Theo Todman's Web Page - Notes Pages


Animadversions

Languages: Dialogue (Greek - Modern)

(Text as at 01/07/2024 21:44:38)

Non-Note ReferencesNote CitationsNon-Note Citations


Wikipedia: Modern Greek ←→ Wikipedia: Modern Greek phonology

Lesson Jump Table

12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950

Greek (Modern) - Lesson: 1

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
111AGood Afternoon!Kalispera!Καλησπέρα!
↑↑↑12BGood Afternoon!Kalispera!Καλησπέρα!
↑↑↑13AHow are you?Ti kanete?Τι κάνετε;
↑↑↑14BI'm fineIme kala.Είμαι καλά.
↑↑↑15BAnd you?Esis?Εσείς;
↑↑↑16AI am fine.Ime kala.Είμαι καλά.
↑↑↑17AThank you.Efharisto.Ευχαριστώ.
↑↑↑18AGood bye!Antio!Αντίο!
↑↑↑19BSee you later!Tha sas do argotera!Θα σας δω αργότερα!
↑↑↑110AGood luck!Kali tihi!Καλή τύχη!
↑↑↑21AExcuse me!Signomi!Συγγνώμη!
↑↑↑22AWhat's your name?Pos sas lene?Πώς σας λένε;
↑↑↑23BMy Name is Tom.Me lene Tom.Με λένε Τομ.
↑↑↑24BWhat is your name?Esas pos sas lene?Εσάς πώς σας λένε;
↑↑↑25AMy Name is Mary.Me lene Mary.Με λένε Μαίρη.
↑↑↑26AHow old are you?Poson hronon iste?Πόσων χρονών είστε;
↑↑↑27BI am 25 years old.Ime 25 hronon.Είμαι 25 χρονών.
↑↑↑28BHow old are you?Esis poson hronon iste?Εσείς πόσων χρονών είστε;
↑↑↑29AI am 40 years old.Ime 40 hronon.Είμαι 40 χρονών.
↑↑↑210ANice to meet you.Harika.Χάρηκα.
↑↑↑211BNice to meet you, too.Ki ego, harika.Κι εγώ, χάρηκα.
↑↑↑31AHello!Gia sas!Γεια σας!
↑↑↑32BHello!Gia sas!Γεια σας!
↑↑↑33AExcuse me! Are you Tom?Signomi! Iste o Tom?Συγγνώμη! Είστε ο Τομ;
↑↑↑34BYes, my name is Tom.Ne, ime.Ναι, είμαι.
↑↑↑35AMy name is Kim.To onoma mu ine Kim.Το όνομα μου είναι Κιμ.
↑↑↑36AAre you from the UK?Iste apo to Inomeno Vasilio?Είστε από το Ηνωμένο Βασίλειο;
↑↑↑37BNo, I'm from GermanyOhi, ime apo tin Germania.Όχι, είμαι από την Γερμανία.
↑↑↑38BWhere are you from?Esis apo pu iste?Εσείς από πού είστε;
↑↑↑39AI am from South Korea.Ego ime apo tin Notia Korea.Εγώ είμαι από την Νότια Κορέα.
↑↑↑41AExcuse me!Signomi!Συγγνώμη!
↑↑↑42ADo you know that girl's name?Kserete to onoma aftu tu koritsiuΞέρετε το όνομα αυτού του κοριτσιού;
↑↑↑43BYes, I do.Ne, to ksero.Ναι, το ξέρω.
↑↑↑44BHer name is Rose.To onoma tis ine Rose.Το όνομα της είναι Ρόουζ.
↑↑↑45ACan she speak English?Milai Aglika?Μιλάει Αγγλικά;
↑↑↑46BI don't know. I'm sorry.Den ksero. Lypame.Δεν ξέρω. Λυπάμαι.
↑↑↑47ANo problem.Kanena provlima.Κανένα πρόβλημα.
↑↑↑48AThank you very much!Efharisto poli!Ευχαριστώ πολύ!
↑↑↑49BYou're welcome!Parakalo!Παρακαλώ!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 2

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
211AWhat's this?Ti ine afto?Τι είναι αυτό;
↑↑↑12BThis is a Chinese book.Afto ine ena kineziko vivlio.Αυτό είναι ένα κινέζικο βιβλίο.
↑↑↑13AWhat about this?Afto ti ine?Αυτό τι είναι;
↑↑↑14BThis is an English newspaper.Afti ine mia aggliki efimerida.Αυτή είναι μια αγγλική εφημερίδα.
↑↑↑21AWhat are you doing?Ti kanete?Τι κάνετε;
↑↑↑22BI'm learning English.Matheno Agglika.Μαθαίνω Αγγλικά.
↑↑↑23AWhat is the girl doing?Ti kani to koritsi?Τι κάνει το κορίτσι;
↑↑↑24BShe is reading a book.Diabazei ena vivlio.Διαβάζει ένα βιβλίο.
↑↑↑25AWhat is the boy doing?Ti kani to agori?Τι κάνει το αγόρι;
↑↑↑26BHe is eating Japanese food.Troi iaponiko fagito.Τρώει ιαπωνικό φαγητό.
↑↑↑31AWould you like some coffee?tha thelate ligo kafe?Θα θέλατε λίγο καφέ;
↑↑↑32BI am sorry. I don't understand what you just said.Lypame. Den katalava ti ipate.Λυπάμαι. Δεν κατάλαβα τι είπατε.
↑↑↑33BCan you please say it again?Mporite na to pite ksana?Μπορείτε να το πείτε ξανά;
↑↑↑34ASure. Would you like some coffee?Vevea. tha thelate ligo kafe?Βέβαια. Θα θέλατε λίγο καφέ;
↑↑↑35BNo, thank you.Ohi, efharisto.Όχι, ευχαριστώ.
↑↑↑36AWould you like some water?tha thelate ligo nero?Θα θέλατε λίγο νερό;
↑↑↑37BYes. Thank you!Ne. Efharisto!Ναι. Ευχαριστώ!
↑↑↑41AWhat are you reading?Ti diavazete?Τι διαβάζετε;
↑↑↑42BI'm reading a German book.Diabazo ena germaniko vivlio.Διαβάζω ένα γερμανικό βιβλίο.
↑↑↑43AWhat is the girl watching?Ti parakolouthi to koritsi?Τι παρακολουθεί το κορίτσι;
↑↑↑44BShe is watching a movie.Parakolouthi mia tainia.Παρακολουθεί μια ταινία.
↑↑↑45AWhat is the boy eating?Ti troi to agori?Τι τρώει το αγόρι;
↑↑↑46BHe is eating bread.Troi psomi.Τρώει ψωμί.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 3

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
311AWhat are you reading?Ti diavazete?Τι διαβάζετε;
↑↑↑12BI'm reading a book.Diavazo ena vivlio.Διαβάζω ένα βιβλίο.
↑↑↑13AHow much does this book cost?Poso kostizi afto to vivlio?Πόσο κοστίζει αυτό το βιβλίο;
↑↑↑14BIt costs ten dollars.Kostizi deka dolaria.Κοστίζει δέκα δολάρια.
↑↑↑15AHow many books do you have?Posa vivlia ehete?Πόσα βιβλία έχετε;
↑↑↑16BI have three books.Eho tria vivlia.Έχω τρία βιβλία.
↑↑↑21AWhat are you buying?Ti agorazete?Τι αγοράζετε;
↑↑↑22BI'm buying a cup of hot coffee.Agorazo mia koupa zesto kafe.Αγοράζω μια κούπα ζεστό καφέ.
↑↑↑23AHow much does a cup of coffee cost?Poso kostizi mia koupa kafe?Πόσο κοστίζει μια κούπα καφέ;
↑↑↑24BA cup of coffee costs three dollars.Mia koupa kafe kostizi tria dolaria.Μια κούπα καφέ κοστίζει τρία δολάρια.
↑↑↑25BWhat are you buying?Ti agorazete?Τι αγοράζετε;
↑↑↑26AI'm buying an iced coffee.Agorazo enan kryo kafe.Αγοράζω έναν κρύο καφέ.
↑↑↑31AHow many people are there in your family?Posa meli ehi i oikogenia sas?Πόσα μέλη έχει η οικογένεια σας;
↑↑↑32BThere are five people in my family.I oikogenia mou ehi pente meli.Η οικογένεια μου έχει πέντε μέλη.
↑↑↑33BWhat about you?I diki sas?Η δική σας;
↑↑↑34AWe are a family of three.Imaste mia trimelis oikogenia.Είμαστε μια τριμελής οικογένεια.
↑↑↑35BWho are they?Pji ine afti?Ποιοι είναι αυτοί;
↑↑↑36AThey are my father, my mother, and me.Ine o pateras mou, i mitera mou ke ego.Είναι ο πατέρας μου, η μητέρα μου και εγώ.
↑↑↑41AHow many siblings do you have?Posa aderfia ehete?Πόσα αδέρφια έχετε;
↑↑↑42BI have one older brother.Eho enan megalytero aderfo.Έχω έναν μεγαλύτερο αδερφό.
↑↑↑43AWhat is his name?Pos ton lene?Πώς τον λένε;
↑↑↑44BHis name is Tom.To onoma tou ine Tom.Το όνομα του είναι Τομ.
↑↑↑45AHow old is he?Poson hronon ine?Πόσων χρονών είναι;
↑↑↑46BHe is 35 years old.Ine 35 hronon.Είναι 35 χρονών.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 4

