբ նամակը կհասնի տեղ: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | mot mek shabat ktevi: It takes about one week. | Մոտ մեկ շաբաթ կտևի: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | neretseq, paron: Excuse me, sir! | Ներեցեք, պարոն: |
| ↑↑↑ | 2-2-A | uzum em ays patetₔ germania uxarkel: I need to send this package to Germany. | Ուզում եմ այս փաթեթը Գերմանիա ուղարկել: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | karogh eq dnel da ksherqin, khndrum em? Can you put it on the scales, please? | Կարո՞ղ եք դնել դա կշեռքին, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | karogh em grantsel ays patetₔ? Can I register this package? | Կարո՞ղ եմ գրանցել այս փաթեթը: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | amboghjₔ miasin inch arzhe? How much does it cost in total? | Ամբողջը միասին ի՞նչ արժե: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | miasin 10 dolar arzhe: It costs 10 dollars in total. | Միասին 10 դոլար արժե: |
| ↑↑↑ | 2-8-A | aha ayn: Here it is. | Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | inch karogh em anel dzez hamar? What can I do for you? | Ի՞նչ կարող եմ անել ձեզ համար: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | uzum em mi qich pogh hanel: I need to withdraw some money. | Ուզում եմ մի քիչ փող հանել: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | inchqan eq uzum hanel? How much would you like to withdraw? | Ինչքա՞ն եք ուզում հանել: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | petq e 500$ hanem: I need to withdraw $500. | Պետք է 500$ հանեմ: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | vor hashvits eq uzum pogh hanel: Which account would you like to withdraw the money from? | Ո՞ր հաշվից եք ուզում փող հանել: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | uzum em pogh hanel im khnayoghakan hashvits: I want to withdraw the money from my savings account. | Ուզում եմ փող հանել իմ խնայողական հաշվից: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | lav, arvats e: Okay, that's done. | Լավ, արված է: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | karogh em eli inch-vor ban anel dzez hamar? Can I do anything else for you? | Կարո՞ղ եմ էլի ինչ-որ բան անել ձեզ համար: |
| ↑↑↑ | 3-9-B | voch, aydqanₔ: No, that's all. | Ոչ, այդքանը: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ktsankanayi mi qich pogh pokhanakel, khndrum em: I’d like to exchange some money, please. | Կցանկանայի մի քիչ փող փոխանակել, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | inch taradram eq uzum pokhel? Which currency do you want to exchange? | Ի՞նչ տարադրամ եք ուզում փոխել: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | uzum em dolarits yevro pokhel, khndrum em: I’d like to change dollars to Euros, please. | Ուզում եմ դոլարից եվրո փոխել, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | dolar-yevro kursn inchqan e? What is the dollars-euro exchange rate? | Դոլար-եվրո կուրսն ինչքա՞ն է: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | mek yevron mek amboghj tas dolar e: The rate is 1.10 dollar to one Euro. | Մեկ եվրոն մեկ ամբողջ տաս դոլար է: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | inchqan yevro kstanam 500 AMN dolarits? How many euros do I get for 500 US Dollars? | Ինչքա՞ն եվրո կստանամ 500 ԱՄՆ դոլաից: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | duq kstanaq chors haryur hisunhing yevro: You will receive 455 Euros. | Դուք կստանաք չորս հարյուր հիսունհինգ եվրո: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 25 | 1-1-A | Ants’yal tari u՞r champ’vordets’ir: Where did you travel to last year? | Անցյալ տարի ու՞ր ճամփորդեցիր: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yes gnatsi fransia: I went to France. | Ես գնացի Ֆրանսիա: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | inchqan zhamanakov? For how long? | Ինչքա՞ն ժամանակով: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | tas or champordetsi fransiayov: I traveled around France for ten days. | Տաս օր ճամփորդեցի Ֆրանսիայով: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | um het eir gnatsel? Who did you go with? | Ու՞մ հետ էիր գնացել: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | menak ei gnatsel ayntegh: I went there alone. | Մենակ էի գնացել այնտեղ: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | vau: huzich e: Wow. That sounds exciting. | Վաու՜: Հուզիչ է: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | karogh eq ognel indz planavorel ardzakurds? Can you help me plan my vacation? | Կարո՞ղ եք օգնել ինձ պլանավորել արձակուրդս: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ur eq uzum gnal? Where do you want to go? | Ու՞ր եք ուզում գնալ: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | der chem voroshel, te ur gnam: I haven't decided where to go yet. | Դեռ չեմ որոշել, թե ուր գնամ: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | yerbeve yeghel eq voryeve kghzum? Have you ever been to an island? | Երբևէ եղե՞լ եք որևէ կղզում: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | voch, chem yeghel: No, I have not. | Ոչ, չեմ եղել: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | uremn, karajarkei ays ughevorutyunₔ depi kghzi: Then, I would recommend this trip to an island. | Ուրեմն, կառաջարկեի այս ուղևորությունը դեպի կղզի: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | hianali e: That sounds great. | Հիանալի է: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | bari luys, paron: Good morning, sir! | Բարի լույս, պարոն: |
| ↑↑↑ | 3-2-A | yes zbosashrjik em: I am a tourist. | Ես զբոսաշրջիկ եմ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | yes nakhkinum aystegh chem yeghel: I haven't been here before. | Ես նախկիկնում այստեղ չեմ եղել: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | karogh em dzez mi qani harts tal? Can I ask you some questions? | Կարո՞ղ եմ ձեզ մի քանի հարց տալ: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | bari luys: hartsreq, khndrem: Good morning! Please ask! | Բարի լույս: Հարցրե՛ք, խնդրեմ: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | inch vayrer aytselem: Which place should I visit? | Ի՞նչ վայրեր այցելեմ: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | duq tangaranum yeghel eq? Have you been to the museum? | Դուք թանգարանում եղե՞լ եք: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | mi shat geghetsik tangaran ka, vor chpetq e bats toghneq: There is a very beautiful museum that you should not miss. | Մի շատ գեղեցիկ թանգարան կա, որ չպետք է բաց թողնեք: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | uremn, kaytselem ayd tangaranₔ: Then, I will visit the museum. | Ուրեմն, կայցելեմ այդ թանգարանը: |
| ↑↑↑ | 3-10-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | bari luys, paron tom: Good morning, Mr. Tom! | Բարի լույս, պարոն Թոմ: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | im anunₔ meri e: aysor yes dzer ughektsordn em: My name is Mary. I am your tour guide for today. | Իմ անունը Մերի է: Այսօր ես ձեր ուղեկցորդն եմ: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | Bari luys: Good morning. | Բարի լույս: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | menq gnum enq tangarani nkarnerₔ tesnelu: We are going to see the pictures in the museum. | Մենք գնում ենք թանգարանի նկարները տեսնելու: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | karogh enq nkarel? Can we take pictures? | Կարո՞ղ ենք նկարել: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | neretseq, tangaranum nkarel chi kareli: Sorry, you are not allowed to take pictures in the museum. | Ներեցեք, թանգարանում նկարել չի կարելի: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | yev chi tuylatrvum nkarnerin dipchel: And it is not allowed to touch the pictures. | Եվ չի թույլատրվում նկարներին դիպչել: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 26 | 1-1-A | bari galust mer hyuranots: Welcome to our hotel! | Բարի գալուստ մեր հյուրանոց: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | bari luys: Good morning! | Բարի լույս: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | kuzenayi grantsvel: I would like to check in. | Կուզենայի գրանցվել: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | khndrum em, mek rope spaseq: Please wait a moment. | Խնդրում եմ, մեկ րոպե սպասեք: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | dzer senyaki hamarn e yereq haryur hing: Your room number is 305. | Ձեր սենյակի համարն է երեք հարյուր հինգ: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | hyuranotsₔ nakhachash e matakararum aravotyan zhamₔ 8-its minchev 11-ₔ: The hotel provides free breakfast from 8 a.m. until 11 a.m. | Հյուրանոցը նախաճաշ է մատակարարում առավոտյան ժամը 8-ից մինչև 11-ը: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | Erb e durs galu zhamₔ? When is the check-out time? | Ե՞րբ է դուրս գալու ժամը: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | khndrum em, durs yekeq minchev kesor: Please check out before noon. | Խնդրում եմ, դուրս եկեք մինչև կեսօր: |
| ↑↑↑ | 1-9-A | maghtum em dzez hacheli otevan mer hyuranotsum: We wish you a pleasant stay at our hotel. | Մաղթում ենք ձեզ հաճելի օթևան մեր հյուրանոցում: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | bari luys: Good morning! | Բարի լույս: |
| ↑↑↑ | 2-2-A | bari galust mer hyuranots: Welcome to our hotel. | Բարի գալուստ մեր հյուրանոց: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ktsankanayi senyak pahel yerku metsahasaki yev mi yerekhayi hamar: I would like to reserve a room for two adults and a kid. | Կցանկանայի սենյակ պահել երկու մեծահասակի և մի երեխայի համար: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | menq unenq mi teghanots, yerkteghanots yev ₔndhanur senyakner: We have single rooms, double rooms, and shared rooms. | Մենք ունենք մի տեղանոց, երկտեղանոց և ընդհանուր սենյակներ: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | inch tesaki senyak eq uzum pahel? What kind of room do you want to reserve? | Ի՞նչ տեսակի սենյակ եք ուզում պահել: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ktsankanayi yerkteghanots senyak pahel: I would like to reserve a double room. | Կցանկանայի երկտեղանոց սենյակ պահել: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | lav: Okay. | Լավ: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | karogh em lratsutsich mahchakal nuynpes patvirel? Can I please have an extra bed, too? | Կարո՞ղ եմ լրացուցիչ մահճակալ նույնպես պատվիրել: |
| ↑↑↑ | 2-9-A | iharke: Sure! | Իհարկե: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | vortegh eq mnum? Where do you stay? | Որտե՞ղ եք մնում: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | im ₔntaniqₔ mnum e hyuranotsum: My family stays in a hotel. | Իմ ընտանիքը մնում է հյուրանոցում: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | hyuranotsₔ shat mot e loghapin: The hotel is very near to the beach. | Հյուրանոցը շատ մոտ է լողափին: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | inch harmarutyunner uni hyuranotsₔ? What facilities does the hotel have? | Ի՞նչ հարմարություններ ունի հյուրանոցը: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ayn uni loghavazan, restoran, khordanots yev shat geghetsik nakhasenyak: It has a swimming pool, a restaurant, a storage room, and a very beautiful lobby. | Այն ունի լողավազան, ռեստորան, խորդանոց և շատ գեղեցիկ նախասենյակ: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | internet uni? Does it have the Internet? | Ինտերնետ ունի՞: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ayo, uni: Yes, it has. | Այո, ունի: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | hianali e: That sounds great. | Հիանալի է: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | bari luys, paron: inchov karogh em dzez ognel? Good morning, Sir. How may I help you? | Բարի լույս, պարոն: Ինչո՞վ կարող եմ ձեզ օգնել: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | yes aystegh mek shabat mnalu em: I'm staying here for a week. | Ես այստեղ մեկ շաբաթ մնալու եմ: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ktsankanayi mi spasuhi, vor maqrer senyaks amen yereq orₔ mek: I would like to have a maid to clean my room every three days. | Կցանկանայի մի սպասուհի, որ մաքրեր սենյակս ամեն երեք օրը մեկ: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | hnaravor e? Is it possible? | Հնարավո՞ր է: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | dzer dran vra kkakheq <> tsutsanakₔ? Could you hang the sign "Please make the room" in front of the door, please? | Ձեր դռան վրա կկախե՞ք <<խնդրում եմ հավաքել սենյակը>> ցուցանակը: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ayo: shat shnorhakalutyun: Yes. Thank you very much! | Այո: Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-8-A | ete voryeve bani kariq kunenaq, khndrum em, aseq indz tsankatsats zhamanak: If you need anything else, please tell me anytime! | Եթե որևէ բանի կարիք կունենաք, խնդրում եմ, ասեք ինձ ցանկացած ժամանակ: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 27 | 1-1-A | bari luys, paron: Good morning Sir. | Բարի լույս, պարոն: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | karogh em tesnel dzer inqnatiri tomsₔ, khndrum em: Can I see your plane ticket, please? | Կարո՞ղ եմ տեսնել ձեր ինքնաթիռի տոմսը, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ayo, aha ayn: Yes. Here it is. | Այո: Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | khndrum em, tsuyts tveq dzer andznagirₔ: Please show me your passport. | Խնդրում եմ, ցույց տվեք ձեր անձնագիրը: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | aha ayn: Here it is. | Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | qani ktor ugheber uneq? How many pieces of luggage do you have? | Քանի՞ կտոր ուղեբեռ ունեք: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | yerku ktor ugheber: I have two pieces of luggage. | Երկու կտոր ուղեբեռ: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | khndrum em, dreq dzer ugheberₔ ksherqin: Please put your luggage on the scale. | Խնդրում եմ, դրեք ձեր ուղեբեռը կշեռքին: |
| ↑↑↑ | 1-9-B | lav: Okay. | Լավ: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | khndrum em, dzer payusakₔ dreq pokhadrich gotu vra: Please lay your bags on the conveyor belt. | Խնդրում եմ, ձեր պայուսակները դրեք փոխադրիչ գոտու վրա: |
| ↑↑↑ | 2-2-A | khndrum em, dreq dzer bjjayin herakhosₔ zambyughi mej: Please put your mobile phone in the basket. | Խնդրում եմ, դրեք ձեր բջջային հեռախոսը զամբյուղի մեջ: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | kashve koshikners petq e hanem? Do I need to take off my leather shoes? | Կաշվե կոշիկներս պե՞տք է հանեմ: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ayo: khndrum em: Yes, please. | Այո: Խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | khndrum em, antseq metaghi detektori mijov: Please walk through the metal detector. | Խնդրում եմ, անցեք մետաղի դետեկտորի միջով: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | lav: Okay. | Լավ: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | amen inch lav e: Everything is good. | Ամեն ինչ լավ է: |
| ↑↑↑ | 2-8-A | lav trichq: Have a good flight! | Լավ թռիչք: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | khndrum em lratsnel nergaghti dzevₔ: Please fill in the immigration form. | Խնդրում եմ լրացնել ներգաղթի ձևը: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | lav: Okay. | Լավ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | karogh em tesnel dzer andznagirₔ? May I see your passport, please? | Կարո՞ղ եմ տեսնել ձեր անձնագիրը: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | aha ayn: Here it is. | Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | inchov eq zbaghvum? What's your occupation? | Ինչո՞վ եք զբաղվում: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | yes grasenyaki ashkhatogh em: I'm an office worker. | Ես գրասենյակի աշխատող եմ: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | vorn e dzer aytselutyan npatakₔ: What is the purpose of your visit? | Ո՞րն է ձեր այցելության նպատակը: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | tesarzhan vayrer tesnelₔ: For sightseeing. | Տեսարժան վայրեր տեսնելը: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | duq yetdardzi toms uneq? Do you have a return ticket? | Դուք ետդարձի տոմս ունե՞ք: |