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
411AHow old are you?Poson hronon iste?Πόσων χρονών είστε;
↑↑↑12BI am 30 years old.Eime 30 hronon.Είμαι 30 χρονών.
↑↑↑13ADo you have any siblings?Ehete aderfia?Έχετε αδέρφια;
↑↑↑14BYes, I have a brother.Ne, eho enan aderfo.Ναι, έχω έναν αδερφό.
↑↑↑15AHow old is he?Poson hronon ine?Πόσων χρονών είναι;
↑↑↑16BHe is 25 years old.ine 25 hronon.Είναι 25 χρονών.
↑↑↑21AWhere do you live?Pou menete?Πού μένετε;
↑↑↑22BI live in building 5.Meno sto ktirio 5.Μένω στο κτήριο 5.
↑↑↑23AOn which floor?Se Pion orofo?Σε ποιον όροφο;
↑↑↑24BI live on the 12th floor.Meno ston 12o orofo.Μένω στον 12ο όροφο.
↑↑↑25BMy older sister also lives in that building.I megali mou aderfi menei episis se afto to ktirio.Η μεγάλη μου αδερφή μένει επίσης σε αυτό το κτήριο.
↑↑↑26BShe lives on the 3rd floor.Menei ston 3o orofo.Μένει στον 3ο όροφο.
↑↑↑31AHow much does that girl weigh?Poso zygizi afto to koritsi?Πόσο ζυγίζει αυτό το κορίτσι;
↑↑↑32BThat girl weighs 35 kg.Afto to koritsi zygizei 35 kila.Αυτό το κορίτσι ζυγίζει 35 κιλά.
↑↑↑33AWhat about that boy?Poso zygizi afto to agori?Πόσο ζυγίζει αυτό το αγόρι;
↑↑↑34BThat boy weighs 50 kg.Afto to agori zygizi 50 kila.Αυτό το αγόρι ζυγίζει 50 κιλά.
↑↑↑35AHow tall is he?Poso psilo ine?Πόσο ψηλό είναι;
↑↑↑36BHe is 165 cm tall.Ine 165 ekatosta.Είναι 165 εκατοστά.
↑↑↑41AI come from Japan.Ime apo tin Iaponia.Είμαι από την Ιαπωνία.
↑↑↑42AWhere do you come from?Esis apo pou iste?Εσείς από πού είστε;
↑↑↑43BI come from Germany.Ime apo tin Germania.Είμαι από την Γερμανία.
↑↑↑44AHow many people live in Germany?Posi anthropi zoun stin Germania?Πόσοι άνθρωποι ζουν στην Γερμανία;
↑↑↑45BAbout 80 million people.Peripou 80 ekatommyria anthropi.Περίπου 80 εκατομμύρια άνθρωποι.
↑↑↑46BWhat about your country?Posi zoun stin diki sas hora?Πόσοι ζουν στην δική σας χώρα;
↑↑↑47AAbout 130 million people.Peripou 130 ekatommyria anthropi.Περίπου 130 εκατομμύρια άνθρωποι.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 5

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
511AWhat are you doing?Ti kanete?Τι κάνετε;
↑↑↑12BI'm listening to a Chinese song.Akouo ena kineziko tragoudi.Ακούω ένα κινέζικο τραγούδι.
↑↑↑13AYou like Chinese songs, don't you?Sas aresoun ta kinezika tragoudia, etsi?Σας αρέσουν τα κινέζικα τραγούδια, έτσι;
↑↑↑14BYes, I like Chinese songs very much.Ne, mou aresoun ta kinezika tragoudia para poly.Ναι, μου αρέσουν τα κινέζικα τραγούδια πάρα πολύ.
↑↑↑15AMe too.Ki emena.Κι εμένα.
↑↑↑21AWhat do you like to do?Ti sas aresi na kanete?Τι σας αρέσει να κάνετε;
↑↑↑22BI like to sing.Mou aresi na tragoudao.Μου αρέσει να τραγουδάω.
↑↑↑23AWhat kind of songs do you like to sing?Ti eidous tragoudia sas aresi na tragoudate?Τι είδους τραγούδια σας αρέσει να τραγουδάτε;
↑↑↑24BI like to sing Chinese songs and Japanese songs.Mou aresi na tragoudao kinezika tragoudia ke giaponezika tragoudia.Μου αρέσει να τραγουδάω κινέζικα τραγούδια και γιαπωνέζικα τραγούδια.
↑↑↑25BHow about you?Esas?Εσάς;
↑↑↑26AI like to listen to music.Mou aresi na akouo mousiki.Μου αρέσει να ακούω μουσική.
↑↑↑31AWhat is your favorite sport?Pio ine to agapimeno sas athlima?Ποιο είναι το αγαπημένο σας άθλημα;
↑↑↑32BI like to play basketball.Mou aresi na paizo mpasket.Μου αρέσει να παίζω μπάσκετ.
↑↑↑33BWhat sports do you like?Pio athlima sas aresi?Ποιο άθλημα σας αρέσει;
↑↑↑34AI like swimming.Mou aresi i kolymbisi.Μου αρέσει η κολύμβηση.
↑↑↑41AWhat is your favorite sport?Pio ine to agapimeno sas athlima?Ποιο είναι το αγαπημένο σας άθλημα;
↑↑↑42BI like to play soccer.Mou aresi na paizo podosfairo.Μου αρέσει να παίζω ποδόσφαιρο.
↑↑↑43AWhom do you play soccer with?Me pion pezete podosfairo?Με ποιον παίζετε ποδόσφαιρο;
↑↑↑44BI play soccer with my classmates.Pezo podosfairo me tous symmathites mou.Παίζω ποδόσφαιρο με τους συμμαθητές μου.
↑↑↑45BDo you play soccer?Esis pezete podosfairo?Εσείς παίζετε ποδόσφαιρο;
↑↑↑46AI don't play soccer, but I play basketball.Den pezo podosfairo, alla paizo mpasket.Δεν παίζω ποδόσφαιρο, αλλά παίζω μπάσκετ.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 6

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
611AWhat do you have for breakfast?Ti ehete gia proino?Τι έχετε για πρωινό;
↑↑↑12BI have bread for breakfast.Eho psomi gia proino.Έχω ψωμί για πρωινό.
↑↑↑13BHow about you?Esis?Εσείς;
↑↑↑14AI have sausage and fried eggs for breakfast.Eho loukanika ke tiganita avga gia proino.Έχω λουκάνικα και τηγανητά αυγά για πρωινό.
↑↑↑15AWhat do you have for lunch?Ti ehete gia gevma?Τι έχετε για γεύμα;
↑↑↑16BI have fried rice for lunch.Eho tiganito ryzi gia gevma.Έχω τηγανητό ρύζι για γεύμα.
↑↑↑17AWho do you have lunch with?Me Pion tha parete to gevma sas?Με ποιον θα πάρετε το γεύμα σας;
↑↑↑18BI have lunch with friends.tha paro to gevma mou me filous.Θα πάρω το γεύμα μου με φίλους.
↑↑↑21AWhat breakfast dishes do you have today?Ti ehete gia proino simera?Τι έχετε για πρωινό σήμερα;
↑↑↑22BWe have fried rice with chicken and fried rice with pork.Ehoume tiganito ryzi me kotopoulo ke tiganito ryzi me hirino.Έχουμε τηγανητό ρύζι με κοτόπουλο και τηγανητό ρύζι με χοιρινό.
↑↑↑23AI don't eat meat.Den troo kreas.Δεν τρώω κρέας.
↑↑↑24BDo you eat seafood?Trote thalassina?Τρώτε θαλασσινά;
↑↑↑25AI am allergic to seafood.Ime allergikos sta thalassina.Είμαι αλλεργικός στα θαλασσινά.
↑↑↑26ADo you have bread or fried egg?Ehete psomi i tiganita avga?Έχετε ψωμί ή τηγανητά αυγά;
↑↑↑27BYes, we do.Ne, ehoume.Ναι, έχουμε.
↑↑↑31ADo you like the food?Sas aresi to fagito?Σας αρέσει το φαγητό;
↑↑↑32BYes, I like it very much.Ne, mou aresi para poly.Ναι, μου αρέσει πάρα πολύ.
↑↑↑33AI added a lot of chilies.Eho prosthesei poly tsili.Έχω προσθέσει πολύ τσίλι.
↑↑↑34AIt is not too spicy, is it?Den ine poly pikantiko, etsi?Δεν είναι πολύ πικάντικο, έτσι;
↑↑↑35BNo, it is just right.Ohi, ine opos prepei.Όχι, είναι όπως πρέπει.
↑↑↑36AThank you!Efharisto!Ευχαριστώ!
↑↑↑41AExcuse me!Syggnomi!Συγγνώμη!
↑↑↑42ACan I have some salt, please?Mporo na eho ligo alati, parakalo?Μπορώ να έχω λίγο αλάτι, παρακαλώ;
↑↑↑43BYes, here it is.Ne, oriste.Ναι, ορίστε.
↑↑↑44BIs there any problem with the food?Yparhei kapio provlima me to fagito?Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το φαγητό;
↑↑↑45AI don’t think it is salty enough.Nomizo oti den ine arketa alatismeno.Νομίζω ότι δεν είναι αρκετά αλατισμένο.
↑↑↑46AI want to add some salt to my food.Thelo na prostheso ligo alati sto fagito mou.Θέλω να προσθέσω λίγο αλάτι στο φαγητό μου.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 7

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
711AWhat are you eating?Ti trote?Τι τρώτε;
↑↑↑12BI'm eating soup.Troo soupa.Τρώω σούπα.
↑↑↑13AWhat is in the soup?Ti ehei mesa i soupa?Τι έχει μέσα η σούπα;
↑↑↑14BThere is chicken and carrots in the soup.Ehei kotopoulo ke karota mesa stin soupa.Έχει κοτόπουλο και καρότα μέσα στην σούπα.
↑↑↑15AThat sounds very healthy.Afto akougetai poly ygieino.Αυτό ακούγεται πολύ υγιεινό.
↑↑↑21AThis is our first time in this restaurant.Ine i proti mas fora se afto to estiatorio.Είναι η πρώτη μας φορά σε αυτό το εστιατόριο.
↑↑↑22AWhat do you recommend?Ti protinete?Τι προτείνετε;
↑↑↑23BI recommend the tomato soup.Protino tin ntomatosoupa.Προτείνω την ντοματόσουπα.
↑↑↑24AWhat is in the soup?Ti ehei mesa i soupa?Τι έχει μέσα η σούπα;
↑↑↑25BThere is tomato, garlic, chili, and coriander in the soup.Ehei ntomata, skordo, tsili ke koliandro mesa stin soupa.Έχει ντομάτα, σκόρδο, τσίλι και κόλιανδρο μέσα στην σούπα.
↑↑↑26ASorry, I cannot eat garlic.Lypame, den mporo na fao skordo.Λυπάμαι, δεν μπορώ να φάω σκόρδο.
↑↑↑27ACan I order the soup without garlic?Mporo na paraggeilo tin soupa horis skordo?Μπορώ να παραγγείλω την σούπα χωρίς σκόρδο;
↑↑↑28BSure, you can.Vevea, mporite.Βέβαια, μπορείτε.
↑↑↑29AThank you!Efharisto!Ευχαριστώ!
↑↑↑31AHi, I'd like to buy some fruit, please.Gia, tha ithela na agoraso merika frouta, parakalo.Γεια, θα ήθελα να αγοράσω μερικά φρούτα, παρακαλώ.
↑↑↑32BSure, what fruits do you want?Vevea, ti frouta thelete?Βέβαια, τι φρούτα θέλετε;
↑↑↑33AI want some pears.thelo merika axladia.Θέλω μερικά αχλάδια.
↑↑↑34BHow many pears do you want?Posa axladia thelete?Πόσα αχλάδια θέλετε;
↑↑↑35AFour pears. How much do they weigh?Tessera axladia. Poso zygizoun?Τέσσερα αχλάδια. Πόσο ζυγίζουν;
↑↑↑36BFour pears weigh a kilogram.Tessera axladia zygizoun ena kilo.Τέσσερα αχλάδια ζυγίζουν ένα κιλό.
↑↑↑37AOk. How much does it cost?Entaksi. Poso kostizoun?Εντάξει. Πόσο κοστίζουν;
↑↑↑38BIt costs 10 dollars.Kostizoun 10 dolaria.Κοστίζουν 10 δολάρια.
↑↑↑41AWhat is your favorite fruit?Pio ine to agapimeno sas frouto?Ποιο είναι το αγαπημένο σας φρούτο;
↑↑↑42BMy favorite fruit is peaches.To agapimeno mou frouto ine ta rodakina.Το αγαπημένο μου φρούτο είναι τα ροδάκινα.
↑↑↑43BHow about you?To diko sas?Το δικό σας;
↑↑↑44AI like strawberries.Mou aresoun oi fraoules.Μου αρέσουν οι φράουλες.
↑↑↑45ABecause fresh strawberries are very delicious.Epidi oi freskes fraoules ine poly nostimes.Επειδή οι φρέσκες φράουλες είναι πολύ νόστιμες.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 8

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
811AWhat would you like to drink?Ti tha thelate na pieite?Τι θα θέλατε να πιείτε;
↑↑↑12BI would like to drink an apple juice.Tha ithela na pio enan hymo miloy.Θα ήθελα να πιω έναν χυμό μήλου.
↑↑↑13AWe have three sizes: small, medium and large.Ehoume tria megethi: mikro, meseo ke megalo.Έχουμε τρία μεγέθη: μικρό, μεσαίο και μεγάλο.
↑↑↑14AWhich size do you prefer?Pio megethos protimate?Ποιο μέγεθος προτιμάτε;
↑↑↑15BI prefer a small glass of an apple juice.Protimo ena mikro potiri hymo miloy.Προτιμώ ένα μικρό ποτήρι χυμό μήλου.
↑↑↑16APlease wait a minute.Parakalo perimenete ena lepto.Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
↑↑↑21AWhat would you like to drink?Ti tha thelate na pjite?Τι θα θέλατε να πιείτε;
↑↑↑22BA cup of hot coffee, please.Mia koupa zesto kafe, parakalo.Μια κούπα ζεστό καφέ, παρακαλώ.
↑↑↑23AWhich size?Pio megethos?Ποιο μέγεθος;
↑↑↑24BLarge size, please.Megalo megethos, parakalo.Μεγάλο μέγεθος, παρακαλώ.
↑↑↑25BHow much does it cost?Poso kostizi?Πόσο κοστίζει;
↑↑↑26AIt costs two dollars.Kostizi dyo dolaria.Κοστίζει δύο δολάρια.
↑↑↑27AHere it is.Oriste.Ορίστε.
↑↑↑28BThank you very much!Efharisto poly!Ευχαριστώ πολύ!
↑↑↑41AWhich kind of tea would you like to drink?Είμαι αλλεργικός στο αλκοόλ.Πίνετε αλκοόλ;
↑↑↑42BI would like to drink a green tea.Εσείς;I am allergic to alcohol.
↑↑↑43AHot or cold?Εγώ πίνω κρασί.How about you?
↑↑↑44BHot green tea, please.Και λευκό κρασί και κόκκινο κρασί;I drink wine.
↑↑↑45ADo you want a small, medium, or large cup?Όχι, πίνω λευκό κρασί, αλλά όχι κόκκινο κρασί.Both white wine and red wine?
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 9

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
911AWelcome to our restaurant.Kalos irthate sto estiatorio mas.Καλώς ήρθατε στο εστιατόριο μας.
↑↑↑12APlease have a seat first.Parakalo kathiste prota.Παρακαλώ καθίστε πρώτα.
↑↑↑13AWhat would you like to order?Ti tha thelate na paraggilete?Τι θα θέλατε να παραγγείλετε;
↑↑↑14BI don't know yet.Den ksero akomi.Δεν ξέρω ακόμη.
↑↑↑15BCan I have a menu in English, please?Mporo na eho enan katalogo sta agglika, parakalo?Μπορώ να έχω έναν κατάλογο στα αγγλικά, παρακαλώ;
↑↑↑16ASure. Please wait a moment.Vevea. Parakalo perimenete mia stigmi.Βέβαια. Παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή.
↑↑↑31AIs the fried rice delicious?speakerAΠεινάτε;
↑↑↑32BYes, it is really delicious.What do you want to eat?Ti tha thelate na fate?
↑↑↑33AWould you like a dessert?I want to eat a lot but I can't.Thelo na fao poly alla den mporo.
↑↑↑34BYes, do you have cake?I am on a diet.Ime se diaita.
↑↑↑35AYes, we have an orange cake.How about you? What do you want to eat?Esis; Ti thelete na fate?
↑↑↑36BDo you have any ice cream?I want to eat vegetarian food.Thelo na fao fagito gia hortofagous.
↑↑↑41AExcuse me! We would like to pay.Ok, let's go!Entaksi, pame!
↑↑↑42BYes, please wait a moment.Is the fried rice delicious?Ine nostimo to tiganito ryzi?
↑↑↑43BHere is the bill.Yes, it is really delicious.Ne, ine pragmatika nostimo.
↑↑↑44ACan we pay with a credit card?Would you like a dessert?Tha thelate ena epidorpio?
↑↑↑45BI am sorry. We only accept cash.Yes, do you have cake?Ne, ehete tourta?
↑↑↑46AAll right. Can I have the receipt, please?Yes, we have an orange cake.Ne, ehoume tourta portokali.
↑↑↑47BSure. Please wait a moment!Do you have any ice cream?Ehete pagoto?
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 10