| ↑↑↑ | 3-10-B | ayo, aha ayn: Yes, here it is. | Այո, ահա այն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | neretseq, paron: Excuse me, sir! | Ներեցեք, պարոն: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | vortegh karogh em gtnel handipman ketₔ: Where can I find the meeting point? | Որտե՞ղ կարող եմ գտնել հանդիպման կետը: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | handipman ketₔ astichannerits nerqev e: The meeting point is downstairs. | Հանդիպման կետը աստիճաններից ներքև է: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | inchpes karogh em hasnel ayntegh? How can I get there? | Ինչպե՞ս կարող եմ հասնել այնտեղ: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | khndrum em, nsteq sharzhasandughqi vra, heto heteveq nshannerin: Please take the escalator then follow the signs. | Խնդրում եմ, նստեք շարժասանդուղքի վրա, հետո հետևեք նշաններին: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | grakhanutits teqveq aj: Turn right at the book store. | Գրախանութից թեքվեք աջ: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | mot 50 metr ughigh gnatseq: Go straight for about 50 meters. | Մոտ 50 մետր ուղիղ գնացեք: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | heto khasneq handipman ket: Then, you will arrive at the meeting point. | Հետո կհասնեք հանդիպման կետ: |
| ↑↑↑ | 4-9-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much. | Շատ շնորհակալություն: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 28 | 1-1-A | voghjuyn, tom: Hi, Tom! | Ողջու՜յն, Թոմ: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | vonts es? How do you do? | Ո՞նց ես: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | voghjuyn, qim: lav chem zgum: Hi Kim, I'm feeling bad. | Ողջու՜յն, Քիմ: Լավ չեմ զգում: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | inch e patahel? What happened? | Ի՞նչ է պատահել: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ₔnkeruhutss em bazhanvel: I broke up with my girlfriend. | Ընկերուհուցս եմ բաժանվել: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | erb? When? | Ե՞րբ: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | yerek enq bazhanvel: We broke up yesterday. | Երեկ ենք բաժանվել: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | na aylevs indz chi sirum: She does not love me anymore. | Նա այլևս ինձ չի սիրում: |
| ↑↑↑ | 1-9-A | tsavum em lsel da: I’m sorry to hear that. | Ցավում եմ լսել դա: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | duq amusnatsats eq? Are you married? | Դուք ամուսնացա՞ծ եք: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ayo, yes amusnatsats em: Yes, I'm married. | Այո, ես ամուսնացած եմ: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | inchqan zhamanak e amusnatsats eq? How long have you been married? | Ինչքա՞ն ժամանակ է ամուսնացած եք: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | arden 30 tari e, inch amusnatsats enq: I have been married for over 30 years already. | Արդեն 30 տարի է, ինչ ամուսնացած ենք: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | yerekhaner uneq? Do you have any children? | Երեխաներ ունե՞ք: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ayo, mi vordi yev mi dustr: Yes, I have a son and a daughter. | Այո, մի որդի և մի դուստր: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | lsel es tomi masin lurerₔ? Have you heard the news about Tom? | Լսե՞լ ես Թոմի մասին լուրերը: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | voch, der voch: inch e patahel? No, not yet. What happened? | Ոչ, դեռ ոչ: Ի՞նչ է պատահել: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | antsyal yereko na ir ₔnkeruhun arajarkutyun arets: He proposed to his girlfriend last night. | Անցյալ երեկո նա իր ընկերուհուն առաջարկություն արեց: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | vau: na ayo asats? Wow. Did she say yes? | Վաու՜: Նա այո ասա՞ց: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ayo, asats: Yes, she did. | Այո, ասաց: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | inchqan zhamanak e miasin en? How long have they been together? | Ինչքա՞ն ժամանակ է ՝միասին են: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | arden yot teruts avel e: More than seven years already. | Արդեն յոթ տարուց ավել է: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | nranq handipel en, erb der hamalsaranum ein sovorum: They met while they were studying at the university. | Նրանք հանդիպել են, երբ դեռ համալսարանում էին սովորում: |
| ↑↑↑ | 3-9-B | yerkar zhamanak e: That is a very long time. | Երկար ժամանակ է: |
| ↑↑↑ | 3-10-B | yes urakh em nrants hamar: I'm happy for them. | Ես ուրախ եմ նրանց համար: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | giteir vor tomn u qimₔ amusnatsats en? Do you know that Tom and Kim are married? | Գիտեի՞ր, որ Թոմն ու Քիմը ամուսնացած են: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | voch, chgitei: No. I didn't. | Ոչ, չգիտեի: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | nranq nor bnakaran teghapokhvetsin antsyal amis: They moved into a new apartment last month. | Նրանք նոր բնակարան տեղափոխվեցին անցյալ ամիս: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | vau: yes nrants petq e mi or aytselem: Wow. I have to visit them some time. | Վաու՜: Ես նրանց պետք է մի օր այցելեմ: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | voch ays pahin: ayzhm nranq artasahmanum en: Not for a while. Now, they are abroad. | Ոչ այս պահին: Այժմ նրանք արտասահմանում են: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | meghramisi? For a honeymoon? | Մեղրամիսի՞: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | voch: nranq amusnanaluts heto mek shabatov gnatsin meghramisi: No. They went on a honeymoon after they were married for a week. | Ոչ: Նրանք ամուսնանալուց հետո մեկ շաբաթով գնացին մեղրամիսի: |
| ↑↑↑ | 4-8-A | meghramisits heto nranq veradardzan aystegh 2 shabatov: After the honeymoon, they came back here for 2 weeks. | Մեղրամիսից հետո նրանք վերադարձան այստեղ 2 շաբաթով: |
| ↑↑↑ | 4-9-A | ayzhm nranq chaponiayum en biznes ughevorutyan: Now they are in Japan for a business trip. | Այժմ նրանք Ճապոնիայում են բիզնես ուղևորության: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 29 | 1-1-A | khndrum em, ogneq indz: Please help me! | Խնդրում եմ, օգնեք ինձ: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | yes im payusakn em kortsrel: I lost my handbag! | Ես իմ պայուսակն եմ կորցրել: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | inch guyni e dzer payusakₔ? What color is your handbag? | Ի՞նչ գույնի է ձեր պայուսակը: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | im payusakₔ karmir e: My handbag is red. | Իմ պայուսակը կարմիր է: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | inch kar dzer payusakum? What was in your handbag? | Ի՞նչ կար ձեր պայուսակում: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | im dramapanakₔ: My wallet. | Իմ դրամապանակը: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | inchqan pogh kar dzer dramapanakum? How much money is in your wallet? | Ինչքա՞ն փող կար ձեր դրամապանակում: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | Im dramapanakum kar mot 100 dolar yev yerku kredit k’art: There was about 100 Dollars in my wallet and two credit cards. | Իմ դրամապանակում կար մոտ 100 դոլար և երկու կրեդիտ քարտ: |
| ↑↑↑ | 1-9-A | karogh eq ognel indz gtnel im payusakₔ? Can you help me to find my bag? | Կարո՞ղ եք օգնել ինձ գտնել իմ պայուսակը: |
| ↑↑↑ | 1-10-B | ayo, kognem: Yes, I will help you. | Այո, կօգնեմ: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | khndrum em, ogneq indz: Please help me! | Խնդրում եմ, օգնեք ինձ: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | inch e patahel? What is the matter? | Ի՞նչ է պատահել: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | kartsum em inch-vor mekₔ goghatsel e im payusakₔ: I think someone stole my bag. | Կարծում եմ՝ ինչ-որ մեկը գողացել է իմ պայուսակը: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | inch tesq uner dzer payusakₔ? What did your bag look like? | Ի՞նչ տեսք ուներ ձեր պայուսակը: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ayn poqr spitak payusak e: It's a small white handbag. | Այն փոքր սպիտակ պայուսակ է: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | inch ka dzer payusakum? What is in your bag? | Ի՞նչ կա ձեր պայուսակում: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | miayn im andznagirn er im payusaki mej: Only my passport was in my bag. | Միայն իմ անձնագիրն էր իմ պայուսակի մեջ: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | khndrum em, vostikanutyun zangeq: Please call the police. | Խնդրում եմ, ոստիկանություն զանգեք: |
| ↑↑↑ | 2-9-B | heto zangeq despanatun, khndrum em: Then, call the embassy, please. | Հետո զանգեք դեսպանատուն, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 2-10-B | yev tarmatsreq dzer andznagirₔ despanatanₔ: And renew your passport at the embassy. | Եվ թարմացրեք ձեր անձնագիրը դեսպանատանը: |
| ↑↑↑ | 2-11-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | dzhbakht patahar e teghi unetsel: There has been an accident. | Դժբախտ պատահար է տեղի ունեցել: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | inch e patahel: What happened? | Ի՞նչ է պատահել: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | shenqum hrdeh e: There was a fire in that building. | Շենքում հրդեհ էր: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | voryeve mekₔ vnasvel e? Did anyone get hurt? | Որևէ մեկը վնասվե՞լ է: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | khndrum em, shtap ognutyun zangeq: Please call an ambulance! | Խնդրում եմ, շտապ օգնություն զանգեք: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | nayev vostikanutyun zangeq: Call the police as well! | Նաև ոստիկանություն զանգեք: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 3-9-B | khndrum em, hog tareq dzer masin: Please take care of yourself. | Խնդրում եմ, հոգ տարեք ձեր մասին: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | voghjuyn: Hello! | Ողջու՜յն: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | yes hents nor avtovtar tesa: I just saw a car accident. | Ես հենց նոր ավտովթար տեսա: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | voghjuyn, tikin, khndrum em, hangstatseq: Hello madam, please stay calm. | Ողջու՜յն, տիկին, խնդրում եմ, հանգստացեք: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | inch e patahel? What happened? | Ի՞նչ է պատահել: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | avtovtar e teghi unetsel: There has been an accident. | Ավտովթար է տեղի ունեցել: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | vortegh? Where? | Որտե՞ղ: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | posti grasenyaki mot: Near the post office. | Փոստի գրասենյակի մոտ: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | voryeve mekₔ vnasvel e? Did anyone get hurt? | Որևէ մեկը վնասվե՞լ է: |
| ↑↑↑ | 4-9-A | ayo, mi mard: kartses te tevn e kotrvel: Yes, a man. It looks like his arm is broken. | Այո, մի մարդ: Կարծես թե թևն է կոտրվել: |
| ↑↑↑ | 4-10-A | khndrum em, shtapeq: Please hurry! | Խնդրում եմ, շտապեք: |
| ↑↑↑ | 4-11-A | lurj patahar e: It is a serious accident. | Լուրջ պատահար է: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 30 | 1-1-A | yes glkhatsav unem: I have headaches. | Ես գլխացավեր ունեմ: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | erb e sksvel: When did it start? | Ե՞րբ է սկսվել: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | kartsum em antsyal urbat orvanits e sksvel: I think it started since last Friday. | Կարծում եմ՝ անցյալ ուրբաթ օրվանից է սկսվել: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | bavakanachap qnel eq? Do you get enough sleep? | Բավականաչափ քնե՞լ եք: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | voch, yes chem karoghanum lav qnel: No. I can't sleep well. | Ոչ, ես չեմ կարողանում լավ քնել: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | duq stresi mej eq? Are you stressed? | Դուք սթրեսի մե՞ջ եք: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | ayo, ashkhatanqits: Yes, from work. | Այո, աշխատանքից: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | duq petq e mek shabat hangstanaq: You should rest for a week. | Դուք պետք է մեկ շաբաթ հանգստանաք: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | yes atamnatsav unem: I have a toothache. | Ես ատամնացավ ունեմ: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | duq nayev lndi tsav uneq? Do you have gum pain as well? | Դուք նաև լնդի ցավ ունե՞ք: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | inchqan zhamanak e tsav uneq? How long have you had the pain? | Ինչքա՞ն ժամանակ է ցավ ունեք: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | yerek yerekoyan sksvets: Since yesterday evening. | Երեկ երեկոյան սկսվեց: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | yes chkaroghatsa qnel amboghj gisher: I couldn't sleep the whole night. | Ես չկարողացա քնել ամբողջ գիշեր: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | tuyl tveq stugem: Let me check. | Թույլ տվեք ստուգեմ: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | khndrum em՝ batseq dzer beranₔ: Please open your month. | Խնդրում եմ՝ բացեք ձեր բերանը: |
| ↑↑↑ | 2-9-B | kartses duq atami khorochner uneq: It looks like you have dental cavities. | Կարծես դուք ատամի խոռոչներ ունեք: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | aysor vonts es? How are you doing today? | Այսօր ո՞նց ես: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | aydqan lav chem zgum: I don't feel so well. | Այդքան լավ չեմ զգում: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | inch e patahel: What happened? | Ի՞նչ է պատահել: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | yes stamoqsi tsav unem: I have a stomach ache. | Ես ստամոքսի ցավ ունեմ: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | aysor aravotvanits porlutsutyun unem: I had diarrhea since this morning. | Այսօր առավոտվանից փորլուծություն ունեմ: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | migutse snndayin tunavorum unes? Maybe you have food poisoning. | Միգուցե սննդային թունավորում ունե՞ս: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | yes el em aydpes kartsum: I think so too. Maybe I ate something rotten yesterday. | Ես էլ եմ այդպես կարծում: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | du petq e gnas bzhshki: You should go to see the doctor. | Դու պետք է գնաս բժշկի: |
| ↑↑↑ | 3-9-B | ayo, yes ays yereko kgnam bzhshki: Yes, I will go to see the doctor this evening. | Այո, ես այս երեկո կգնամ բժշկի: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | gites te vortegh e merin: Do you know where Mary is? | Գիտե՞ս, թե որտեղ է Մերին: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ayo: na gnum e hivandanots bzhshki: Yes. She is going to the hospital to see the doctor. | Այո: Նա գնում է հիվանդանոց բժշկի: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | na vataroghj e? Is she not well? | Նա վատառո՞ղջ է: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | voch, na stamoqsi tsav uni: No, she has stomach pain. | Ոչ, նա ստամոքսի ցավ ունի: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | yerek na gnats deghatun degh gnelu: She went to the pharmacy to buy drugs yesterday. | Երեկ նա գնաց դեղատուն դեղ գնելու: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | bayts da chognets nran: But it did not help. | Բայց դա չօգնեց նրան: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | husov em na shutov klavana: I hope she gets well soon. | Հուսով եմ՝ նա շուտով կլավանա: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 31 | 1-1-A | yes yerbeq qo ₔnkeruhun chem tesel: I have never seen your girlfriend. | Ես երբեք քո ընկերուհուն չեմ տեսել: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | inch tesq uni? How does she look like? | Ի՞նչ տեսք ունի: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | na shaganakaguyn achqer yev poqr demq uni: She has brown eyes and a small face. | Նա շագանակագույն աչքեր և փոքր դեմք ունի: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | na petq e vor shat geghetsik lini: She must be very pretty. | Նա պետք է որ շատ գեղեցիկ լինի: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ayo, aydpes e: Yes, she is. | Այո, այդպես է: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | na nayev gravich e: She is charming as well. | Նա նաև գրավիչ է: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | qimₔ aveli nihar tesq uni, qan ayn zhamanak, erb verjin angam tesa nran: Kim looks thinner than the last time I met her. | Քիմը ավելի նիհար տեսք ունի, քան այն ժամանակ, երբ վերջին անգամ տեսա նրան: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ayo, na nihar e, bayts nra marminn amur e: Yes. She is thin, but her body is strong. | Այո: Նա նիհար է, բայց նրա մարմինն ամուր է: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | chisht e: indz het hamematats, na shat uzhegh e: Right. Compared to me, she is very strong. | Ճիշտ է: Ինձ հետ համեմատած, նա շատ ուժեղ է: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | kartsum em na nayev shat yeritasard tesq uni: I think she looks very young too. | Կարծում եմ` նա նաև շատ երիտասարդ տեսք ունի: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | yes uzum em qimi nman uzhegh u yeritasard linel: I want to be strong and young like Kim. | Ես ուզում եմ Քիմի նման ուժեղ ու երիտասարդ լինել: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | lsel em, vor na amen or zbosaygum marzanq e anum: I heard that she exercises every day at the park. | Լսել եմ, որ նա ամեն օր զբոսայգում մարզանք է անում: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | yes petq e nra nman amen or marzanq anem: I should exercise every day like her. | Ես պետք է նրա նման ամեն օր մարզանք անեմ: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | uzum es vaghₔ miasin gnanq yev marzvenq? Do you want to go and exercise together tomorrow? | Ուզու՞մ ես վաղը միասին գնանք և մարզվենք: |
| ↑↑↑ | 2-9-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | indz mazeris guynₔ dur chi galis: I don't like my hair color. | Ինձ մազերիս գույնը դուր չի գալիս: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | inchu? Why? | Ինչու՞: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | kartsum em mazeris guynₔ nakhkinits mug e: I think my hair color is darker than before. | Կարծում եմ՝ մազերիս գույնը նախկինից մուգ է: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | uzum em shek yev gangur mazer unenal: I want to have blonde and curly hair. | Ուզում եմ շեկ և գանգուր մազեր ունենալ: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | bayts indz dur en galis qo ughigh shaganakaguyn mazerₔ: But I like your long brown straight hair. | Բայց ինձ դուր են գալիս քո ուղիղ շագանակագույն մազերը: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | yes nakhₔntrum em qo himikva tesqₔ: For me, I prefer the way you look now. | Ես նախընտրում եմ քո հիմիկվա տեսքը: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | du aynqan anushik es: You are so sweet. | Դու այնքան անուշիկ ես: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | du gites ayd mardu anunₔ? Do you know that man's name? | Դու գիտե՞ս այդ մարդու անունը: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | vor mardu? Which man? | Ո՞ր մարդու: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | karogh es nkaragrel nra artaqinₔ? Can you describe his appearance? | Կարո՞ղ ես նկարագրել նրա արտաքինը: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ayn mardu, vorn uni mug mashk yev sev gangur mazer: That man who has dark skin and black curly hair. | Այն մարդու, որ ունի մուգ մաշկ և սև գանգուր մազեր: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | du karogh es eli nkaragrel nran? Can you describe him a little more? | Դու կարո՞ղ ես էլի նկարագրել նրան: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | na krum e kapuyt sportayin vernashapik yev jins: He is wearing a blue T-shirt and jeans. | Նա կրում է կապույտ սպորտային վերնաշապիկ և ջինս: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | aaa~, nra anunₔ li e: Ah, his name is Lee. | Ա՜, նրա անունը Լի է: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | na shat uzhegh e yev khelatsi: He is very strong and smart. | Նա շատ ուժեղ է և խելացի: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 32 | 1-1-A | aysor shog e: It’s hot today. | Այսօր շոգ է: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | kartsum em kandzrevi: I think it will rain. | Կարծում եմ՝ կանձրևի: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | iskapes? Bayts hima arevot e: Really? But it is sunny now. | Իսկապե՞ս: Բայց հիմա արևոտ է: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | chem kartsum, te kandzrevi: I don’t think it will rain. | Չեմ կարծում, թե կանձրևի: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | amen depqum, tstesutyun: Anyway, take care. | Ամեն դեպքում, ցտեսություն: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | shnorhakalutyun: Thank you! | Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | aysor shog e, che? It’s hot today, isn’t it? | Այսօր շոգ է, չէ՞: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ayo: nayev qamot e: Yes, it is. It's windy too. | Այո: Նաև քամոտ է: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | sksum e ampel, che? It’s getting cloudy, isn't it? | Սկսում է ամպել, չէ՞: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ayo, aydpes e: Yes, it is. | Այո, այդպես է: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | kartsum em shutov kandzrevi: I think it’s going to rain soon. | Կարծում եմ՝ շուտով կանձրևի: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | inch zzveli eghanak e: What a miserable weather! | Ինչ զզվելի եղանակ է: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | inch es kartsum aysorva eghanaki masin? What do you think about the weather today? | Ի՞նչ ես կարծում այսօրվա եղանակի մասին: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | bavakanin ampamats e yev shat shog: It’s rather cloudy, and very hot. | Բավականին ամպամած է և շատ շոգ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | tvum e te kandzrevi, aynpes che? It looks like it will rain, doesn't it? | Թվում է, թե կանձրևի, այնպես չէ՞: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | tvum e, te potorik e motenum: I think it looks like a storm is coming. | Թվում է, թե փոթորիկ է մոտենում: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | vakhenum em shutov ksksi andzrevel: I’m afraid it’s going to rain any time from now. | Վախենում եմ՝ շուտով կսկսի անձրևել: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | petq e andzrevayin verarku hagnem nakhqan durs gnalₔ: I should wear a raincoat before going out. | Պետք է անձրևային վերարկու հագնեմ նախքան դուրս գնալը: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | inch en asum eghanaki tesutyamb aysor? What is the weather forecast today? | Ի՞նչ են ասում եղանակի տեսությամբ այսօր: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | kankhatesum en andzrev: It's forecast to rain. | Կանխատեսում են անձրև: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | aysor yerekoyan karogh e uzhegh andzrevel: It may rain heavily tonight. | Այսօր երեկոյան կարող է ուժեղ անձրևել: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | karogh e marakhlapat linel vagh aravotyan: It may be foggy in the early morning. | Կարող է մառախլապատ լինել վաղ առավոտյան: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | inch zzveli eghanak e: What miserable weather! | Ինչ զզվելի եղանակ է: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 33 | 1-1-A | voghjuyn, giteq, te qimₔ vortegh e? Hi, do you know where Kim is? | Ողջու՜յն, գիտե՞ք, թե Քիմը որտեղ է: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | na hivandanotsum e: She is at the hospital. | Նա հիվանդանոցում է: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | inchu e na hivandanotsum? Why is she at the hospital? | Ինչու՞ է նա հիվանդանոցում: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | na gnatsel e bzhshkin tesnelu, vorovhetev na tend uni: She is going to see the doctor because she has a fever. | Նա գնացել է բժշկին տեսնելու, որովհետև նա տենդ ունի: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | karogh eq gnal aytselel nran? Can you go to visit her? | Կարո՞ղ եք գնալ այցելել նրան: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | voch, chem karogh: No, I can't. | Ոչ, չեմ կարող: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | inchu? Why? | Ինչու՞: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | vorovhetev shat ashkhatanq unem anelu: Because I have a lot of work left to finish. | Որովհետև շատ աշխատանք ունեմ անելու: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | aysor im ₔnkeroj tsnundn e: It is my boyfriend's birthday today. | Այսօր իմ ընկերոջ ծնունդն է: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | inch never es talu nran? What present will you give him? | Ի՞նչ նվեր ես տալու նրան: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | yes vernashapik kgnem nra hamar: I will buy a shirt for him. | Ես վերնաշապիկ կգնեմ նրա համար: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | isk nra tsnoghnerₔ? What about his parents? | Իսկ նրա ծնողնե՞րը: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | nra hayrikₔ mi nor zuyg koshik kgni nra hamar: His father will buy a new pair of shoes for him. | Նրա հայրիկը մի նոր զույգ կոշիկ կգնի նրա համար: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | nra mayrikₔ kepi nra hamar: His mother will cook for him. | Նրա մայրիկը կեփի նրա համար: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | hacheli e lsel: It sounds lovely. | Հաճելի է լսել: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | voghjuyn, vortegh es du hima? Hi, where are you now? | Ողջու՜յն, որտե՞ղ ես դու հիմա: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | yes drsum em yev patrastvum em hima grasenyak gnal: I am outside and going to the office now. | Ես դրսում եմ և պատրաստվում եմ հիմա գրասենյակ գնալ: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | bayts andzrevum e: But it is raining. | Բայց անձրևում է: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | du andzrevanots unes? Do you have an umbrella? | Դու անձրևանոց ունե՞ս: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | voch, bayts kartsum em andzrevₔ shutov kdadari: No, but I think the rain is going to stop soon. | Ոչ, բայց կարծում եմ՝ անձրևը շուտով կդադարի: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | yes yet kgnam, hents vor andzrevₔ dadari: I will go back after the rain stops. | Ես ետ կգնամ, հենց որ անձրևը դադարի: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | shutov k'handipenq: See you soon. | Շուտով կհանդիպենք: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | k'handipenq: See you later. | Կհանդիպենք: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | vaghₔ mayrikis tsnundn e: Tomorrow is my mom's birthday. | Վաղը մայրիկիս ծնունդն է: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | du arden never gnel es? Have you already got a present? | Դու արդեն նվեր գնե՞լ ես: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | der voch: yes uzum em mi geghetsik ban gnel: Not yet. I want to buy something beautiful. | Դեռ ոչ: Ես ուզում եմ մի գեղեցիկ բան գնել: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | inch kases vznotsi masin? How about a necklace? | Ի՞նչ կասես վզնոցի մասին: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | vznotsn aynqan tank e, vor chem karogh gnel: The necklace is so expensive that I cannot afford it. | Վզնոցն այնքան թանկ է, որ չեմ կարող գնել: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | kartsum em tsaghkepunj kgnem, vorovhetev mayriks sirum e tsaghikner: I think I will buy a bouquet because my mom likes flowers. | Կարծում եմ՝ ծաղկեփունջ կգնեմ, որովհետև մայրիկս սիրում է ծաղիկներ: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | lav mitq e: That's a good idea! | Լավ միտք է: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 34 | 1-1-A | voghjuyn, tom: Hello, Tom! | Ողջու՜յն, Թոմ: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | voghjuyn, meri: Hi, Mary! | Ողջույն, Մերի: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | inchpes es? How have you been? | Ինչպե՞ս ես: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | lav em: shnorhakalutyun: I am doing well. Thank you! | Լավ եմ: Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | norabats surchi khanut ka: There is a newly opened coffee shop. | Նորաբաց սուրճի խանութ կա: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ktsankanas pordzel ajn? Would you like to try it? | Կցանկանա՞ս փորձել այն: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | khosqₔ gnum e dzer chashi hraveri masin: It's about your invitation to dinner. | Խոսքը գնում է ձեր ճաշի հրավերի մասին: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ayo: karogh eq gnal? Yes. Can you go? | Այո: Կարո՞ղ եք գնալ: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ayo: bayts yes miayn hajord urbat zhamanak unem: Yes. But I only have time next Friday. | Այո, բայց ես միայն հաջորդ ուրբաթ ժամանակ ունեմ: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | hianali e: That's fine. | Հիանալի է: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | karogh em dzez tanits vertsnel? Can I pick you up from home? | Կարո՞ղ եմ ձեզ տանից վերցնել: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | shnorhakalutyun hnaravorutyun talu hamar: Thank you for giving me the chance. | Շնորհակալություն հնարավորություն տալու համար: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | shnorhakalutyun indz hravirelu hamar: Thank you for inviting me. | Շնորհակալություն ինձ հրավիրելու համար: |
| ↑↑↑ | 3-2-A | bayts yes chem karogh gal: But I cannot come. | Բայց ես չեմ կարող գալ: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | o~, tsavali e: Oh, that is unfortunate. | Օ՜, ցավալի է: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | karogh em hartsnel inchu? May I ask you why? | Կարո՞ղ եմ հարցնել ինչու: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | yes iroq zbaghvats em ays shabat: I am really busy this week. | Ես իրոք զբաղված եմ այս շաբաթ: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | inch kaseq hajord angamva masin? What about next time? | Ի՞նչ կասեք հաջորդ անգամվա մասին: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | yes iskapes hamozvats chem: I am really not sure. | Ես իսկապես համոզված չեմ: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | shnorhakalutyun indz vertsnelu hamar: Thank you for picking me up! | Շնորհակալություն ինձ վերցնելու համար: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | Shnorhakalutyun im hravern ₔndunelu hamar: Thank you for accepting my invitation. | Շնորհակալություն իմ հրավերն ընդունելու համար: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | duq hianali tesq uneq ayd zgestov: You look great in that dress. | Դուք հիանալի տեսք ունեք այդ զգեստով: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | duq shat geghetsik tesq uneq, hreshtaki nman: You look very beautiful, like an angel. | Դուք շատ գեղեցիկ տեսք ունեք, հրեշտակի նման: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | duq shat gravich eq: You are very charming! | Դուք շատ գրավիչ եք: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 35 | 1-1-A | sa qimn e khosum: This is Kim speaking. | Սա Քիմն է խոսում: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | voghjuyn, qim: sa tomn e: Hi, Kim! This is Tom. | Ողջու՜յն, Քիմ: Սա Թոմն է: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | parzapes uzum em asel, vor antsyal gisher shat yerjanik ei: I just want to tell you that I was very happy last night. | Պարզապես ուզում եմ ասել, որ անցյալ գիշեր շատ երջանիկ էի: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | du indz yerjankatsretsir: You make me very happy. | Դու ինձ երջանկացրեցիր: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | shnorhakalutyun: Thank you. | Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | du hima indz amachetsnum es: You are making me shy right now. | Դու հիմա ինձ ամաչեցնում ես: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | shat shnorhakalutyun chashi hamar: Thank you so much for dinner. | Շատ շնորհակալություն ճաշի համար: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | khndrem: You're welcome! | Խնդրեմ: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | uzum em qez het linel: I like to be with you. | Ուզում եմ քեզ հետ լինել: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | yes qez shat em havanum: I like you very much. | Ես քեզ շատ եմ հավանում: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | inchi hamar es indz havanum? Why do you like me? | Ինչի՞ համար ես ինձ հավանում: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | vorovhetev amen vayrkyanₔ, vor qez het em antskatsnum, indz yerjankatsnum e: Because every second I spend with you makes me very happy. | Որովհետև ամեն վայրկյանը, որ քեզ հետ եմ անցկացնում, ինձ երջանկացնում է: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | indz amachetsnum es, gites? You make me shy, you know? | Ինձ ամաչեցնում ես, գիտե՞ս: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | chanachum es tomin yev qimin? Do you know Tom and Kim? | Ճանաչու՞մ ես Թոմին և Քիմին: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ayo, inch