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
1011AWhat are you looking for?Ti psahnete?Τι ψάχνετε;
↑↑↑12BI am looking for a dictionary.Psahno gia ena leksiko.Ψάχνω για ένα λεξικό.
↑↑↑13AWhich dictionary?Ti leksiko?Τι λεξικό;
↑↑↑14BAn English dictionary.Ena Aggliko leksikoΈνα Αγγλικό λεξικό
↑↑↑15AThe English dictionary is on that table.To Aggliko leksiko einai pano se ayto to trapezi.Το Αγγλικό λεξικό είναι πάνω σε αυτό το τραπέζι.
↑↑↑16BI see it. Thank you!To blepo. Efharisto!Το βλέπω. Ευχαριστώ!
↑↑↑21AWhat are you doing?Ti kanete?Τι κάνετε;
↑↑↑22BI am looking for my book.Psahno gia to vivlio mou.Ψάχνω για το βιβλίο μου.
↑↑↑23BDo you see my book?Vlepete to vivlio mou?Βλέπετε το βιβλίο μου;
↑↑↑24AIt is between the newspaper and the magazine.Einai anamesa stin efimerida ke sto periodiko.Είναι ανάμεσα στην εφημερίδα και στο περιοδικό.
↑↑↑25BThank you!Efharisto!Ευχαριστώ!
↑↑↑31AWhere are you?Pou iste?Πού είστε;
↑↑↑32BI am in the canteen.Ime stin kantina.Είμαι στην καντίνα.
↑↑↑33AWhere is the canteen?Pou ine i kantina?Πού είναι η καντίνα;
↑↑↑34BThe canteen is in the school.I kantina ine sto sholio.Η καντίνα είναι στο σχολείο.
↑↑↑35BWhere are you?Esis pou iste?Εσείς πού είστε;
↑↑↑36AI am at the book store.Ego eimai sto vivliopoleio.Εγώ είμαι στο βιβλιοπωλείο.
↑↑↑41AExcuse me.Syggnomi.Συγγνώμη.
↑↑↑42AWhere is the school?Pou einai to sholio?Πού είναι το σχολείο;
↑↑↑43BThe school is opposite to the park.To sholio einai apenanti apo to parko.Το σχολείο είναι απέναντι από το πάρκο.
↑↑↑44AIs the school far from here?Ine makria apo edo to sholio?Είναι μακριά από εδώ το σχολείο;
↑↑↑45BNo, it is not far.Ohi, den ine makria.Όχι, δεν είναι μακριά.
↑↑↑46BIt is about 500 meters on foot from here.Ine peripou 500 metra me ta podia apo edo.Είναι περίπου 500 μέτρα με τα πόδια από εδώ.
↑↑↑47AThank you.Efharisto.Ευχαριστώ.
↑↑↑48BYou're welcome!Parakalo!Παρακαλώ!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 11

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
1111AWhere are you going?Pou pigenete?Πού πηγαίνετε;
↑↑↑12BI'm going to the restaurant.Pigeno sto estiatorio.Πηγαίνω στο εστιατόριο.
↑↑↑21AWhere are you going?Έχετε φάει ήδη;Πεινάω.
↑↑↑22BI'm going to the library.Όχι ακόμη.Have you eaten already?
↑↑↑23BI'm going to read books in the library.Θέλετε να πάμε να φάμε μαζί;Not yet.
↑↑↑24BWhat about you?Ναι.Do you want to go to eat together?
↑↑↑31AWhere are you?Πού πηγαίνετε;Yes.
↑↑↑32BI am in the coffee shop.Πηγαίνω στην βιβλιοθήκη.Where are you going?
↑↑↑33AWhere is the coffee shop?Πηγαίνω να διαβάσω βιβλία στην βιβλιοθήκη.I'm going to the library.
↑↑↑34BThe coffee shop is in front of the market.Εσείς;I'm going to read books in the library.
↑↑↑35AI don't understand.Εγώ πηγαίνω να αγοράσω ψωμί στην αγορά.What about you?
↑↑↑36ACan you please say it again?Θέλετε τίποτεI'm going to buy bread at the market.
↑↑↑37BThe coffee shop is in front of the market.Όχι, ευχαριστώ!Do you want anything?
↑↑↑41AWhere is your house?Πού είστε;No, thank you!
↑↑↑42BMy house is west of the market.Είμαι στην καφετέρια.Where are you?
↑↑↑43AHow far is it from the market?Πού είναι η καφετέρια;I am in the coffee shop.
↑↑↑44BIt is about 1 kilometer from the market.Η καφετέρια είναι μπροστά από την αγορά.Where is the coffee shop?
↑↑↑45AIs it near the park?Δεν καταλαβαίνω.The coffee shop is in front of the market.
↑↑↑46BYes, my house is very near to the park.Μπορείτε να το πείτε ξανά;I don't understand.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 12

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
1211AHow do you go to school?Pos pate sto sholio?Πώς πάτε στο σχολείο;
↑↑↑12BI ride a motorcycle to school.Odigo motosikleta gia to sholio.Οδηγώ μοτοσικλέτα για το σχολείο.
↑↑↑13BHow about you?Esis?Εσείς;
↑↑↑14BHow do you go to school?Pos pate sto sholio?Πώς πάτε στο σχολείο;
↑↑↑15AI drive a car to school.Odigo aftokinito gia to sholio.Οδηγώ αυτοκίνητο για το σχολείο.
↑↑↑21AExcuse me!Syggnomi!Συγγνώμη!
↑↑↑22AWhere can I find the language school?Pou mporo na bro to frontistirio?Πού μπορώ να βρω το φροντιστήριο;
↑↑↑23BThe language school is 2 kilometers from here.To frontistirio ine 2 hiliometra makria apo edo.Το φροντιστήριο είναι 2 χιλιόμετρα μακριά από εδώ.
↑↑↑24BYou can take a bus.Mporite na parete to leoforeio.Μπορείτε να πάρετε το λεωφορείο.
↑↑↑25ACan you show me the way, please?Mporite na mou deiksete ton dromo, parakalo?Μπορείτε να μου δείξετε τον δρόμο, παρακαλώ;
↑↑↑26BYou walk to the bus stop over there.Perpatiste stin stasi tou leoforeiou eki.Περπατήστε στην στάση του λεωφορείου εκεί.
↑↑↑27BTake the bus number 5.Parte to leoforeio noumero 5.Πάρτε το λεωφορείο νούμερο 5.
↑↑↑28BThen get off at the last bus stop.Meta katevite stin teleftea stasi.Μετά κατεβείτε στην τελευταία στάση.
↑↑↑29AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑31AIs the school far from here?Ine makria apo edo to sholio?Είναι μακριά από εδώ το σχολείο;
↑↑↑32BIt is not far.Den ine makria.Δεν είναι μακριά.
↑↑↑33ACan I walk to school?Mporo na perpatiso os to sholio?Μπορώ να περπατήσω ως το σχολείο;
↑↑↑34BYes, you can.Ne, mporite.Ναι, μπορείτε.
↑↑↑35BFrom here, you walk straight to the bridge.Apo edo, perpatiste efthia pros tin gefyra.Από εδώ, περπατήστε ευθεία προς την γέφυρα.
↑↑↑36BThen, cross the bridge.Meta, diashiste tin gefyra.Μετά, διασχίστε την γέφυρα.
↑↑↑37BAnd the school is there.Ke to sholio ine eki.Και το σχολείο είναι εκεί.
↑↑↑38AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑41AHello!Gia!Γεια!
↑↑↑42BHello! Where do you want to go?Gia! Pou thelete na pate?Γεια! Πού θέλετε να πάτε;
↑↑↑43APlease take me to the language school.Parakalo pigenete me sto frontistirio.Παρακαλώ πηγαίνετε με στο φροντιστήριο.
↑↑↑44BPlease get in.Parakalo mpite mesa.Παρακαλώ μπείτε μέσα.
↑↑↑45BCan you tell me the way, please?Mporite na mou deiksete ton dromo, parakalo?Μπορείτε να μου δείξετε τον δρόμο, παρακαλώ;
↑↑↑46AYes, please turn right at the corner.Ne, parakalo stripste deksia stin gonia.Ναι, παρακαλώ στρίψτε δεξιά στην γωνία.
↑↑↑47AThen, turn left at the traffic light.Meta, stripste aristera sto fanari.Μετά, στρίψτε αριστερά στο φανάρι.
↑↑↑48APlease stop at the supermarket next to the language school.Parakalo stamatiste sto souper market dipla sto frontistirio.Παρακαλώ σταματήστε στο σούπερ μάρκετ δίπλα στο φροντιστήριο.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 13