ka? Yes, what's up? | Այո, ի՞նչ կա: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | shat tpavorvats em nrantsov: I'm very impressed by them. | Շատ տպավորված եմ նրանցով: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | inchu? Why so? | Ինչու՞: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | Nrank’ irar aynk’an shat yen sirum: They love each other so much. | Նրանք իրար այնքան շատ են սիրում: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | chnayats miasin chen aprum, bayts azniv en mekₔ myusi nkatmamb: Although they do not live together, they are honest with each other. | Չնայած միասին չեն ապրում, բայց ազնիվ են մեկը մյուսի նկատմամբ: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | ktsankanayi amusnanal mi tghamardu het, ov ayd kerp e mtatsum: I would like to marry a man who thinks like that. | Կցանկանայի ամուսնանալ մի տղամարդու հետ, ով այդ կերպ է մտածում: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | aynqan yerjanik em, vor qez unem im kyanqum: I feel so happy to have you in my life. | Այնքան երջանիկ եմ, որ քեզ ունեմ իմ կյանքում: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | Shnorhakal yem, sirelis: Thank you, my darling. | Շնորհակալ եմ, սիրելիս: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | khostanum em ₔndmisht sirel qez yev hog tanel qo masin: I promise I will love you and take care of you forever. | Խոստանում եմ ընդմիշտ սիրել քեզ և հոգ տանել քո մասին: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | yes misht hog ktanem qo masin yev kmnam qo koghqin: I will always look after you and stay by your side. | Ես միշտ հոգ կտանեմ քո մասին և կմնամ քո կողքին: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | husov em` ₔndmisht miasin klinenq: I hope we will be together forever. | Հուսով եմ` ընդմիշտ միասին կլինենք: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | iharke, klinenq: Of course, we will. | Իհարկե, կլինենք: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 36 | 1-1-A | gites, te um hamakargichn e sa? Do you know whose computer this is? | Գիտե՞ք, թե ում համակարգիչն է սա: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | kartsum em da patkanum e ayn aghjkan, ov uni shek mazer: I think it belongs to the girl that has blonde hair. | Կարծում եմ՝ դա պատկանում է այն աղջկան, ով ունի շեկ մազեր: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | inch kaseq sra masin? What about this one? | Ի՞նչ կասեք սրա մասին: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | da imn e: It is mine. | Դա իմն է: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | khndrum em, karogh em mi pah dzer hamakargchits ogtvel? Can I use your computer for a moment, please? | Խնդրում եմ, կարո՞ղ եմ մի պահ ձեր համակարգչից օգտվել: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ayo, iharke: Yes, sure! | Այո, իհարկե: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | shat shnorhakalutyun: Thank you so much. | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | hents vor verjatsneq hamakargchits ogtvelₔ, khndrum em, anjateq im pokharen: Once you finish using the computer, please shut it down for me. | Հենց որ վերջացնեք համակարգչից օգտվելը, խնդրում եմ, անջատեք իմ փոխարեն: |
| ↑↑↑ | 1-9-A | iharke: yevs mek angam shnorhakalutyun: Sure. Thanks again! | Իհարկե: Եվս մեկ անգամ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | Hey, tom: Hey, Tom! | Հե՜յ, Թոմ: |
| ↑↑↑ | 2-2-A | du stugetsir yogayi masin im blogₔ? Did you check out my blog about yoga? | Դու ստուգեցի՞ր յոգայի մասին իմ բլոգը: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | vor mekₔ? Which one? | Ո՞ր մեկը: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ayn mekₔ, vortegh nshel ei qez: The one I tagged you in. | Այն մեկը, որտեղ նշել էի քեզ: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | o, ayo: da hianali e: Oh, I did. It's awesome. | Օ՜, այո: Դա հիանալի է:՛ |
| ↑↑↑ | 2-6-A | shat mardik ein meknabanutyunner grel: There were a lot of people who commented. | Շատ մարդիկ էին մեկնաբանություններ գրել: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | inchu nayev aroghjutyan het kapvats blog ches grum? Why don't you write a blog about health also? | Ինչու՞ նաև առողջության հետ կապված բլոգ չես գրում: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | kartsum em shutov haytni bloger klines, hastat: I think you will be a famous blogger soon, for sure! | Կարծում եմ՝ շուտով հայտնի բլոգեր կլինես, հաստատ: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | hey, li: Hey, Lee! | Հե՜յ, Լի: |
| ↑↑↑ | 3-2-A | vonts er antsyal gisherva yerekuytₔ? How was the party last night? | Ո՞նց էր անցյալ գիշերվա երեկույթը: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | hianali gisher er: It was a great night. I met a cute girl there. | Հիանալի գիշեր էր: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | du nran feysbukov ₔnkerutyan hartsum ugharketsir? Did you send a friend request to her on Facebook? | Դու նրան ֆեյսբուքով ընկերության հարցում ուղարկեցի՞ր: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ayo, ugharketsi: Yes, I did. | Այո, ուղարկեցի: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | karogh em tesnel nra profili nkarₔ? Can I see her profile picture? | Կարո՞ղ եմ տեսնել նրա պրոֆիլի նկարը: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | aha na, ayn aghjikₔ, um siraharvel em: Here she is, the girl I have a crush on! | Ահա նա, այն աղջիկը, ում սիրահարվել եմ: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | na gravich e: She is so sexy! | Նա գրավիչ է: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hey, tom: Hey, Tom! | Հե՜յ, Թոմ: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | qimₔ zangaharets qez, bayts chkaroghacav kapvel qez het: Kim called you but could not reach you. | Քիմը զանգահարեց քեզ, բայց չկարողացավ կապվել քեզ հետ: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | o, yes moratsel ei miatsnel bjjayin herakhoss: Oh, I forgot to turn on my mobile phone. | Օ՜, ես մոռացել էի միացնել բջջային հեռախոսս: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | na nayev haghordagrutyun e ugharkel qez feysbukov: She also sent you a message on Facebook. | Նա նաև հաղորդագրություն է ուղարկել քեզ ֆեյսբուքով: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | du kardatsel es qimi haghordagrutyunₔ? Did you read the message from Kim? | Դու կարդացե՞լ ես Քիմի հաղորդագրությունը: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | voch, yes shat zbaghvats em: No, I'm very busy. | Ոչ, ես շատ զբաղված եմ: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | petq e avartem ashkhatanqs minchev kesor: I have to finish my work before noon. | Պետք է ավարտեմ աշխատանքս մինչև կեսօր: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | yes nran haghordagrutyun kugharkem, yerb avartem ashkhatanqs: I will send her a message when I finish my work. | Ես նրան հաղորդագրություն կուղարկեմ, երբ ավարտեմ աշխատանքս: |
| ↑↑↑ | 4-9-A | lav: Okay. | Լավ: |
| ↑↑↑ | 4-10-A | qimn anhangstatsats e, vorovhetev cher karoghanum kapvel qez het: Kim is worried because she could not contact you. | Քիմն անհանգստացած է, որովհետև չէր կարողանում կապվել քեզ հետ: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 37 | 1-1-A | yes bakhvel em tomi het: I have a crush on Tom. | Ես բախվել եմ Թոմի հետ: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | du gites, te inch tesaki aghjikner e na havanum? Do you know the type of girl he likes? | Դու գիտե՞ս, թե ինչ տեսակի աղջիկներ է նա հավանում: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | na asats, vor sirum e aghjik, ov uni shek, gangur mazer: He said he liked a girl who has blonde, curly hair. | Նա ասաց, որ սիրում է աղջիկ, ով ունի շեկ, գանգուր մազեր: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | o, ayd depqum migutse na indz chhavani: Oh, then maybe he will not like me. | Օ՜, այդ դեպքում միգուցե նա ինձ չհավանի: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | vakhenam ayo: I'm afraid so. | Վախենամ՝ այո: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | bayts mi anhangstatsir: But don't worry! | Բայց մի անհանգստացիր: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | Du mi or mi kataryal mardu kgtnes k’ez hamar: You will find a perfect man for you one day. | Դու մի օր մի կատարյալ մարդու կգտնես քեզ համար: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | shnorhakalutyun: nuynpes husov em: Thank you! I hope so too. | Շնորհակալություն: Նույնպես հուսով եմ: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | na parzapes bazhanvets ir ₔnkerojits yerek: She just broke up with her boyfriend yesterday. | Նա պարզապես բաժանվեց իր ընկերոջից երեկ: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | da tkhur norutyun e: That is sad news. | Դա տխուր նորություն է: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | yes hents antsyal shabat handipetsi nrants: I just met them last week. | Ես հենց անցյալ շաբաթ հանդիպեցի նրանց: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | nranq aynqan yerjanik ein yerevum: They looked so happy. | Նրանք այնքան երջանիկ էին երևում: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | inch patahets? What happened? | Ի՞նչ պատահեց: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | na indz asats, vor tesel e, te na inchpes e urish aghjka sirahetum yerekuyti zhamanak: She told me she saw him flirting with another girl at the party. | Նա ինձ ասաց, որ տեսել է, թե նա ինչպես է ուրիշ աղջկա սիրահետում երեկույթի ժամանակ: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | iskapes vat e: That's really bad. | Իսկապես վատ է: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | yerek yes u tomₔ vichetsinq: Yesterday, Tim and I argued. | Երեկ ես ու Թիմը վիճեցինք: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | inchi het kapvats? What was it about? | Ինչի՞ հետ կապված: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | yes nran asatsi, vor dzerqs brni: I told him to hold my hand. | Ես նրան ասացի, որ ձեռքս բռնի: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | bayts na da charets: But he did not do that. | Բայց նա դա չարեց: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | inchu? Why? | Ինչու՞: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | na amachum er: He was shy. | Նա ամաչում էր: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | da aynqan zvarchali e: That is so funny. | Դա այնքան զվարճալի է: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | mi tsitsaghir: Do not laugh! | Մի՛ ծիծաղիր: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hey, li: Hey, Lee! | Հե՜յ, Լի: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | Du chanach’u՞m ayn knojy, um het khosum ei ants’yal gisher yerekuyt’i zhamanak: Do you know the woman I talked to at the party last night? | Դու ճանաչու՞մ այն կնոջը, ում հետ խոսում էի անցյալ գիշեր երեկույթի ժամանակ: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | voch, bayts na shat geghetsik tesq uner: No, but she looked very beautiful. | Ոչ, բայց նա շատ գեղեցիկ տեսք ուներ: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | inchu es hartsnum? Why do you ask? | Ինչու՞ ես հարցնում: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | nra anunₔ meri e: Her name is Mary. | Նրա անունը Մերի է: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | antsyal gisher merin indz hartsrets, te qo anunn inch e: Last night, Mary asked me what your name is. | Անցյալ գիշեր Մերին ինձ հարցրեց, թե քո անունն ինչ է: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | asatsir nran? Did you tell her? | Ասացի՞ր նրան: |
| ↑↑↑ | 4-8-A | ayo, na indz khndrets, vor qez ir herakhosahamarₔ tam: Yes, she asked me to give you her phone number. | Այո, նա ինձ խնդրեց, որ քեզ իր հեռախոսահամարը տամ: |
| ↑↑↑ | 4-9-B | karogh es da indz tal, khndrum em? Can you give it to me, please? | Կարո՞ղ ես դա ինձ տալ, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 4-10-A | ayo, sa nra herakhosahamarn e: Yes, this is her phone number. | Այո, սա նրա հեռախոսահամարն է: |
| ↑↑↑ | 4-11-B | Shnorhakalut’yun: Thank you! | Շնորհակալություն: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 38 | 1-1-A | shnorhakalutyun mez chashi hravirelu hamar: Thank you for inviting us for dinner. | Շնորհակալություն մեզ ճաշի հրավիրելու համար: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | khndrem: You are welcome. | Խնդրեմ: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | yes shogekhashats dzuk shat em sirum: I like the steamed fish a lot. | Ես շոգեխաշած ձուկ շատ եմ սիրում: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | inchpes eiq patrastel ayn? How did you cook it? | Ինչպե՞ս էիք պատրաստել այն: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | skzbum lvatsi dzukₔ: I washed the fish first. | Սկզբում լվացի ձուկը: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | heto dzuky mot mek zham shogekhashetsi: Then, I steamed the fish for about one hour. | Հետո ձուկը մոտ մեկ ժամ շոգեխաշեցի: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | sousin yes mi qich ananukh em avelatsnum: For the sauce, I put a little mint in it. | Սոուսին ես մի քիչ անանուխ եմ ավելացնում: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | Mamas indz asats’ , vor k’ez asem՝ inch’pes aghts’an patrastes: Mom told me to tell you how to make a salad. | Մամաս ինձ ասաց , որ քեզ ասեմ՝ ինչպես աղցան պատրաստես: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | Inch’u՞: Yes arden karogh yem da anel: Why? I can do it already. | Ինչու՞: Ես արդեն կարող եմ դա անել: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | na uzum e hamozvats linel: She wants to make sure. | Նա ուզում է համոզված լինել: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | skzbum lva amboghj banjareghenₔ: First, wash all vegetables. | Սկզբում լվա ամբողջ բանջարեղենը: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | da hesht e: That is easy. | Դա հեշտ է: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | khndrum em, indz mi ₔndhatir: Don't interrupt me, please. | Խնդրում եմ, ինձ մի՛ ընդհատիր: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | heto amboghj banjareghenₔ ktratir: Then, chop all vegetables. | Հետո ամբողջ բանջարեղենը կտրատիր: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | isk sousₔ? What about the sauce? | Իսկ սոու՞սը: |
| ↑↑↑ | 2-9-A | mi qich agh avelatsru: Put a little salt in. | Մի քիչ աղ ավելացրու: |
| ↑↑↑ | 2-10-A | dranq lav kharnir: Mix them well. | Դրանք լավ խառնիր: |
| ↑↑↑ | 2-11-B | yes hastat karogh em anel da: I can do it for sure! | Ես հաստատ կարող եմ անել դա: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | sa banjareghenov, chutov apur e: This is a chicken soup with vegetables. | Սա բանջարեղենով, ճուտով ապուր է: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | vau: shat hamegh e yerevum: Wow! It looks very delicious. | Վաու՜: Շատ համեղ է երևում: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | inchpes eq yepel? How did you cook it? | Ինչպե՞ս եք եփել: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | baghadrichnern en gazar, kartofil, lolik yev chut: The ingredients are carrots, potato, tomato, and chicken. | Բաղադրիչներն են` գազար, կարտոֆիլ, լոլիկ և ճուտ: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | skzbum klpeq amboghj banjareghenₔ: First, peel all the vegetables. | Սկզբում կլպեք ամբողջ բանջարեղենը: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | heto gazarn u kartofilₔ ktrateq: Next, chop the carrots and potatoes. | Հետո գազարն ու կարտոֆիլը կտրատեք: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | heto ktrateq lolikₔ: Then cut the tomatoes. | Հետո կտրատեք լոլիկը: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | inchpes ktratem? How should I cut it? | Ինչպե՞ս կտրատեմ: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | yerku kes areq: Cut in half. | Երկու կես արեք: |
| ↑↑↑ | 3-10-A | dranits heto chutn u banjareghenₔ dreq kat'sayi mej: After that, put the chicken and vegetables in a pot. | Դրանից հետո ճուտն ու բանջարեղենը դրեք կաթսայի մեջ: |
| ↑↑↑ | 3-11-A | heto sharunakeq yeratsnel, minchev kpapken: Then keep boiling until they are soft. | Հետո շարունակեք եռացնել, միչև փափկեն: |
| ↑↑↑ | 3-12-B | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | menq shat pitstsa enq gnel: We bought many pizzas. | Մենք շատ պիցցա ենք գնել: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | inchpes enq pahelu dranq? How should we keep them? | Ինչպե՞ս ենք պահելու դրանք: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | karogh enq sarnaranₔ dnel: We can put them in the fridge. | Կարող ենք սառնարանը դնել: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | bayts ksaren: But they will be cold. | Բայց կսառեն: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | karogh enq taqatsnel pitstsan, nakhqan utelₔ: We can heat the pizza up before eating. | Կարող ենք տաքացնել պիցցան, նախքան ուտելը: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | Inch’pe՞s karogh yenk’ tak’ats’nel: How can we heat it up? | Ինչպե՞ս կարող ենք տաքացնել: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | karogh enq mikroaliqayin vararann ogtagortsel: We can use the microwave. | Կարող ենք միկրոալիքային վառարանն օգտագործել: |
| ↑↑↑ | 4-8-A | inchqan zhamanak petq e taqatsnenq? How long should we warm it for? | Ինչքա՞ն ժամանակ պետք է տաքացնենք: |
| ↑↑↑ | 4-9-B | mot ut rope: About eight minutes. | Մոտ ութ րոպե: |
| ↑↑↑ | 4-10-A | Shnorhakalut’yun: Thank you! | Շնորհակալություն: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 39 | 1-1-A | ays vepₔ kardatsel es? Have you read this novel? | Այս վեպը կարդացե՞լ ես: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | voch, da chem kardatsel: No, I haven't read it. | Ոչ, դա չեմ կարդացել: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | inchi masin e ayn? What is it about? | Ինչի՞ մասին է այն: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | aylmolorakayinneri masin e: It's about aliens. | Այլմոլորակայինների մասին է: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | aylmolorakayinnerₔ galis en yerkir, vor spanen amboghj mardkutyanₔ: Aliens came to Earth to kill all humans. | Այլմոլորակայինները գալիս են Երկիր, որ սպանեն ամբողջ մարդկությանը: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | shat lavn er: It was very good! | Շատ լավն էր: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | hnchum e inchpes mardaspanutyan masin vep: It sounds like a murder novel. | Հնչում է ինչպես մարդասպանության մասին վեպ: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | ayo, mardaspanutyan masin vep e, vortegh aylmolorakayinnern en mardaspan: Yes, it is a murder novel which the aliens are the killers. | Այո, մարդասպանության մասին վեպ է, որտեղ այլմոլորակայիններն են մարդասպան: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | karogh eq girq khorhurd tal, khndrum em: Can you recommend a book for me, please? | Կարո՞ղ եք գիրք խորհուրդ տալ, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ayo, iharke: inch tesaki grqer eq sirum? Yes, sure! What kind of books do you like? | Այո, իհարկե: Ի՞նչ տեսակի գրքեր եք սիրում: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | im ₔnkeroj hamar em gnum: I am buying it for my boyfriend. | Իմ ընկերոջ համար եմ գնում: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | na indz asats, vor sarsapi masin veper e sirum: He told me that he likes horror novels. | Նա ինձ ասաց, որ սարսափի մասին վեպեր է սիրում: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ays girqₔ lav vacharvoghnerits e: This book is the best seller. | Այս գիրքը լավ վաճառվողներից է: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | kartsum em k'havani ayn: I think he will like it. | Կարծում եմ՝ կհավանի այն: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | khndrem: You are welcome! | Խնդրեմ: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | inch eir anum antsyal gisher? What did you do last night? | Ի՞նչ էիր անում անցյալ գիշեր: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | im ₔnkerneri het film ei ditum: I watched a movie with my friends. | Իմ ընկերների հետ ֆիլմ էի դիտում: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | inchpisin er filmₔ: How was the movie? | Ինչպիսի՞ն էր ֆիլմը: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ₔnkerners kartsum ein, vor dzandzrali e, bayts yes gtnum ei, vor hetaqrqir e: My friends thought it was boring but I found it very interesting. | Ընկերներս կարծում էին, որ ձանձրալի է, բայց ես գտնում էի, որ հետաքրքիր է: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | isk du? What about you? | Իսկ դու՞: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | yes tanₔ norutyunner ei nayum: I watched news at home. | Ես տանը նորություններ էի նայում: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | tkhur norutyun er: It was sad news. | Տխուր նորություն էր: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | inchi masin er norutyunₔ? What was that news about? | Ինչի՞ մասին էր նորությունը: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | mi shan masin er, vor satkel er mi aghjka kyanq prkeluts heto: It was about a dog that died after saving a girl's life. | Մի շան մասին էր, որ սատկել էր մի աղջկա կյանք փրկելուց հետո: |
| ↑↑↑ | 3-10-B | o, inch tkhur e: Oh, that's so sad. | Օ՜, ինչ տխուր է: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | im sirtₔ kotrvats e: I am heartbroken. | Իմ սիրտը կոտրված է: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | inch e patahel? What happened? | Ի՞նչ է պատահել: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | im sirats yergichₔ mi sirayin yerg yergets ir ₔnkeruhu hamar: My favorite singer sang a love song for his girlfriend. | Իմ սիրած երգիչը մի սիրային երգ երգեց իր ընկերուհու համար: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | huzich e: That is lovely. | Հուզիչ է: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | Na ir sery nra handep artahaytets’erazhshtut’yanmijots’ov: He expressed his love to her through music. | Նա իր սերը նրա հանդեպ արտահայտեցերաժշտությանմիջոցով: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | shat hacheli e: That is very sweet. | Շատ հաճելի է: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | mi asa aydpes: yes shat tkhur em: Don't say that. I am very sad. | Մի ասա այդպես: Ես շատ տխուր եմ: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 40 | 1-1-A | aysor ktsankanayi batsatrel im nor gaghaparₔ? Today, I would like to explain my new idea. | Այսօր կցանկանայի բացատրել իմ նոր գաղափարը: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | mer nor blogayin posti masin mitqₔ: The idea about our new blog post. | Մեր նոր բլոգային փոստի մասին միտքը: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | karogh eq tal manramasnerₔ, khndrum em: Can you give me the details, please? | Կարո՞ղ եք տալ մանրամասները, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | iharke, khndrum em, mi rope spaseq: Sure, please wait a moment. | Իհարկե, խնդրում եմ, մի րոպե սպասեք: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | imijaylots, bolors aystegh enq? By the way, are we all here? | Իմիջայլոց, բոլորս այստե՞ղ ենք: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | der voch: mi nor bloger e mianalu mez: Not yet. A new blogger will join us. | Դեռ ոչ: Մի նոր բլոգեր է միանալու մեզ: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | minch da karogh eq skzbum batsatrel dzer gaghaparₔ, khndrum em? But for now, can you explain your idea first, please? | Մինչ դա կարո՞ղ եք սկզբում բացատրել ձեր գաղափարը, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | shat lav, manramasnerₔ dandagh kbatsatrem: All right, I will explain the details slowly. | Շատ լավ, մանրամասները դանդաղ կբացատրեմ: |
| ↑↑↑ | 1-9-B | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 1-10-A | khndrem: You're welcome. | Խնդրեմ: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | hima zhamₔ qanisn e? What time is it now? | Հիմա ժամը քանի՞սն է: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | hamarya yerekoyan zhamₔ 6-n e: It is almost 6 pm. | Համարյա երեկոյան ժամը 6-ն է: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | menq norits kveranayenq ardyunqnerₔ, nakhqan tnorenin ugharkelₔ: We shall review the result again before sending it to our boss. | Մենք նորից կվերանայենք արդյունքները, նախքան տնօրենին ուղարկելը: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | o, voch: interneti het khndir ka: Oh no! There is a problem with the internet. | Օ՜, ոչ: Ինտերնետի հետ խնդիր կա: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | vakhenam chenq karoghana zhamanakin ugharkel ardyunqnerₔ tnorenin: I am afraid we cannot send the results to our boss on time. | Վախենամ՝ չենք կարողանա ժամանակին ուղարկել արդյունքները տնօրենին: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | vat e: That is bad. | Վատ է: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | inch enq anelu? What should we do? | Ի՞նչ ենք անելու: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | petq e nran asenq interneti khndri masin: We have to tell him about the internet problem. | Պետք է նրան ասենք ինտերնետի խնդրի մասին: |
| ↑↑↑ | 2-9-B | petq e zangaharenq nran: We should call him. | Պետք է զանգահարենք նրան: |
| ↑↑↑ | 2-10-A | lav mitq e: That's a good idea. | Լավ միտք է: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | aha ev yes, shef: Here I am, boss. | Ահա և ես, շեֆ: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | menq mer npataknerin hasel enq ays amis? Did we achieve our goals for this month? | Մենք մեր նպատակներին հասե՞լ ենք այս ամիս: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | hamozvats chem: I am not sure. | Համոզված չեմ: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | bayts chem kartsum, vor hasel enq: But I don't think we did. | Բայց չեմ կարծում, որ հասել ենք: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | mer timₔ petq e nakhkinits aveli shat ashkhati: Our team has to work harder than before. | Մեր թիմը պետք է նախկինից ավելի շատ աշխատի: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ayo, aydpes e: Yes, we will! | Այո, այդպես է: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | menq kveranayenq mer npatakaketerₔ hajord zhoghovin: We will review our targets at the next meeting. | Մենք կվերանայենք մեր նպատակակետերը հաջորդ ժողովին: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | erb e mer hajord zhoghovₔ? When is our next meeting? | Ե՞րբ է մեր հաջորդ ժողովը: |
| ↑↑↑ | 3-9-B | urbat: It's on Friday. | Ուրբաթ: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | voghjuyn bolorin: Hello, everyone! | Ողջու՜յն բոլորին: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | yekeq sksenq zhoghovₔ: Let's start the meeting. | Եկեք սկսենք ժողովը: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | arajinₔ inchi masin petq e khosenq: What should we talk about first? | Առաջինը ինչի՞ մասին պետք է խոսենք: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | lav harts e: That is a good question. | Լավ հարց է: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | voryeve mtahghatsum uneq? Do you have any idea? | Որևէ մտահղացում ունե՞ք: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | kartsum em petq e skzbum veranayenq mer verjin zhoghovi ardzanagrutyunₔ: I think we should review the minutes from the last meeting first. | Կարծում եմ՝ պետք է սկզբում վերանայենք մեր վերջին ժողովի արձանագրությունը: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | karogh e voryeve mekₔ ampopel ardzanagrutyunₔ, khndrum em? Can someone summarize the minutes, please? | Կարո՞ղ է որևէ մեկը ամփոփել արձանագրությունը, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 4-8-A | yes kanem da: I will do that. | Ես կանեմ դա: |
| ↑↑↑ | 4-9-B | shat shnorhakalutyun: Thank you very much. | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-10-A | khndrem: It is my pleasure! | Խնդրեմ: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 41 | 1-1-A | duq giteiq, vor tomₔ heratsvats e? Do you know that Tom was fired? | Դուք գիտեի՞ք, որ Թոմը հեռացված է: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | inch er patahel? What happened? | Ի՞նչ էր պատահել: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | hishum eq ayn patmutyunₔ im gaghapari het kapvats? Do you remember the story about my new idea? | Հիշու՞մ եք այն պատմությունը իմ գաղափարի հետ կապված: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | voch, chem hishum: No, I don't. | Ոչ, չեմ հիշում: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | na goghatsel er im gaghaparₔ: He stole my idea. | Նա գողացել էր իմ գաղափարը: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | im ghekavarₔ parzets da: My manager found out. | Իմ ղեկավարը պարզեց դա: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | na heratsvets: He was fired. | Նա հեռացվեց: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | na dran arzhani er: He deserved it. | Նա արժանի էր դրան: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | mer tnorenn uzum e, vor aveli janasirabar ashkhatenq: Our boss wants us to work hard. | Մեր տնօրենն ուզում է, որ ավելի ջանասիրաբար աշխատենք: |
| ↑↑↑ | 2-2-A | na asats, vor voch bolor npatatakaketerin enq hasel; He said not all targets were achieved. | Նա ասաց, որ ոչ բոլոր նպատակակետերին ենք հասել: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | chem hamadzaynvi dzez het: I don't agree with this. | Չեմ համաձայնվի ձեզ հետ: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | menq hasel enq bolor npatakaketerin: We achieved all targets. | Մենք հասել ենք բոլոր նպատակակետերին: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | karogh em tesnel antsyal tarva tvyalnerₔ? Can I see the last year's data? | Կարո՞ղ եմ տեսնել անցյալ տարվա տվյալները: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | aha ayn: Here it is. | Ահա այն: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | duq chisht eq: You are right. | Դուք ճիշտ եք: |
| ↑↑↑ | 2-8-A | ays tvyalnerₔ petq e norits veranayven: This data should be reviewed again. | Այս տվյալները պետք է նորից վերանայվեն: |
| ↑↑↑ | 2-9-A | yes vaghₔ dranq knerkayatsnem mer tnorenin: I will present it to our boss tomorrow. | Ես վաղը դրանք կներկայացնեմ մեր տնօրենին: |
| ↑↑↑ | 2-10-B | hianali e: That sounds great! | Հիանալի է: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | bari luys: Good morning! | Բարի լույս: |
| ↑↑↑ | 3-2-A | im anunₔ meri e: My name is Mary. | Իմ անունը Մերի է: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ktsankanayi dimel ayn ashkhatanqi hamar, vor tpvel er tertum: I would like to apply for the job that was posted in the newspaper. | Կցանկանայի դիմել այն աշխատանքի համար, որ տպվել էր թերթում: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | bari luys: Good morning! | Բարի լույս: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | hacheli e tsanotanal: Nice to meet you. | Հաճելի է ծանոթանալ: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | im anunₔ tom e: My name is Tom. | Իմ անունը Թոմ է: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | nsteq, khndrem: Please have a seat. | Նստեք, խնդրեմ: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | shnorhakalutyun: Thank you. | Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | sa im ashkhatanqi dimumi dzevn e: This is my job application form. | Սա իմ աշխատանքի դիմումի ձևն է: |
| ↑↑↑ | 3-10-B | yes ktam dzer dimumₔ mer mardkayin resursneri bazhin: I will give your application to our Human Resources. | Ես կտամ ձեր դիմումը մեր Մարդկային ռեսուրսների բաժին: |
| ↑↑↑ | 3-11-B | hajord shabat dimumi dzevₔ k'hastatvi: Next week, the application form will be reviewed. | Հաջորդ շաբաթ դիմումի ձևը կհաստատվի: |
| ↑↑↑ | 3-12-B | dranits heto kkapvem dzez het hartsazruytsi hamar: After that, I will contact you for an interview. | Դրանից հետո կկապվեմ ձեզ հետ հարցազրույցի համար: |
| ↑↑↑ | 3-13-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | du statsar qo ashkhatanqi dimumi pataskhanₔ? Have you gotten the result of your job application? | Դու ստացա՞ր քո աշխատանքի դիմումի պատասխանը: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | voch, mam: No, Mom. | Ոչ, մամ: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | kartsum em ₔnkerutyunₔ migutse vaghₔ kkapvi indz het: I think the company will maybe contact me tomorrow. | Կարծում եմ՝ ընկերությունը միգուցե վաղը կկապվի ինձ հետ: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | husov em: I hope so. | Հուսով եմ: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | lsel em, vor merin arden statsel e pataskhanₔ: I heard that Mary got her result already. | Լսել եմ, որ Մերին արդեն ստացել է պատասխանը: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | na ashkhatanqₔ statsel e? Did she get the job? | Նա աշխատանքը ստացե՞լ է: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ayo: nran arajarkel en lriv druyqov ashkhatanq: Yes. She has been offered a full-time job. | Այո: Նրան առաջարկել են լրիվ դրույքով աշխատանք: |