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
1311AWhat do you want to be in the future?Ti thelete na ginete sto mellon?Τι θέλετε να γίνετε στο μέλλον;
↑↑↑12BI want to be a police officer like my father.Thelo na gino astynomikos opos o pateras mou.Θέλω να γίνω αστυνομικός όπως ο πατέρας μου.
↑↑↑13BWhat about you?Esis?Εσείς;
↑↑↑14AI want to be a lawyer.Ego thelo na gino dikigoros.Εγώ θέλω να γίνω δικηγόρος.
↑↑↑21AWho is that man?Pios ine aftos o antras?Ποιος είναι αυτός ο άντρας;
↑↑↑22BHe is a professor at the university.Ine enas kathigitis sto panepistimio.Είναι ένας καθηγητής στο πανεπιστήμιο.
↑↑↑23AWhat does he teach?Ti didaski?Τι διδάσκει;
↑↑↑24BHe teaches English language.Didaski Aggliki glossa.Διδάσκει Αγγλική γλώσσα.
↑↑↑25BMy son studies English with him.O gios mou matheni Agglika me afton.Ο γιος μου μαθαίνει Αγγλικά με αυτόν.
↑↑↑31ADo you want to watch a movie with me?Theleis na deis mia tainia mazi mou?Θέλεις να δεις μια ταινία μαζί μου;
↑↑↑32BWhen?Pote?Πότε;
↑↑↑33AThis evening.Afto to apogevma.Αυτό το απόγευμα.
↑↑↑34AThe actors are very famous.Oi ithopii ine poly diasimi.Οι ηθοποιοί είναι πολύ διάσημοι.
↑↑↑35BHmm, I'm not sure.Hmm, den ime sigouros.Χμμ, δεν είμαι σίγουρος.
↑↑↑36AOk, no problem.Entaksi, kanena problima.Εντάξει, κανένα πρόβλημα.
↑↑↑41AWhat do you do for a living?Me ti asholiste?Με τι ασχολείστε;
↑↑↑42BI work for my family business.Douleyo gia tin oikogeniaki epihirisi.Δουλεύω για την οικογενειακή επιχείρηση.
↑↑↑43AOh, that sounds interesting.O, afto akougete endiaferon.Ω, αυτό ακούγεται ενδιαφέρον.
↑↑↑44BWhat is your occupation?Esis me ti asholiste?Εσείς με τι ασχολείστε;
↑↑↑45AI work as an engineer in a small company.Doulevo san mihanikos se mia mikri etaireia.Δουλεύω σαν μηχανικός σε μια μικρή εταιρεία.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 14

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
1411AYour nephew goes to the same university as my niece.O anipsios sou pigeni sto idio panepistimio me tin anipsia mou.Ο ανιψιός σου πηγαίνει στο ίδιο πανεπιστήμιο με την ανιψιά μου.
↑↑↑12AThey are friends.Ine filoi.Είναι φίλοι.
↑↑↑13BOh, I didn't know that.O, den to iksera afto.Ω, δεν το ήξερα αυτό.
↑↑↑14BWhat is her plan after university graduation?Pia ine ta shedia tis meta tin apofitisi apo to panepistimio?Ποια είναι τα σχέδια της μετά την αποφοίτηση από το πανεπιστήμιο;
↑↑↑15AShe wants to become a nurse.Thelii na gini nosokoma.Θέλει να γίνει νοσοκόμα.
↑↑↑16AWhat about your nephew?O anipsios sou ti shedia ehi?Ο ανιψιός σου τι σχέδια έχει;
↑↑↑17BHe wants to be a policeman.Thelei na gini astynomikos.Θέλει να γίνει αστυνομικός.
↑↑↑21AHow many people are there in your family?Posa meli ehei i oikogenia sas?Πόσα μέλη έχει η οικογένεια σας;
↑↑↑22BThere are two people in my family.I oikogenia mou ehi dyo meli.Η οικογένεια μου έχει δύο μέλη.
↑↑↑23BJust my wife and I.Mono tin syzygo mou ke emena.Μόνο την σύζυγο μου και εμένα.
↑↑↑24AWhat does your wife do?Me ti asholite i syzygos sas?Με τι ασχολείται η σύζυγος σας;
↑↑↑25BMy wife is a kindergarten teacher.I syzygos mou ine nipiagogos.Η σύζυγος μου είναι νηπιαγωγός.
↑↑↑26ADoes she like her job?Tis aresi i doulia tis?Της αρέσει η δουλειά της;
↑↑↑27BYes, she loves children.Ne, agapa ta paidia.Ναι, αγαπά τα παιδιά.
↑↑↑28BAlso, she is very kind to everyone.Episis, ine poly eygeniki pros olous.Επίσης, είναι πολύ ευγενική προς όλους.
↑↑↑31ADo you know that teacher?Gnorizete afton ton daskalo?Γνωρίζετε αυτόν τον δάσκαλο;
↑↑↑32BYes, I do.Ne, ton gnorizo.Ναι, τον γνωρίζω.
↑↑↑33AWhat is his personality like?Pos einai o xaraktiras tou?Πώς είναι ο χαρακτήρας του;
↑↑↑34BHe is very kind.Ine poly eygenikos.Είναι πολύ ευγενικός.
↑↑↑35BHe is also friendly to others.Ine episis filikos pros tous allous.Είναι επίσης φιλικός προς τους άλλους.
↑↑↑36AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑41AHi, Tom.Gia sou, Tom.Γεια σου, Τομ.
↑↑↑42AHow are you?Ti kanis?Τι κάνεις;
↑↑↑43BHi, Mary.Gia sou, Mairi.Γεια σου, Μαίρη.
↑↑↑44BI'm not feeling good.Den esthanome kala.Δεν αισθάνομαι καλά.
↑↑↑45AWhy?Giati?Γιατί;
↑↑↑46BI feel sad because I miss my family so much.Esthanome lypimenos epidi mou lipi poly i oikogenia mou.Αισθάνομαι λυπημένος επειδή μου λείπει πολύ η οικογένεια μου.
↑↑↑47AUm. Then, let's go and eat ice cream!Hm. Tote, as pame na fame pagoto!Χμ. Τότε, ας πάμε να φάμε παγωτό!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 15

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
1511AWhat is the boy drawing?Ti zografizi to agori?Τι ζωγραφίζει το αγόρι;
↑↑↑12BHe is drawing a circle.Zografizi enan kyklo.Ζωγραφίζει έναν κύκλο.
↑↑↑13AWhat is the girl doing?Ti kani to koritsi?Τι κάνει το κορίτσι;
↑↑↑14BShe is drawing a rectangle.Zografizi ena orthogonio.Ζωγραφίζει ένα ορθογώνιο.
↑↑↑21AThere is a swimming pool and a football field in my school.Yparhi mia pisina ke ena gipedo podosferou sto sholio mou.Υπάρχει μια πισίνα και ένα γήπεδο ποδοσφαίρου στο σχολείο μου.
↑↑↑22BIs the swimming pool big?Ine megali i pisina?Είναι μεγάλη η πισίνα;
↑↑↑23AThe swimming pool is very big, and it is circle shaped.I pisina ine poly megali ke ehi shima kyklou.Η πισίνα είναι πολύ μεγάλη και έχει σχήμα κύκλου.
↑↑↑24BWhat about the football field?Ke to gipedo tou podosfairou?Και το γήπεδο του ποδοσφαίρου;
↑↑↑25AThe football field is also big.To gipedo tou podosfairou ine episis megalo.Το γήπεδο του ποδοσφαίρου είναι επίσης μεγάλο.
↑↑↑31AI think I am too fat.Nomizo ime poly hontri.Νομίζω είμαι πολύ χοντρή.
↑↑↑32AWhat do you think?Ti les?Τι λες;
↑↑↑33BI don't think so. You are even thinner than me.Den nomizo. Ise pio lepti ke apo emena.Δεν νομίζω. Είσαι πιο λεπτή και από εμένα.
↑↑↑34BWhat do you weigh?Poso zygizeis?Πόσο ζυγίζεις;
↑↑↑35AI weigh 50 kilograms.Zygizo 50 kila.Ζυγίζω 50 κιλά.
↑↑↑36BYou have a perfect figure.Ehis telies analogies.Έχεις τέλειες αναλογίες.
↑↑↑37AThank you. But I think, I am fat and short.Efharisto. Alla ego nomizo oti Ime hontri ke konti.Ευχαριστώ. Αλλά εγώ νομίζω ότι είμαι χοντρή και κοντή.
↑↑↑38BNot at all. You are taller and thinner than me.Oute kan. Ise pio psili ke pio lepti apo emena.Ούτε καν. Είσαι πιο ψηλή και πιο λεπτή από εμένα.
↑↑↑41AI think this red cake is too soft.Nomizo oti afti i kokkini tourta ine poly malaki.Νομίζω ότι αυτή η κόκκινη τούρτα είναι πολύ μαλακή.
↑↑↑42AWhat do you think?Esi ti nomizeis?Εσύ τι νομίζεις;
↑↑↑43BUmm, I don't think so.Mmmm, den nomizo.Μμμμ, δεν νομίζω.
↑↑↑44BI don't think it is too soft. It is just ok.Den nomizo oti ine poly malaki. Ine apla entaksi.Δεν νομίζω ότι είναι πολύ μαλακή. Είναι απλά εντάξει.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 16