| ↑↑↑ | 4-8-A | Na vaghy kherrana ir՝ supermarketikesdruyk’ovashkhatank’its’: She will quit her part-time job at the supermarket tomorrow. | Նա վաղը կհեռանա իր՝ սուպերմարկետիկեսդրույքովաշխատանքից: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 42 | 1-1-A | yekeq sksenq zhoghovₔ: Let's start the meeting. | Եկեք սկսենք ժողովը: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | aysor menq kkhosenq mer tarekan npatakaketi masin: Today we will talk about our yearly target. | Այսօր մենք կխոսենք մեր տարեկան նպատակակետի մասին: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ov kuzena arajinₔ khosel ir npatakaketi masin? Who would like to speak about his target first? | Ո՞վ կուզենա առաջինը խոսել իր նպատակակետի մասին: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | tuyl tveq indz arajinₔ khosel, khndrum em: Let me speak first, please! | Թույլ տվեք ինձ առաջինը խոսել, խնդրում եմ: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | iharke, duq karogh eq arajinₔ khosel: Sure, you can speak first. | Իհարկե, դուք կարող եք առաջինը խոսել: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | im npatakaketn e verlutsel tsakhserₔ: My target is to analyze spending. | Իմ նպատակակետն է վերլուծել ծախսերը: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | inchpes eq anelu da? How do you do that? | Ինչպե՞ս եք անելու դա: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | yes havaqel em bolor tvyalnerₔ tsakhseri het kapvats: I gathered all data about spending. | Ես հավաքել եմ բոլոր տվյալները ծախսերի հետ կապված: |
| ↑↑↑ | 1-9-B | yev dranits heto ampopetsi ayn: And after that, I summarized it. | Եվ դրանից հետո ամփոփեցի այն: |
| ↑↑↑ | 1-10-A | hianali e hnchum: karogh em tesnel zekuytsₔ? That sounds great. Can I look at the report? | Հիանալի է հնչում: Կարո՞ղ եմ տեսնել զեկույցը: |
| ↑↑↑ | 1-11-B | iharke: aha im zekuytsₔ: Sure. Here is my report. | Իհարկե: Ահա իմ զեկույցը: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | im ghekavarₔ chhastatets ayn zekuytsₔ, vor grel ei: My manager did not approve the report I wrote. | Իմ ղեկավարը չհաստատեց այն զեկույցը, որ գրել էի: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | inchu? Why didn't he? | Ինչու՞: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | na asats, vor nakhₔntrum e tomi zekuytsₔ: He said he preferred the report from Tom. | Նա ասաց, որ նախընտրում է Թոմի զեկույցը: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | lav: OK. | Լավ: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | pastatsi da im mitqn er, vor tomₔ ogtagortsets ir zekuytsum: Actually, it was my idea that Tom used in his report. | Փաստացի դա իմ միտքն էր, որ Թոմը օգտագործեց իր զեկույցում: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | heto na khabets: He cheated then. | Հետո նա խաբեց: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | migutse duq petq e aseq dzer ghekavarin: Maybe you should tell your manager. | Միգուցե դուք պետք է ասեք ձեր ղեկավարին: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | mer ₔnkerutyunₔ nakhkinits shat aveli mets e: Our company is a lot bigger than before. | Մեր ընկերությունը նախկինից շատ ավելի մեծ է: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | hastat: That is true. | Հաստատ: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | menq arajin ashkhataktsin vardzetsinq 2009 tvakanin: The year we hired our first employee was 2009. | Մենք առաջին աշխատակցին վարձեցինք 2009 թվականին։ |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ayzhm` 2017 tvakanin, menq unenq aveli qan 100 ashkhatakits: Now in 2017, we have more than 100 employees. | Այժմ` 2017 թվականին, մենք ունենք ավելի քան 100 աշխատակից: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | zhamanakₔ trnum e: Time flies. | Ժամանակը թռնում է: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | hajord amisₔ dektembern e: Next month is December. | Հաջորդ ամիսը դեկտեմբերն է: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | dektembern ayn amisn e, erb petq e bonusner tanq mer ashkhatakitsnerin: December is the month when we need to pay a bonus to our employees. | Դեկտեմբերն այն ամիսն է, երբ պետք է բոնուսներ տանք մեր աշխատակիցներին: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | menq arden unenq ays tarva shahuyti zekuytsₔ? Do we already have the report of this year's profit? | Մենք արդեն ունե՞նք այս տարվա շահույթի զեկույցը: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | der voch, zekuytsn hima stugvum e: Not yet, the report is being checked now. | Դեռ ոչ, զեկույցն հիմա ստուգվում է: |
| ↑↑↑ | 3-10-A | menq petq e vaghₔ unenanq zekuytsₔ: We should get the report tomorrow. | Մենք պետք է վաղը ունենանք զեկույցը: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | inch eq kartsum ays dimoghi hamar? What do you think about this applicant? | Ի՞նչ եք կարծում այս դիմողի մասին: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | kartsum em petq e vardzenq nran: I think we should hire him. | Կարծում եմ՝ պետք է վարձենք նրան: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | inchn e patcharₔ, vor petq e vardzenq nran: What is the reason why we should hire him? | Ի՞նչն է պատճառը, որ պետք է վարձենք նրան: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | petq e vardzenq nran, vorovhetev na mets pordz uni: The reason why we should hire him is he has a lot of experience. | Պետք է վարձենք նրան, որովհետև նա մեծ փորձ ունի: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | Karo՞gh yek’, khndrem, mi k’ani orinak berel: Can you please give me some examples? | Կարո՞ղ եք, խնդրեմ, մի քանի օրինակ բերել: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | arajin` na nakhkin ₔnkerutyunum ghekavar er: First, he was a manager at his former company. | Առաջին` նա իր նախկին ընկերությունումղեկավար էր: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | Yerkrord` na shat hajogh nakhagtser e unets’el: Second, he made many projects successful. | Երկրորդ` նա շատ հաջող նախագծեր է ունեցել: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | errord` na tasₔ taruts avel ashkhatum e: Third, he has been working for over ten years. | Երրորդ` նա տասը տարուց ավել աշխատում է: |
| ↑↑↑ | 4-9-A | shat lav: kartsum em petq e vardzenq nran: All right. I believe that we should hire him. | Շատ լավ: Կարծում եմ՝ պետք է վարձենք նրան: |
| ↑↑↑ | 4-10-B | hianali e: Great! | Հիանալի է: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 43 | 1-1-A | avartel es yerekva tnayin ashkhatanqₔ? Have you finished yesterday's homework? | Ավարտե՞լ ես երեկվա տնային աշխատանքը: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | voch, der voch: No, not yet. | Ոչ, դեռ ոչ: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | mi harts ka, vor chem karoghanum pataskhanel: There is one question I could not answer. | Մի հարց կա, որ չեմ կարողանում պատասխանել: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | vorₔ? Which one? | Ո՞րը: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | arajin hartsₔ. <>: The first question: 'How big is the moon?' | Առաջին հարցը. <<Ինչքա՞ն մեծ է լուսինը>>: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | kartsum em aveli poqr e qan yerkirₔ: I think it's smaller than the Earth. | Կարծում եմ՝ ավելի փոքր է քան Երկիրը: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | bolorₔ da giten: Everyone knows that. | Բոլորը դա գիտեն: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ayn nayev aveli poqr e qan arevₔ: It's smaller than the sun as well. | Այն նաև ավելի փոքր է քան արևը: |
| ↑↑↑ | 1-9-A | du katakum es, chisht e? You are joking, right? | Դու կատակում ես, ճի՞շտ է: |
| ↑↑↑ | 1-10-B | lav, irakanum chgitem: Ok, actually I don't know. | Լավ, իրականում չգիտեմ: |
| ↑↑↑ | 1-11-A | lav, uremn ari internetov pntrenq: Good, then let's do some research on the internet. | Լավ, ուրեմն արի ինտերնետով փնտրենք: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | yes iskapes havanum em qo partezₔ: I really like your garden. | Ես իսկապես հավանում եմ քո պարտեզը: |
| ↑↑↑ | 2-2-A | shat tsaghikner kan: It has many flowers. | Շատ ծաղիկներ կան: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | shat shnorhakalutyun: Thank you very much. | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | yes shat tsaghikner em tnkel, vorovhetev yes shat em sirum tsaghikner: I planted many flowers because I like flowers very much. | Ես շատ ծաղիկներ եմ տնկել, որովհետև ես շատ եմ սիրում ծաղիկներ: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | nayir, ays tsaghiknerₔ bolorₔ varder en: Look, these flowers are all roses. | Նայիր, այս ծաղիկները բոլորը վարդեր են: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | aynqan geghetsik tesq unen: They look so beautiful. | Այնքան գեղեցիկ տեսք ունեն: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | tvum e, te aveli shat spitak varder kan, qan te karmir varder: It looks like there are more white roses than red roses. | Թվում է, թե ավելի շատ սպիտակ վարդեր կան, քան թե կարմիր վարդեր: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | chisht e: That is correct. White is my favorite color. | Ճիշտ է: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | gites, te vorn e ashkharhi amenamets kendanin? Do you know the biggest animal in the world? | Գիտե՞ս, թե որն է աշխարհի ամենամեծ կենդանին: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | kapuyt ketn e, kartsum em: It's the blue whale, I think. | Կապույտ կետն է, կարծում եմ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | yes misht uzetsel em kapuyt ket tesnel irakan kyanqum: I've always wanted to see one in real life. | Ես միշտ ուզեցել եմ կապույտ կետ տեսնել իրական կյանքում: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | uremn, du petq e gnas hndkakan ovkianos: Then you need to go to the Indian Ocean. | Ուրեմն, դու պետք է գնաս Հնդկական օվկիանոս: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | Husov yem՝ ays tari kkaroghanam champ’vordel Hndkastanumyntanik’is het: I hope this year, I can travel with my family to India. | Հուսով եմ՝ այս տարի կկարողանամ ճամփորդել Հնդկաստանումընտանիքիս հետ: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | isk qo ₔntaniqₔ? Duq ur eq gnalu ays tari? How about your family? Where will you go this year? | Իսկ քո ընտանի՞քը: Դու՞ք ուր եք գնալու այս տարի: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | mer ₔntaniqₔ gnalu e sahara anapat: Our family will go to the Sahara desert. | Մեր ընտանիքը գնալու է Սահարա անապատ: |
| ↑↑↑ | 3-9-B | vau: fantastik e: Wow, that sounds fantastic. | Վաու՜, ֆանտաստիկ է: |
| ↑↑↑ | 3-10-A | yes shat huzvats em: I am very excited. | Ես շատ հուզված եմ: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | yes tarm tesq unem ardzakurdits veradarnaluts heto: I look fresh after coming back from the holidays. | Ես թարմ տեսք ունեմ արձակուրդից վերադառնալուց հետո: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | inchpes er ughevorutyund depi haravayin kghzi? How was your trip to the island in the south? | Ինչպե՞ս էր ուղևորությունդ դեպի հարավային կղզի: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | hrashali er: It was amazing. | Հրաշալի էր: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | inchpisin e kghzin? Geghetsik e? How is the island? Is it beautiful? | Ինչպիսի՞ն է կղզին: Գեղեցի՞կ է: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | kghzin shat geghetsik e, bayts da amenamardashat kghzin e, vor yerbeve eghel em: The island is very beautiful, but it's the most crowded island I've ever been to. | Կղզին շատ գեղեցիկ է, բայց դա ամենամարդաշատ կղզին է, որ երբևէ եղել եմ: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ays yeghanakin knakhₔntrei gnal jrvezhnerov jungli: In this season I'd prefer to go to the jungle with waterfalls. | Այս եղանակին կնախընտրեի գնալ ջրվեժներով ջունգլի: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | jrvezhnerₔ amenageghetsikₔ amrann en linum: Waterfalls are most beautiful during summer. | Ջրվեժները ամենագեղեցիկը ամռանն են լինում: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | karogh es amboghj orₔ jri mej mnal: You can stay in the water for the whole day. | Կարող ես ամբողջ օրը ջրի մեջ մնալ: |
| ↑↑↑ | 4-9-A | ayo, chisht e: Yes, that's true. | Այո, ճիշտ է: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 44 | 1-1-A | tsunamii masin lurerₔ lsel es? Have you heard the news about the tsunami? | Ցունամիի մասին լուրերը լսե՞լ ես: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | chaponiayi tsunamii? The tsunami in Japan? | Ճապոնիայի ցունամիի՞: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | voch, tsunamin germaniayum e: No, the tsunami is in Germany. | Ոչ, ցունամին Գերմանիայում է: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | barebakhtabar voch voq chi tuzhvel: Luckily, nobody got hurt. | Բարեբախտաբար ոչ ոք չի տուժվել: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | germaniayum hachakh en tsunaminer linum? Does Germany have frequent tsunamis? | Գերմանիայում հաճա՞խ են ցունամիներ լինում: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | voch: bayts hachakh jrhegheghner en linum: No. But it has frequent floods. | Ոչ: Բայց հաճախ ջրհեղեղներ են լինում: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | hatkapes yerkri haravayin hatvatsnerum: Especially, in the southern region of the country. | Հատկապես երկրի հարավային հատվածներում: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | tsunaminern u jrhegheghnerₔ linum en, vorovhetev mardik vochnchatsrel en bnutyunₔ: Tsunamis and floods occur because humans have destroyed nature. | Ցունամիներն ու ջրհեղեղները լինում են, որովհետև մարդիկ ոչնչացրել են բնությունը: |
| ↑↑↑ | 1-9-A | hamadzayn em, petq e pahpanenq bnutyunₔ: I agree we need to preserve nature. | Համաձայն եմ, պետք է պահպանենք բնությունը: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | chinastani hyusisum hachakh en jrhegheghner linum, aynpes che? The north of China has frequent floods, hasn't it? | Չինաստանի հյուսիսում հաճախ են ջրհեղեղներ լինում, այնպես չէ՞: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ayo, aydpes e: Yes, it has. | Այո, այդպես է: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | jrhegheghnerₔ andzrevayin eghanakin en sovorabar linum? Do floods usually occur in the rainy season? | Ջրհեղեղները անձրևային եղանակին են սովորաբար լինու՞մ: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | jrhegheghnerₔ sovorabar linum en andzrevayin eghanakin yev amranₔ: Floods usually occur in the rainy season and during summer. | Ջրհեղեղները սովորաբար լինում են անձրևային եղանակին և ամռանը: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | yerbemn nayev soghanqner en linum: Sometimes, there are mudslides also. | Երբեմն նաև սողանքներ են լինում: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | jrhegheghnerₔ shat vnas en talis? Does the flood do a lot of damage? | Ջրհեղեղները շա՞տ վնաս են տալիս: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ayo, jrhegheghnerₔ shat ban en vnasum: Yes, the floods damage many things. | Այո, ջրհեղեղները շատ բան են վնասում: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | yerbemn shat gyugher en averum: Sometimes it ruins many villages. | Երբեմն շատ գյուղեր են ավերում: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | tvum e, te andzrevelu e: It looks like it is going to rain | Թվում է, թե անձրևելու է: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | iskapes? Bayts yes petq e hima durs gnam: Really? But I have to go out now. | Իսկապե՞ս: Բայց ես պետք է հիմա դուրս գնամ: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | yes handipum unem: I have an appointment. | Ես հանդիպում ունեմ: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | du aysor chpetq e durs gnas: You should not go out today. | Դու այսօր չպետք է դուրս գնաս: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | yes herustatesutyamb eghanaki tesutyunn em tesel: I watched the weather forecast on television. | Ես հեռուստատեսությամբ եղանակի տեսությունն եմ տեսել: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | inch er asum? What did the forecast say? | Ի՞նչ էր ասում: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | haravayin tsovatsotsum mrrik e: There is a hurricane in the south bay. | Հարավային ծովածոցում մրրիկ է: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | kankhatesel en uzhegh andzrev: It's forecast to rain very heavily. | Կանխատեսել են ուժեղ անձրև: |
| ↑↑↑ | 3-9-A | andzrevₔ karogh e qaghaqum uzhegh jrhegheghi patchar darnal: The rain may cause a flash flood in the city. | Անձրևը կարող է քաղաքում ուժեղ ջրհեղեղի պատճառ դառնալ: |
| ↑↑↑ | 3-10-B | hetadzgem handipumₔ? Should I cancel the appointment? | Հետաձգե՞մ հանդիպումը: |