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
1611AHello, how can I help you?Gia, pos mporo na sas boithiso?Γεια, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
↑↑↑12BI would like a shirt.Tha ithela mia mplouza.Θα ήθελα μια μπλούζα.
↑↑↑13AA long sleeve shirt or a short sleeve shirt?Mia makrymaniki mplouza i mia kontomaniki mplouza?Μια μακρυμάνικη μπλούζα ή μια κοντομάνικη μπλούζα;
↑↑↑14BI would like to have a long sleeve shirt.Tha ithela na paro mia makrymaniki mplouza.Θα ήθελα να πάρω μια μακρυμάνικη μπλούζα.
↑↑↑15AHere it is!Oriste!Ορίστε!
↑↑↑16BI also would like to have a T-shirt.Tha ithela episis na paro ena T-Shirt.Θα ήθελα επίσης να πάρω ένα T-Shirt.
↑↑↑17BDo you have a white T-shirt?Ehete ena lefko T-shirt?Έχετε ένα λευκό T-shirt;
↑↑↑18AYes, I have.Ne, eho.Ναι, έχω.
↑↑↑19APlease wait a moment.Parakalo perimenete mia stigmi.Παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή.
↑↑↑21ACan I see this shirt?Mporo na do afti tin mplouza?Μπορώ να δω αυτή την μπλούζα;
↑↑↑22BYes, you can.Ne, mporite.Ναι, μπορείτε.
↑↑↑23BThere are large, medium, and small sizes.Yparhoun megala, mesea ke mikra megethi.Υπάρχουν μεγάλα, μεσαία και μικρά μεγέθη.
↑↑↑24ACan I see a large one?Mporo na do ena megalo?Μπορώ να δω ένα μεγάλο;
↑↑↑25BHere it is!Oriste!Ορίστε!
↑↑↑26BPlease try it on.Parakalo dokimaste to.Παρακαλώ δοκιμάστε το.
↑↑↑27AThis shirt is too big.Afti i mplouza ine poly megali.Αυτή η μπλούζα είναι πολύ μεγάλη.
↑↑↑28BDo you want to try the small one?Thelete na dokimasete tin mikri?Θέλετε να δοκιμάσετε την μικρή;
↑↑↑29AThat shirt is too small.Afti i mplouza ine poly mikri.Αυτή η μπλούζα είναι πολύ μικρή.
↑↑↑210BDo you want to try the medium one?Thelete na dokimasete tin mesea?Θέλετε να δοκιμάσετε την μεσαία;
↑↑↑211AIt fits.Mou kani.Μου κάνει.
↑↑↑212AI will take this shirt.Tha paro afti tin mplouza.Θα πάρω αυτή την μπλούζα.
↑↑↑31AHello.Gia sas.Γεια σας.
↑↑↑32AI would like to buy that red skirt.Tha ithela na agoraso afti tin kokkini fousta.Θα ήθελα να αγοράσω αυτή την κόκκινη φούστα.
↑↑↑33BThis one?Aftin?Αυτήν;
↑↑↑34AYes. How much does it cost?Ne. Poso kostizi?Ναι. Πόσο κοστίζει;
↑↑↑35BIt cost 100 dollars.Kostizi 100 dolaria.Κοστίζει 100 δολάρια.
↑↑↑36AIt is very expensive.Ine poly akribi.Είναι πολύ ακριβή.
↑↑↑37ACan you please give me a discount?Mporite parakalo na mou kanete ekptosi?Μπορείτε παρακαλώ να μου κάνετε έκπτωση;
↑↑↑38BYes. I will give you a 10% discount.Ne. tha sas kano 10% ekptosi.Ναι. Θα σας κάνω 10% έκπτωση.
↑↑↑39BIt costs 90 dollars.Kostizi 90 dolaria.Κοστίζει 90 δολάρια.
↑↑↑310AThank you very much.Efharisto para poly.Ευχαριστώ πάρα πολύ.
↑↑↑41AYou will go to Norway tomorrow.Tha pas stin Norbigia ayrio.Θα πας στην Νορβηγία αύριο.
↑↑↑42AHave you already prepared your coat?Ehis idi etimasi to palto sou?Έχεις ήδη ετοιμάσει το παλτό σου;
↑↑↑43BYes, I am already prepared.Ne, Ime idi etimos.Ναι, είμαι ήδη έτοιμος.
↑↑↑44AWhat else did you prepare?Ti allo etimases?Τι άλλο ετοίμασες;
↑↑↑45BI have two coats and a rain coat.Eho dyo palta ke ena adiabroho.Έχω δύο παλτά και ένα αδιάβροχο.
↑↑↑46ADo you already have a jacket?Eheis idi ena mpoufan?Έχεις ήδη ένα μπουφάν;
↑↑↑47BYes, I do.Ne, eho.Ναι, έχω.
↑↑↑48BBut it's a small sizeAlla ine mikro megethos.Αλλά είναι μικρό μέγεθος.
↑↑↑49BI want a new one.Thelo ena kenourio.Θέλω ένα καινούριο.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 17

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
1711AThis necklace is very beautiful.Afto to kolie ine poly omorfo.Αυτό το κολιέ είναι πολύ όμορφο.
↑↑↑12ACan I have a look?Mporo na rikso mia matia?Μπορώ να ρίξω μια ματιά;
↑↑↑13BHere it is.Oriste.Ορίστε.
↑↑↑14AHow much does it cost?Poso kostizi?Πόσο κοστίζει;
↑↑↑15BIt costs 99 dollars.Kostizi 99 dolaria.Κοστίζει 99 δολάρια.
↑↑↑16AOh, it is quite expensive.O, ine arketa akribo.Ω, είναι αρκετά ακριβό.
↑↑↑17AMay I have a discount, please?Mporo na eho mia ekptosi, parakalo?Μπορώ να έχω μια έκπτωση, παρακαλώ;
↑↑↑18BYes, I will give you a 10 dollar discount.Ne, tha sas kano mia ekptosi 10 dolarion.Ναι, θα σας κάνω μια έκπτωση 10 δολαρίων.
↑↑↑19BSo, it's 89 dollars.Opote, ine 89 dolaria.Οπότε, είναι 89 δολάρια.
↑↑↑110AThank you. I will take it.Efharisto. tha to paro.Ευχαριστώ. Θα το πάρω.
↑↑↑21AGood morning.Kalimera.Καλημέρα.
↑↑↑22AWhere can I find the bag department?Pou mporo na bro to tmima me tis tsantes?Πού μπορώ να βρω το τμήμα με τις τσάντες;
↑↑↑23AI want to buy a bag for my mother.Thelo na agoraso mia tsanta gia tin mitera mou.Θέλω να αγοράσω μια τσάντα για την μητέρα μου.
↑↑↑24BOkay, please follow me.Entaksi, parakalo akolouthiste me.Εντάξει, παρακαλώ ακολουθήστε με.
↑↑↑25AThat red bag is very beautiful.Afti i kokkini tsanta ine poly omorfi.Αυτή η κόκκινη τσάντα είναι πολύ όμορφη.
↑↑↑26ACan I see the bag?Mporo na do tin tsanta?Μπορώ να δω την τσάντα;
↑↑↑27BSure, here it is.Vevea, oriste.Βέβαια, ορίστε.
↑↑↑31AThis bracelet is very beautiful.Afto to brahioli ine poly omorfo.Αυτό το βραχιόλι είναι πολύ όμορφο.
↑↑↑32AWhat is it made of?Apo ti ine ftiagmeno?Από τι είναι φτιαγμένο;
↑↑↑33BIt is made of jade.Ine ftiagmeno apo nefriti.Είναι φτιαγμένο από νεφρίτη.
↑↑↑34AWhat about that bracelet?Afto edo to brahioli?Αυτό εδώ το βραχιόλι;
↑↑↑35BIt is made of diamond.Afto ine ftiagmeno apo diamanti.Αυτό είναι φτιαγμένο από διαμάντι.
↑↑↑36ACan I see this bracelet, please?Mporo na do afto to brahioli, parakalo?Μπορώ να δω αυτό το βραχιόλι, παρακαλώ;
↑↑↑37BSure.Vevea.Βέβαια.
↑↑↑38BHere it is.Oriste.Ορίστε.
↑↑↑41AThere is a banquet today.Iparhi ena symposio simera.Υπάρχει ένα συμπόσιο σήμερα.
↑↑↑42AHow will you dress?Pos tha ntithite?Πώς θα ντυθείτε;
↑↑↑43BI will wear a silk necktie and a leather belt.Tha foreso mia metaksenia grabata ke mia dermatini zoni.Θα φορέσω μια μεταξένια γραβάτα και μια δερμάτινη ζώνη.
↑↑↑44BHow about you?Esis?Εσείς;
↑↑↑45AI will wear a white dress and put on a diamond brooch.Ego tha foreso ena lefko forema ke tha balo mia karfitsa me diamantia.Εγώ θα φορέσω ένα λευκό φόρεμα και θα βάλω μια καρφίτσα με διαμάντια.
↑↑↑46BYou will look very beautiful, for sure.Tha iste sigoura poly omorfi.Θα είστε σίγουρα πολύ όμορφη.
↑↑↑47AThank you!Efharisto!Ευχαριστώ!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 18