| ↑↑↑ | 3-11-A | ayo: du chpetq e durs gnas: Yes. You should not go out. | Այո: Դու չպետք է դուրս գնաս: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | du lsel es, vor antsyal shabat berlinum antarayin hrdeh er? Have you heard that there was a forest fire in Berlin last week? | Դու լսե՞լ ես, որ անցյալ շաբաթ Բեռլինում անտառային հրդեհ էր: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | antarayin hrdehₔ sksvel er ayn gyughits, vor antsyal tari aytseletsinq: The forest fire occurred at the village we visited last year. | Անտառային հրդեհը սկսվել էր այն գյուղից, որ անցյալ տարի այցելեցինք: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | gyughₔ vnasvel e? Was the village damaged? | Գյուղը վնասվե՞լ է: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | gyughₔ shat chi vnasvel, bayts antarₔ vnasvel e: The village was not heavily damaged, but the forest was. | Գյուղը շատ չի վնասվել, բայց անտառը վնասվել է: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | antarayin hrdehₔ averel e gyughi shurj gtnvogh geghetsik bnutyunₔ: Forest fires destroyed the beautiful nature around the village. | Անտառային հրդեհը ավերել է գյուղի շուրջ գտնվոող գեղեցիկ բնությունը: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | antari kendaninerₔ yerevi nuynpes kvochnchanan: Those animals in the forest might also be uprooted. | Անտառի կենդանիները երևի նույնպես կոչնչանան: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ayo, tkhur norutyun e: Yes, it is a sad news. | Այո, տխուր նորություն է: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 45 | 1-1-A | yes sirum em amarayin yerkinqₔ: I like the sky in summer. | Ես սիրում եմ ամառային երկինքը: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | inchu? Why? | Ինչու՞: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | vorovhetev yerkinqₔ shat kapuyt e: Because the sky is very blue. | Որովհետև երկինքը շատ կապույտ է: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | aysor yerkinqₔ shat parz e: Today the sky is very clear. | Այսօր երկինքը շատ պարզ է: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | chisht e: That is true. | Ճիշտ է: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ays gisher menq yerknqum shat astgher ktesnenq: Tonight, we will see many stars. | Այս գիշեր մենք երկնքում շատ աստղեր կտեսնենք: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | miasin nayenq astgherin ays gisher? Shall we watch the stars together tonight? | Միասին նայե՞նք աստղերին այս գիշեր: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | yes qez saturnₔ tsuyts ktam: I will show you Saturn! | Ես քեզ Սատուրնը ցույց կտամ: |
| ↑↑↑ | 1-9-A | hianali e: That sounds great. | Հիանալի է: |
| ↑↑↑ | 1-10-A | bayts inchpes karogh enq tesnel saturnn aysteghits? But how can we see Saturn from here? | Բայց ինչպե՞ս կարող ենք տեսնել Սատուրնն այստեղից: |
| ↑↑↑ | 1-11-B | yes astghaditak unem: menq kogtagortsenq ayn astgherin nayelu hamar: I have a telescope. We will use it to watch the stars. | Ես աստղադիտակ ունեմ: Մենք կօգտագործենք այն աստղերին նայելու համար: |
| ↑↑↑ | 1-12-A | shat huzvats em: I am very excited! | Շատ հուզված եմ: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | havatum es, vor aylmolorakayinner goyutyun unen? Do you believe that aliens exist? | Հավատու՞մ ես, որ այլմոլորակայիններ գոյություն ունեն: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | Ayo: havatum em, vor kan: Yes. I believe they do. | Այո: Հավատում եմ, որ կան: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | inchu es havatum nrants? Why do you believe in them? | Ինչու՞ ես հավատում նրանց: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | vorovhetev chenq karogh apatsutsel, vor goyutyun chunen: Because we cannot prove that they do not exist. | Որովհետև չենք կարող ապացուցել, որ գոյություն չունեն: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | da hetaqrqir kartsiq e: That is an interesting thought. | Դա հետքրքիր կարծիք է: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | isk du? How about you? | Իսկ դու՞: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | yes chem havatum aylmolorakayinnerin: I do not believe in aliens. | Ես չեմ հավատում այլմոլորակայիններին: |
| ↑↑↑ | 2-8-A | yete nranq goyutyun unen, inchu yerkir chen galis? If they do exist, why don't they come to Earth? | Եթե նրանք գոյություն ունեն, ինչու՞ Երկիր չեն գալիս: |
| ↑↑↑ | 2-9-B | mtatsir dra masin: Think about it. | Մտածիր դրա մասին: |
| ↑↑↑ | 2-10-B | yete nranq mer ashkharhum linein, menq kvakhenayinq: If they were in our world, we would be scared. | Եթե նրանք մեր աշխարհում լինեին, մենք կվախենայինք: |
| ↑↑↑ | 2-11-B | yev karogh e paterazmner linein: And there could be war. | Եվ կարող է պատերազմներ լինեին: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | gites, te qani molorak ka mer aregaknayin hamakargum? Do you know how many planets are there in our Solar system? | Գիտե՞ս, թե քանի մոլորակ կա մեր արեգակնային համակարգում: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | iharke, gitem: Sure, I know. | Իհարկե, գիտեմ: |
| ↑↑↑ | 3-3-B | mer aregaknayin hamakargum ut molorak ka: There are eight planets in our Solar system. | Մեր արեգակնային համակարգում ութ մոլորակ կա: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | vorn e amenamets molorakₔ? What is the biggest planet? | Ո՞րն է ամենամեծ մոլորակը: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | amenametsₔ yupitern e: ayn yerkrits shat aveli mets e: Jupiter is the biggest one. It is much bigger than Earth. | Ամենամեծը Յուպիտերն է: Այն Երկրից շատ ավելի մեծ է: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | inchqan mets? How much bigger? | Ինքա՞ն մեծ: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | yupiteri tramagitsₔ 11,2 angam aveli mets e, qan yerkrinₔ: Jupiter's diameter is 11.2 times larger than the Earth. | Յուպիտերի տրամագիծը 11,2 անգամ ավելի մեծ է, քան Երկրինը: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | annkaragreli e: It is incredible! | Աննկարագրելի է: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | yes uzum em tiezeragnats linel: I want to be an astronaut. | Ես ուզում եմ տիեզերագնաց լինել: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | patkeratsnum em` inchpes em tiezeranavov trchum depi lusin: I imagine flying a spaceship to the moon. | Պատկերացնում եմ՝ ինչպես եմ տիեզերանավը թռչում դեպի լուսին: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | kartsum em tiezeragnats linelₔ hetaqrqir ashkhatanq e: I think being an astronaut is an interesting job. | Կարծում եմ՝ տիեզերագնաց լինելը հետաքրքիր աշխատանք է: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | migutse du karogh es nayev aylmolorakayinneri handipel: Maybe you can meet the aliens too! | Միգուցե դու կարող ես նաև այլմոլորակայինների հանդիպել: |
| ↑↑↑ | 4-5-A | Ayo, husov em: Yes, I hope so. | Այո, հուսով եմ: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | inch kases, erb aylmolorakayin tesnes: What will you say when you see an alien? | Ի՞նչ կասես, երբ այլմոլորակայինի տեսնես: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | havanabar kasem. <> I suppose I'd say "Are you hungry? Would you like some chocolate?" | Հավանաբար կասեմ. <<Քաղցա՞ծ եք: Մի քիչ շոկոլադ կցանկանա՞ք:՚՚՚՚>> |
| ↑↑↑ | 4-8-B | zvarchali e: That is funny! | Զվարճալի է: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 46 | 1-1-A | uzum em norogel nnjasenyakₔ: I want to renovate the bedroom. | Ուզում եմ նորոգել ննջասենյակը: |
| ↑↑↑ | 1-2-A | mer vordun durₔ nerkel ktam: I will have our son paint the door. | Մեր որդուն դուռը ներկել կտամ: |
| ↑↑↑ | 1-3-B | bayts du nran antsyal amis ayd durₔ nerkel tvetsir: But you just had him to paint that door last month. | Բայց դու նրան անցյալ ամիս այդ դուռը ներկել տվեցիր: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ayn spitak er nerkvel: It was painted white. | Այն սպիտակ էր ներկվել: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | im ₔnkerₔ khorhurd tvets ayn deghin nerkel: My friend advised me to paint it yellow. | Իմ ընկերը խորհուրդ տվեց այն դեղին ներկել: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | inchu deghin? Why yellow? | Ինչու՞ դեղին: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | vorovhetev ayn kbrni taniqi guyni het: Because it will match the color of the roof. | Որովհետև այն կբռնի տանիքի գույնի հետ: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | o, hima haskanum em: Oh, I understand now! | Օ՜, հիմա հասկանում եմ: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | inch es aydtegh anum? What are you doing there? | Ի՞նչ ես այդտեղ անում: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | lvacarann em sarqum: I'm fixing the sink. | Լվացարանն եմ սարքում: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | karogh em ognel? May I help you? | Կարո՞ղ եմ օգնել: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ayo, shnorhakalutyun: Yes, thank you. | Այո, շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | karogh es ognel ays irern durs hanel? Can you help me to move this stuff out? | Կարո՞ղ ես օգնել այս իրերն դուրս հանել: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | lav: Okay. | Լավ: |
| ↑↑↑ | 2-7-A | vortegh dnem? Where should I put it? | Որտե՞ղ դնեմ: |
| ↑↑↑ | 2-8-B | khndrum em, karmir arandznasenyaki khordanotsum dir: Please put it in the red closet in the storage room. | Խնդրում եմ, կարմիր առանձնասենյակի խորդանոցում դիր: |
| ↑↑↑ | 2-9-B | karogh es ognel nayev khohanotsₔ maqrel? Can you also help me to clean the kitchen? | Կարո՞ղ ես օգնել նաև խոհանոցը մաքրել: |
| ↑↑↑ | 2-10-A | iharke: Sure. | Իհարկե: |
| ↑↑↑ | 2-11-B | shat shnorhakalutyun: Thank you so much. | Շատ շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 2-12-B | aynqan bari eq: You are so kind. | Այնքան բարի եք: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | uzum em zardarel hyurasenyakₔ: I want to decorate our living room. | Ուզում եմ զարդարել հյուրասենյակը: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | lav, inch es uzum anel? Ok, what do you want to do? | Լավ, ի՞նչ ես ուզում անել: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | uzum em varaguyrnerₔ pokhel: I want to change the curtains. | Ուզում եմ վարագույրները փոխել: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | kareli e hyurasenyaki varaguyrnerₔ pokhel? Are we allowed to change the curtains in the living room? | Կարելի՞ է հյուրասենյակի վարագույրները փոխել: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | chgitem: I don't know. | Չգիտեմ: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | uremn, petq e tantirojₔ hartsnel: Then we have to ask the landlord. | Ուրեմն, պետք է տանտիրջը հարցնենք: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | khndrum em` hishetsru zangaharel tantirojₔ: Please remind me to call the landlord. | Խնդրում եմ` հիշեցրու զանգահարել տանտիրոջը: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | k'hishetsnem: I will. | Կհիշեցնեմ: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | kognes grqerₔ dnel grapaharani mej? Can you help me put the books on the bookshelf? | Կօգնե՞ս գրքերը դնել գրապահարանի մեջ: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | iharke, bayts tuyl tur skzbum patuhannerₔ maqrel: Sure, but let me finish cleaning the windows first. | Իհարկե, բայց թույլ տուր սկզբում պատուհանները մաքրել: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ayo, iharke: ognelu kariq ka? Yes, sure. Do you need any help with that? | Այո, իհարկե: Օգնելու կարիք կա՞: |
| ↑↑↑ | 4-4-B | o, iskapes: Oh, really. | Օ՜, իսկապես: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | de uremn karogh es aystegh gal? Then, can you come over here? | Դե ուրեմն կարո՞ղ ես այստեղ գալ: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | lav, iharke: Ok, sure. | Լավ, իհարկե: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 47 | 1-1-A | antsyal gisher gogh er mtel im tun, yerb yes qnats ei: Last night, a thief broke into my house while I was sleeping. | Անցյալ գիշեր գող էր մտել իմ տուն, երբ ես քնած էի: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | o, voch, na voryeve ban tarel e? Oh no, did he take anything? | Օ՜, ոչ, նա որևէ բան տարե՞լ է: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | voch, yes dzayner lsetsi, yerb na chhrkizvogh paharann er pntrum: No, I heard the noises when he was searching for the safe. | Ոչ, ես ձայներ լսեցի, երբ նա չհրկիզվող պահարանն էր փնտրում: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ayspisov, vostikanutyun zangaharetsi: So I called the police. | Այսպիսով, ոստիկանություն զանգահարեցի: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | vostikanutyunₔ yerb yekav: When did the police come? | Ոստիկանությունը ե՞րբ եկավ: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | nranq anmijapes yekan: They came immediately. | Նրանք անմիջապես եկան: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | kartsum em na vakhetsav: ayspisov, pakhav: I think he was scared. So he escaped. | Կարծում եմ՝ նա վախեցավ: Այսպիսով, փախավ: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | aynqan vtangavor e: khndrum em, zguysh yeghir: It's so dangerous. Please be careful! | Այնքան վտանգավոր է: Խնդրում եմ, զգույշ եղիր: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | lsel em mer tan mot hantsanq e yeghel: I heard there was a crime near our home. | Լսել եմ՝ մեր տան մոտ հանցանք է եղել: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | iskapes? Gites, te inch e patahel? Really? Do you know what happened? | Իսկապե՞ս: Գիտե՞ս, թե ինչ է պատահել: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | goghₔ tun e nerkhuzhel yev pogh goghatsel: A thief broke into the house and stole some money. | Գողը տուն է ներխուժել և փող գողացել: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | vostikanutyunₔ brnel e goghin? Have the police caught the thief? | Ոստիկանությունը բռնե՞լ է գողին: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ayo: Yes. | Այո: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | yes aynqan vakhetsats em: I'm so scared. | Ես այնքան վախեցած եմ: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | mi vakhetseq: menq petq e miayn zguysh linenq: Don't be scared. We only need to be careful. | Մի՛ վախեցեք: Մենք պետք է միայն զգույշ լինենք: |
| ↑↑↑ | 2-8-A | shnorhakalutyun: misht k'hishem da: Thank you. I'll always keep that in mind. | Շնորհակալություն: Միշտ կհիշեմ դա: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | aysorva tertₔ kardatsel es? Did you read today's newspaper? | Այսօրվա թերթը կարդացե՞լ ես: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | voch, inch ka? No, what was in it? | Ոչ, ի՞նչ կա: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ayntegh ayn hantsavor depqi masin er, vori masin khosum einq yerek: There was the criminal case we were talking about yesterday. | Այնտեղ այն հանցավոր դեպքի մասին էր, որի մասին խոսում էինք երեկ: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | asum en vka e yekel dataran tsutsmunq talu: They said a witness came to court to give testimony. | Ասում են՝ վկա է եկել դատարան ցուցմունք տալու: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | kaskatsyalₔ khostovanets? Did the suspect confess? | Կասկածյալը խոստովանե՞ց: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | kaskatsyalₔ zhkhtets, vor hantsanq e gortsel: The suspect denied committing the crime. | Կասկածյալը ժխտեց, որ հանցանք է գործել: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | Kaskatsyalip’astabany karoghats’av apats’uts’el, vor kaskatsyaln anmegh e: The lawyer of the suspect could prove that the suspect is innocent. | Կասկածյալիփաստաբանը կարողացավ ապացուցել, որ կասկածյալն անմեղ է: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | patmutyunₔ shat hetaqrqir er: The story was very interesting. | Պատմությունը շատ հետաքրքիր էր: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | aysor yes dataranum ei: I was at the court today. | Այսօր ես դատարանում էի: |
| ↑↑↑ | 4-2-A | Ayn goghi het kapvats depk’i het er kapvats, vori masin yerek khosum eink’: It's about the case with the robber that we talked about yesterday. | Այն գողի հետ կապված դեպքի հետ էր կապված, որի մասին երեկ խոսում էինք: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | inchpes ₔntatsav? How did it go? | Ինչպե՞ս ընթացավ: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | kaskatsyalₔ zhkhtets, vor hantsanq e gortsel: The suspect denied committing the crime. | Կասկածյալը ժխտեց, որ հանցանք է գործել: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | bayts lsel em, vor vostikanutyunₔ nran brnel er, yerb na pogh er pntrum: But I heard the police caught him when he was searching for the money. | Բայց լսել եմ, որ ոստիկանությունը նրան բռնել էր, երբ նա փող էր փնտրում: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | Ayo, aynuamenayniv, ir p’astabani het khoseluts’ heto, na zhkhtets’ da: Yes, however, after he talked to his lawyer, he denied it. | Այո, այնուամենայնիվ, իր փաստաբանի հետ խոսելուց հետո, նա ժխտեց դա: |