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
1811AHow many pairs of shoes do you have?Posa zevgaria papoutsia eheis?Πόσα ζευγάρια παπούτσια έχεις;
↑↑↑12BI have many pairs of shoes.Eho polla zevgaria papoutsia.Έχω πολλά ζευγάρια παπούτσια.
↑↑↑13BI collect shoes.Syllego papoutsia.Συλλέγω παπούτσια.
↑↑↑14AHow many pairs of sneakers do you have?Posa zevgaria athlitika papoutsia eheis?Πόσα ζευγάρια αθλητικά παπούτσια έχεις;
↑↑↑15BI have more than ten pairs of sneakers.Eho pano apo deka zevgaria athlitika papoutsia.Έχω πάνω από δέκα ζευγάρια αθλητικά παπούτσια.
↑↑↑16AHow about sandals?Posa sandalia?Πόσα σανδάλια;
↑↑↑17BI have more than 20 pairs of sandals.Eho pano apo 20 zevgaria sandalia.Έχω πάνω από 20 ζευγάρια σανδάλια.
↑↑↑18AWow!Ouaou!Ουάου!
↑↑↑21AMy leather shoes are broken.Ta dermatina papoutsia mou ine halasmena.Τα δερμάτινα παπούτσια μου είναι χαλασμένα.
↑↑↑22BDo you want to repair your shoes?Theleis na episkevasis ta papoutsia sou?Θέλεις να επισκευάσεις τα παπούτσια σου;
↑↑↑23AYes, do you know any shoe repair shops around here?Ne, ksereis kanena tsagkaradiko edo gyro?Ναι, ξέρεις κανένα τσαγκαράδικο εδώ γύρω;
↑↑↑24BYes, it is next to the shoe shop.Ne, ine dipla sto magazi me ta papoutsiaΝαι, είναι δίπλα στο μαγαζί με τα παπούτσια.
↑↑↑25AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑31AExcuse me!Syggnomi!Συγγνώμη!
↑↑↑32AYou should wear sports shoes here.Tha eprepe na forate athlitika papoutsia edo.Θα έπρεπε να φοράτε αθλητικά παπούτσια εδώ.
↑↑↑33BI am sorry.Lypame.Λυπάμαι.
↑↑↑34BAre there sports shoes to borrow here?Yparhoun athlitika papoutsia gia na daneisto edo?Υπάρχουν αθλητικά παπούτσια για να δανειστώ εδώ;
↑↑↑35ANo, I am sorry.Ohi, Lypame.Όχι, λυπάμαι.
↑↑↑41AHello, how can I help you?Gia sas, pos mporo na sas boithiso?Γεια σας, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
↑↑↑42BI would like to buy a pair of sneakers.Tha ithela na agoraso ena zevgari athlitika papoutsia.Θα ήθελα να αγοράσω ένα ζευγάρι αθλητικά παπούτσια.
↑↑↑43AWhat is your shoe size?Pio ine to megethos sas?Ποιο είναι το μέγεθος σας;
↑↑↑44BI wear size 43 shoes.Forao papoutsia noumero 43.Φοράω παπούτσια νούμερο 43.
↑↑↑45APlease try this pair.Parakalo dokimaste afto to zevgari.Παρακαλώ δοκιμάστε αυτό το ζευγάρι.
↑↑↑46BThis pair of sneakers is tight.Afto to zevgari athlitika papoutsia ine sfihta.Αυτό το ζευγάρι αθλητικά παπούτσια είναι σφιχτά.
↑↑↑47AWhat about this pair?Afto to zevgari?Αυτό το ζευγάρι;
↑↑↑48BThis pair of shoes fits.Afto to zevgari mou kani.Αυτό το ζευγάρι μου κάνει.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 19

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
1911AWhat day is it today?Ti mera ine simera;Τι μέρα είναι σήμερα;
↑↑↑12BToday is Monday.Simera ine Deftera.Σήμερα είναι Δευτέρα.
↑↑↑13BOn what day do you learn Chinese?Pia mera matheneis Kinezika;Ποια μέρα μαθαίνεις Κινέζικα;
↑↑↑14AOn Saturdays.Ta Sabbata.Τα Σάββατα.
↑↑↑15AWhat do you do on Saturdays?Esi ti kanis ta Sabbata;Εσύ τι κάνεις τα Σάββατα;
↑↑↑16BI watch movies with my father.Blepo tainies me ton patera mou.Βλέπω ταινίες με τον πατέρα μου.
↑↑↑21AWhat day is it today?Ti mera ine simera;Τι μέρα είναι σήμερα;
↑↑↑22BToday is Sunday.Simera ine Kyriaki.Σήμερα είναι Κυριακή.
↑↑↑23AWhat do you do today, in the afternoon?Ti kanis simera, to apogevma;Τι κάνεις σήμερα, το απόγευμα;
↑↑↑24BI learn French.Matheno Gallika.Μαθαίνω Γαλλικά.
↑↑↑25BWhat do you usually do on Sunday?Ti kanis synithos tis Kyriakes;Τι κάνεις συνήθως τις Κυριακές;
↑↑↑26AOn Sunday, I usually learn Chinese.Tis Kyriakes, synithos matheno Kinezika.Τις Κυριακές, συνήθως μαθαίνω Κινέζικα.
↑↑↑31AWe have two holidays this month.Ehoume dyo argies afto to mina.Έχουμε δύο αργίες αυτό το μήνα.
↑↑↑32AWhat will you do?Ti tha kanis;Τι θα κάνεις;
↑↑↑33BI will go to the museum.Tha pao sto mousio.Θα πάω στο μουσείο.
↑↑↑34BHow about you?Esi;Εσύ;
↑↑↑35BWhat will you do?Ti tha kanis;Τι θα κάνεις;
↑↑↑36AI will visit the zoo with my children.Tha episkeftho ton zoologiko kipo me ta pedia mou.Θα επισκεφθώ τον ζωολογικό κήπο με τα παιδιά μου.
↑↑↑41AWhat will you do on February 14th?Ti tha kanis stis 14 Febrouariou;Τι θα κάνεις στις 14 Φεβρουαρίου;
↑↑↑42BI'm going to watch a movie.Tha pao na do mia tainia.Θα πάω να δω μια ταινία.
↑↑↑43AWith whom?Me pion;Με ποιον;
↑↑↑44BWith my friends.Me tous filous mou.Με τους φίλους μου.
↑↑↑45BAnd you?Esi;Εσύ;
↑↑↑46AI will stay at home.Tha meino sto spiti.Θα μείνω στο σπίτι.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 20

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
2011AWhat time is it now?Ti ora ine tora;Τι ώρα είναι τώρα;
↑↑↑12BIt is 9.45 am.Ine 09.45 pm.Είναι 09.45 πμ.
↑↑↑13AWhen do you have breakfast?Pote tros proino;Πότε τρως πρωινό;
↑↑↑14BI have breakfast at 7:30 am.Troo proino stis 7:30 pm.Τρώω πρωινό στις 7:30 πμ.
↑↑↑15BHow about you?Esi;Εσύ;
↑↑↑16AI have breakfast at 8 am.Troo proino stis 8 pm.Τρώω πρωινό στις 8 πμ.
↑↑↑21AWhere are these boys and girls going?Pou pane afta ta agoria ke ta koritsia;Πού πάνε αυτά τα αγόρια και τα κορίτσια;
↑↑↑22BThey are going to the museum.Pigenoun sto mousio.Πηγαίνουν στο μουσείο.
↑↑↑23AWhen does the museum open and when does it close?Pote anigi ke pote kleinei to mousio;Πότε ανοίγει και πότε κλείνει το μουσείο;
↑↑↑24BThe museum is open from 9 am until 5.30 pm.To mousio anigi apo tis 9 pm eos tis 5.30 mm.Το μουσείο ανοίγει από τις 9 πμ έως τις 5.30 μμ.
↑↑↑25ADoes the museum open during the weekend?Anigi to mousio tο savatokyriakο;Ανοίγει το μουσείο τo σαββατοκύριακo;
↑↑↑26BYes, it is open from 10 am until 2 pm.Ne, ine anihto apo tis 10 pm eos tis 2 mm.Ναι, είναι ανοιχτό από τις 10 πμ έως τις 2 μμ.
↑↑↑31AWhen do you have breakfast?Pote tros proino;Πότε τρως πρωινό;
↑↑↑32BI have breakfast at 6:30 am.Troo proino stis 6:30 pm.Τρώω πρωινό στις 6:30 πμ.
↑↑↑33AWhen do you start to work?Pote ksekinas doulia;Πότε ξεκινάς δουλειά;
↑↑↑34BI start work at exactly 8 am.Ksekinao doulia stis 8 pm akribos.Ξεκινάω δουλειά στις 8 πμ ακριβώς.
↑↑↑35AWhen do you finish work?Pote telionis tin doulia;Πότε τελειώνεις την δουλειά;
↑↑↑36BAt 5:30 pm.Stis 5:30 mm.Στις 5:30 μμ.
↑↑↑41AWhat time will you go to the library?Ti ora tha pas stin vivliothiki;Τι ώρα θα πας στην βιβλιοθήκη;
↑↑↑42BToday, I will go to the library at around 10.30 am.Simera, tha pao stin vivliothiki peripou stis 10.30 pm.Σήμερα, θα πάω στην βιβλιοθήκη περίπου στις 10.30 πμ.
↑↑↑43AHow will you get there?Pos tha pas eki;Πώς θα πας εκεί;
↑↑↑44BI will walk.Tha perpatiso.Θα περπατήσω.
↑↑↑45AHow long will it take you to get there?Posi ora tha sou pari na pas eki;Πόση ώρα θα σου πάρει να πας εκεί;
↑↑↑46BIt will take me about 15 minutes.Tha mou pari peripou 15 lepta.Θα μου πάρει περίπου 15 λεπτά.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 21

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
2111AI would like to know the train schedule to the beach.Tha ithela na matho ta dromologia tou trenou gia tin paralia.Θα ήθελα να μάθω τα δρομολόγια του τραίνου για την παραλία.
↑↑↑12BOkay.entaksi.Εντάξει.
↑↑↑13BThe train to the beach is available on Friday, Saturday, and Sunday.To treno gia tin paralia ine diathesimo Paraskevi, Savvato ke Kyriaki.Το τραίνο για την παραλία είναι διαθέσιμο Παρασκευή, Σάββατο και Κυριακή.
↑↑↑14AWhen does the train leave on Sunday?Pote fevgi to traino tin Kyriaki?Πότε φεύγει το τραίνο την Κυριακή;
↑↑↑15BThe train leaves at 10 am.To treno fevgi stis 10 p.m.Το τραίνο φεύγει στις 10 π.μ.
↑↑↑16BYou will arrive at the beach by 2.30 pm.Tha ftasete stin paralia stis 2.30 m.m.Θα φτάσετε στην παραλία στις 2.30 μ.μ.
↑↑↑17AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑21AWhere are you right now?Pou ise tora?Πού είσαι τώρα;
↑↑↑22BI am at the airport.Ime sto aerodromio.Είμαι στο αεροδρόμιο.
↑↑↑23ADo you have plane tickets already?Ehis idi isitiria gia to aeroplano?Έχεις ήδη εισιτήρια για το αεροπλάνο;
↑↑↑24BYes, I have two plane tickets.Ne eho dyo isitiria gia to aeroplano.Ναι έχω δύο εισιτήρια για το αεροπλάνο.
↑↑↑25AWhat is the boarding time?Ti ora ine i epibibasi?Τι ώρα είναι η επιβίβαση;
↑↑↑26BThe boarding time is at 1.30 pm.I epibibasi ine stin 1.30 m.m.Η επιβίβαση είναι στην 1.30 μ.μ.
↑↑↑27BThe plane lands at 11 pm.To aeroplano prosgionetai stis 11 m.m.Το αεροπλάνο προσγειώνεται στις 11 μ.μ.
↑↑↑31AGood morning!Kalimera!Καλημέρα!
↑↑↑32AI would like to buy a bus ticket to the zoo.Tha ithela na agoraso ena isitirio leoforiou gia ton zoologiko kipo.Θα ήθελα να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου για τον ζωολογικό κήπο.
↑↑↑33BThe bus will leave in one hour.To leoforio tha fygei se mia ora.Το λεωφορείο θα φύγει σε μια ώρα.
↑↑↑34BWould you like to wait?Tha thelate na perimenete?Θα θέλατε να περιμένετε;
↑↑↑35AYes, no problem.Ne, kanena problima.Ναι, κανένα πρόβλημα.
↑↑↑36BHow many tickets do you want to buy?Posa isitiria thelete na agorasete?Πόσα εισιτήρια θέλετε να αγοράσετε;
↑↑↑37ATwo tickets, please.Dyo isitiria, parakalo.Δύο εισιτήρια, παρακαλώ.
↑↑↑38BTwo tickets cost 16 dollars.Dyo isitiria kostizoun 16 dolaria.Δύο εισιτήρια κοστίζουν 16 δολάρια.
↑↑↑39AHere it is.Oriste.Ορίστε.
↑↑↑41AWhere are you going?Pou pigenis?Πού πηγαίνεις;
↑↑↑42BI'm going to the bank.Pigeno stin trapeza.Πηγαίνω στην τράπεζα.
↑↑↑43AHow will you go to the bank?Pos tha pas stin trapeza?Πώς θα πας στην τράπεζα;
↑↑↑44BI will take the yellow line bus.Tha paro tin kitrini grammi tou leoforiou.Θα πάρω την κίτρινη γραμμή του λεωφορείου.
↑↑↑45BWhat about you? Where are you going?Esy; Pou pigenis?Εσύ; Πού πηγαίνεις;
↑↑↑46AI am going shopping at the supermarket.Pigeno gia psonia sto souper market.Πηγαίνω για ψώνια στο σούπερ μάρκετ.
↑↑↑47BOkay. See you later!Entaksi. Tha se do argotera!Εντάξει. Θα σε δω αργότερα!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 22

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
2211ADo we have classes today?Ehoume mathimata simera?Έχουμε μαθήματα σήμερα;
↑↑↑12BWe have language classes today.Ehoume mathimata glossas simera.Έχουμε μαθήματα γλώσσας σήμερα.
↑↑↑13AWhat language?Ti glossas?Τι γλώσσας;
↑↑↑14BEnglish language and French.Agglikis glossas ke Gallikis.Αγγλικής γλώσσας και Γαλλικής.
↑↑↑15ADo you know when we will finish today?Kseris ti ora tha teliosoume simera?Ξέρεις τι ώρα θα τελειώσουμε σήμερα;
↑↑↑16BAbout 6 pm.Peripou stis 6 m.m.Περίπου στις 6 μ.μ.
↑↑↑21AWhat are you doing?Ti kanis?Τι κάνεις;
↑↑↑22BI am doing my homework.Kano tis ergasies mou.Κάνω τις εργασίες μου.
↑↑↑23AWhat is your homework?Pies ine oi ergasies sou?Ποιες είναι οι εργασίες σου;
↑↑↑24BWriting the Korean alphabet.Grafo to Koreatiko alfabito.Γράφω το Κορεατικό αλφάβητο.
↑↑↑25BDo you have homework?Esy ehis ergasies?Εσύ έχεις εργασίες;
↑↑↑26ANo. I don't have any.Ohi, den eho kamia.Όχι, δεν έχω καμία.
↑↑↑31AWhere is Mary?Pou ine i Mary?Πού είναι η Μαίρη;
↑↑↑32BShe has gone to Japan.Ehi pai stin Iaponia.Έχει πάει στην Ιαπωνία.
↑↑↑33AWhat is she doing in Japan?Ti kani stin Iaponia?Τι