| ↑↑↑ | 4-7-B | hima khchchvats e: Now it's complicated. | Հիմա խճճված է: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | husov em datavorₔ nran meghavor kchanachi ays angam: I hope the judge will find him guilty in this case. | Հուսով եմ՝ դատավորը նրան մեղավոր կճանաչի այս գործում: |
| ↑↑↑ | 4-9-A | yes nuynpes: Me too. | Ես նույնպես: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 48 | 1-1-A | du porlutsutyan nakhanshannerin tsanot es? Do you know the symptoms of diarrhea? | Դու փորլուծության նախանշաններին ծանո՞թ ես: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ete porlutsutyun unes, petq e zgas hachakhaki tulutyun, tend yev jrazrkum: If you have diarrhea, the symptoms are loose bowel movements, fever and dehydration. | Եթե փորլուծություն ունես, պետք է զգաս հաճախակի թուլություն, տենդ և ջրազրկում: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | kartsum em quyrs uni: I think my sister has got it. | Կարծում եմ՝ քույրս ունի: |
| ↑↑↑ | 1-4-B | du petq e nran hivandanots tanes stugman: You should take her to the hospital for a checkup. | Դու պետք է նրան հիվանդանոց տանես ստուգման: |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ayo, yes hima nran ayntegh ktanem: Yes, I will take her there now. | Այո, ես հիմա նրան այնտեղ կտանեմ: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | asa nran, vor zguysh lini snundi het: Tell her to be careful with the food. | Ասա նրան, որ զգույշ լինի սնունդի հետ: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | ete na inch-vor keghtot ban uti, na aveli kvatana: If she eats something dirty, it will get worse. | Եթե նա ինչ-որ կեղտոտ բան ուտի, նա ավելի կվատանա: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | lav, shnorhakalutyun: Ok, thank you. | Լավ, շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | uzum em ays amar lav kazmvatsq unenal: I want to be in good shape this summer. | Ուզում եմ այս ամառ լավ կազմվածք ունենալ: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ete du aveli hachakh gnas marzasrah, lav kazmvatsq kunenas: If you go to the gym more often, you will be in good shape. | Եթե դու ավելի հաճախ գնաս մարզասրահ, լավ կազմվածք կունենաս: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | nayev, ete du vagh artnanas yev marzanq anes, qez kogni tarm tesq unenal: Also, if you wake up early and do some exercises, it will help you to look fresh. | Նաև, եթե դու վաղ արթնանաս և մարզանք անես, քեզ կօգնի թարմ տեսք ունենալ: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | lav mitq e: That's a good idea. | Լավ միտք է: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | yes petq e nayev aveli uzheghanam: I need to get stronger as well. | Ես պետք է նաև ավելի ուժեղանամ: |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ayo: du petq e aroghj snves: Yes. You should eat healthy. | Այո: Դու պետք է առողջ սնվես: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | yev pordzes ush chqnel: And try not to sleep late. | Եվ փորձես ուշ չքնել: |
| ↑↑↑ | 2-8-A | kanem lavaguyns: I will try my best. | Կանեմ լավագույնս: |
| ↑↑↑ | 2-9-B | hajoghutyun: Good luck. | Հաջողություն: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | yerek yes minch kesgisher ashkhatetsi: Yesterday, I worked until midnight. | Երեկ ես մինչ կեսգիշեր աշխատեցի: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | shat ush e: That is too late. | Շատ ուշ է: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ayzhm mejqi tsav unem: I have back pain now. | Այժմ մեջքի ցավ ունեմ: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | yete aydqan yerkar chashkhateir, ayzhm mejqi tsav cheir unena: If you had not worked too long, you would not have a back pain now. | Եթե այդքան երկար չաշխատեիր, այժմ մեջքի ցավ չէիր ունենա: |
| ↑↑↑ | 3-5-A | gitem: I know. | Գիտեմ: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | bayts petq e verjatsnem ashkhatanqs: But I need to finish my work. | Բայց պետք է վերջացնեմ աշխատանքս: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | haskanum em: bayts petq e hog tanes qo aroghjutyan masin: I understand. But you should take care of your health. | Հասկանում եմ: Բայց պետք է հոգ տանես քո առողջության մասին: |
| ↑↑↑ | 3-8-B | petq e aroghj snves: You should eat healthily. | Պետք է առողջ սնվես: |
| ↑↑↑ | 3-9-B | yev pordzes ush chqnel: And try not to sleep late. | Եվ փորձես ուշ չքնել: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | bari luys: aysor aveli lav eq zgum dzez? Good morning, do you feel better today? | Բարի լույս: Այսօր ավելի լավ եք զգու՞մ ձեզ: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ayo: yes shat aveli lav em zgum: Yes. I feel much better. | Այո: Ես շատ ավելի լավ եմ զգում: |
| ↑↑↑ | 4-3-B | yete tsavazrkogh chkhmei, aynqan shat tsav kzgayi: If I hadn't taken pain killers, I would have felt so much pain. | Եթե ցավազրկող չխմեի, այնքան շատ ցավ կզգայի: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | yerb e dzer virahatutyunₔ? When is your operation? | Ե՞րբ է ձեր վիրահատությունը: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | hajord shabat: It's next week. | Հաջորդ շաբաթ: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | dranits heto petq e yevs mek amis buzhum stanam hivandanotsum: After that, I have to get treatment in hospital for another month. | Դրանից հետո պետք է ևս մեկ ամիս բուժում ստանամ հիվանդանոցում: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | husov em arag karoghjanaq: I hope you will recover quickly. | Հուսով եմ՝ արագ կառողջանաք: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 49 | 1-1-A | vaghva vra inch tsragrer unes? Do you have plans for tomorrow? | Վաղվա վրա ի՞նչ ծրագրեր ունես: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | der hamozvats chem: I am not sure yet. | Դեռ համոզված չեմ: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | tomₔ ir tanₔ tsnndyan yerekuyti hyurer e unenalu: Tom will host a birthday party at his house. | Թոմը իր տանը ծննդյան երեկույթի հյուրեր է ունենալու: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ktsankanas mianal? Would you like to join in? | Կցանկանա՞ս միանալ: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ayo, kuzenam: Yes, I would love that. | Այո, կուզենամ: |
| ↑↑↑ | 1-6-B | yes nayev uzum em tort patrastel yev maghtanqner grel nra hamar: I also want to make a cake and write wishes for him. | Ես նաև ուզում եմ տորթ պատրաստել և մաղթանքներ գրել նրա համար: |
| ↑↑↑ | 1-7-A | karogh em ognel qez tort patrastel? Can I help you to make the cake? | Կարո՞ղ եմ օգնել քեզ տորթ պատրաստել: |
| ↑↑↑ | 1-8-B | iharke karogh es: Of course, you can. | Իհարկե կարող ես: |
| ↑↑↑ | 1-9-A | kareli e hartsnel, te inch es grelu? May I ask, what will you write? | Կարելի՞ է հարցնել, թե ինչ ես գրելու: |
| ↑↑↑ | 1-10-B | kgrem <>: I will write "I wish you a happy birthday.". | Կգրեմ <<Ծնունդդ շնորհավոր>>: |
| ↑↑↑ | 1-11-A | shat lav, hima kgam yev ktesnem քեզ: All right, I will come and see you now. | Շատ լավ, հիմա կգամ և կտեսնեմ քեզ: |
| ↑↑↑ | 1-12-B | k՛handipenq: See you soon. | Կհանդիպենք: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | uzum es durs gnal ays yereko? Do you want to go out tonight? | Ուզու՞մ ես դուրս գնալ այս երեկո: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | kuzenayi, bayts, tsavum em, chem karogh: I would love to, but I'm sorry I can't. | Կուզենայի, բայց, ցավում եմ, չեմ կարող: |
| ↑↑↑ | 2-3-B | petq e vaghva hartsazruytsin patrastvem: I need to prepare for an interview tomorrow. | Պետք է վաղվա հարցազրույցին պատրաստվեմ: |
| ↑↑↑ | 2-4-A | du ashkhatanq es pntrum? Are you looking for a job? | Դու աշխատա՞նք ես փնտրում: |
| ↑↑↑ | 2-5-B | voch, da im krtatoshaki hamar e: No, it is for my scholarship. | Ոչ, դա իմ կրթաթոշակի համար է: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | husov em kstanas gitakan astichanₔ: I hope you will get the scholarship. | Հուսով եմ` կստանաս գիտական աստիճանը: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | Shnorhakalut’yun: Yes el huys unem: Thank you. I hope so too. | Շնորհակալություն: Ես էլ հույս ունեմ: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | aysor hianali norutyun unem: I had great news today. | Այսօր հիանալի նորություն ունեմ: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | inch? What's that? | Ի՞նչ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ghekavari verapatrastman kurser en linelu hajord shabat: There is a training course to be a manager next week. | Ղեկավարի վերապատրաստման կուրսեր են լինելու հաջորդ շաբաթ: |
| ↑↑↑ | 3-4-A | yev im tnorenₔ kugharki indz masnaktselu ayd verapatrastmanₔ: And my boss will send me to participate in that training. | Եվ իմ տնօրենը կուղարկի ինձ՝ մասնակցելու այդ վերապատրաստմանը: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | vau: hianali e: Wow, that's great. | Վաու՜: Հիանալի է: |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ayo: husov em shutov araj kgnam: Yes. I hope I will get a promotion. | Այո: Հուսով եմ` շուտով առաջ կգնամ: |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ayd depqum petq e tonenq: We should celebrate then. | Այդ դեպքում պետք է տոնենք: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | anshusht: Sure! | Անշուշտ: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | im tsnoghnerₔ arden 30 tari e amusnatsats en: My parents have been married for over 30 years already. | Իմ ծնողները արդեն 30 տարի է՝ ամուսնացած են: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | vau: da shat yerkar zhamanak e: Wow. That is a very long time. | Վաու՜: Դա շատ երկար ժամանակ է: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | nranq ktonen irents amusnutyan tarelitsₔ ays amar: They will celebrate their wedding anniversary this summer. | Նրանք կտոնեն իրենց ամուսնության տարելիցը այս ամառ: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | sa qo hravern e: du petq e gas: This is your invitation. You must come! | Սա քո հրավերն է: Դու պետք է գաս: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | anshusht: anhamber kspasem: Definitely. I look forward to it. | Անշուշտ: Անհամբեր կսպասեմ: |
| ↑↑↑ | 4-6-B | qo maman inqn e tkhelu tortₔ? Will your mom bake the cake by herself? | Քո մաման ինքն է թխելու՞ տորթը: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | iharke: im maman amenahamegh tortern e tkhum: Of course. My mom bakes the most delicious cakes! | Իհարկե: Իմ մաման ամենահամեղ տորթերն է թխում: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 50 | 1-1-A | voghjuyn, tom: inchpes es? Hi, Tom. How are you? | Ողջույն, Թոմ: Ինչպե՞ս ես: |
| ↑↑↑ | 1-2-B | shat lav em: shnorhkalutyun: I'm very good. Thank you. | Շատ լավ եմ: Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 1-3-A | lsel em antsyal shabat aytselel es qo ₔntaniqin qo hayreniqum: I heard you visited your family in your hometown last week. | Լսել եմ՝ անցյալ շաբաթ այցելել ես քո ընտանիքին քո հայրենիքում: |
| ↑↑↑ | 1-4-A | menak eir gnatsel? Did you go alone? | Մենա՞կ էիր գնացել: |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ayo: kuzenayi quyrs el karoghanar hets gal, bayts na zbaghvats er: Yes. I wish my sister could have gone back with me, but she was busy. | Այո: Կուզենայի քույրս էլ կարողանար հետս գալ, բայց նա զբաղված էր: |
| ↑↑↑ | 1-6-A | inchpes antsav? How was it then? | Ինչպե՞ս անցավ: |
| ↑↑↑ | 1-7-B | mi qich dzandzrali er: It was a bit boring. | Մի քիչ ձանձրալի էր: |
| ↑↑↑ | 1-8-A | inchu? Why? | Ինչու՞: |
| ↑↑↑ | 1-9-B | amboghj orₔ andzrevum er: It rained all day. | Ամբողջ օրը անձրևում էր: |
| ↑↑↑ | 1-10-B | kuzenayi, vor dadarer andzrevelₔ, yev aveli shat arevₔ shoghar: I wish it had stopped raining and there was more sunshine. | Կուզենայի, որ դադարեր անձրևելը, և ավելի շատ արևը շողար: |
| ↑↑↑ | 1-11-A | chapazants vat e: That's too bad. | Չափազանց վատ է: |
| ↑↑↑ | 1-12-A | yete andzrev chliner, kkaroghanayir champordel ₔntaniqid het: If there was no rain, you would have been able to travel with your family. | Եթե անձրև չլիներ, կկարողանայիր ճամփորդել ընտանիքիդ հետ: |
| ↑↑↑ | 1-13-B | kartsum em norits kgnam ayntegh, yev husov em andzrev chi lini: I think I will go there again and hope that there will be no rain. | Կարծում եմ՝ նորից կգնամ այնտեղ, և հուսով եմ՝ անձրև չի լինի: |
| ↑↑↑ | 1-14-A | yes el em husov: I hope so too. | Ես էլ եմ հուսով: |
| ↑↑↑ | 2-1-A | voghjuyn, inchpes es? Hi, how are you? | Ողջույն, ինչպե՞ս ես: |
| ↑↑↑ | 2-2-B | yes bavakanin lav em: yes der mi qich tkhur em lotoyi patcharov: I'm pretty good. I still feel a bit sad about the lottery. | Ես բավականին լավ եմ: Ես դեռ մի քիչ տխուր եմ լոտոյի պատճառով: |
| ↑↑↑ | 2-3-A | inch e patahel? What happened? | Ի՞նչ է պատահել: |
| ↑↑↑ | 2-4-B | yes tomsₔ kortsretsi, yev da shahogh hamarn er: I lost the ticket, and it was the winning number. | Ես տոմսը կորցրեցի, և դա շահող համարն էր: |
| ↑↑↑ | 2-5-A | o, tsavum em lsael da: Oh, I'm sorry to hear that. | Օ՜, ցավում եմ լսել դա: |
| ↑↑↑ | 2-6-A | yete yes qo teghₔ linei, yes iskapes kzayranayi: If I were you, I would be really angry about it. | Եթե ես քո տեղը լինեի, ես իսկապես կզայրանայի: |
| ↑↑↑ | 2-7-B | yete yes aveli zguysh linei, da cher patahi: If I had been more careful, it would not have happened. | Եթե ես ավելի զգույշ լինեի, դա չէր պատահի: |
| ↑↑↑ | 2-8-A | amen inch lav e: sa kyanqn e: It is ok. That's life. | Ամեն ինչ լավ է: Սա կյանքն է: |
| ↑↑↑ | 3-1-A | usutsichₔ hents nor indz asats, vor yerku orits ispaneren lezvits test enq unenalu: The teacher just told me that we have a Spanish language test in two days. | Ուսուցիչը հենց նոր ինձ ասաց, որ երկու օրից իսպաներեն լեզվից թեստ ենք ունենալու: |
| ↑↑↑ | 3-2-B | o, voch: yes der patrast chem: Oh, no! I'm not ready yet. | Օ՜, ոչ: Ես դեռ պատրաստ չեմ: |
| ↑↑↑ | 3-3-A | du der 48 zham unes: You still have 48 hours. | Դու դեռ 48 ժամ ունես: |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ayo, chisht e: Yes, that's true. | Այո, ճիշտ է: |
| ↑↑↑ | 3-5-B | bayts ispanerenₔ shat dzhvar e: But Spanish is very difficult. | Բայց իսպաներենը շատ դժվար է: |
| ↑↑↑ | 3-6-B | kuzenayi aveli shat ushadrutyun dardzrats linei daserin: I wish that I had paid more attention in class. | Կուզենայի աելի շատ ուշադրություն դարձրած լինեի դասերին: |
| ↑↑↑ | 3-7-A | petq e, bayts hima pordzir lavaguynd: You should have, but for now, just try your best. | Պետք է, բայց հիմա փորձիր լավագույնդ: |
| ↑↑↑ | 3-8-A | hajoghutyun: Good luck! | Հաջողություն: |
| ↑↑↑ | 3-9-B | shnorhakalutyun: Thank you. | Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-1-A | inchpes antsav qo lezvi qnnutyunₔ? How was your language exam? | Ինչպե՞ս անցավ քո լեզվի քննությունը: |
| ↑↑↑ | 4-2-B | lav er: It was good. | Լավ էր: |
| ↑↑↑ | 4-3-A | gitei, vor qnnutyunₔ qez hamar hesht kliner: I knew the exam would be easier for you. | Գիտեի, որ քննությունը քեզ համար հեշտ կլիներ: |
| ↑↑↑ | 4-4-A | du shat es sovorel: You studied very hard. | Դու շատ ես սովորել: |
| ↑↑↑ | 4-5-B | shnorhakaltuyun: Thank you. If I haven't had your help, I could not have done it. | Շնորհակալություն: |
| ↑↑↑ | 4-6-A | menq ₔnkerner enq: urakh em qez ognel: We are friends. I am glad to help you. | Մենք ընկերներ ենք: Ուրախ եմ քեզ օգնել: |
| ↑↑↑ | 4-7-A | kurserits heto inch es anelu? After the course what will you be doing? | Կուրսերից հետո ի՞նչ ես անելու: |
| ↑↑↑ | 4-8-B | kveradarnam im hayreni yerkir: I will go back to my home country. | Կվերադառնամ իմ հայրենի երկիր: |
| ↑↑↑ | 4-9-B | chnayats ktsankanayi aveli yerkar mnal aystegh: Though, I wish to stay here longer. | Չնայած կցանկանայի ավելի երկար մնալ այստեղ: |
| ↑↑↑ | 4-10-A | qez hajoghutyun em maghtum: I wish you good luck! | Քեզ հաջողություն եմ մաղթում: |
| ↑↑↑ | 4-11-B | isk du? Du inch es anelu? How about you? What will you be doing? | Իսկ դու՞: Դու ի՞նչ ես անելու: |
| ↑↑↑ | 4-12-A | yes mek ayl lezvi kurseri kmasnaktsem: I will take another language course. | Ես մեկ այլ լեզվի կուրսերի կմասնակցեմ: |
| ↑↑↑ | 4-13-B | usmand mej hajoghutyun em maghtum: I wish you success in your study. | Ուսմանդ մեջ հաջողություն եմ մաղթում: |
| ↑↑↑ | 4-14-A | shat shnorhakalutyun: Thank you very much! | Շատ շնորհակալություն: |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |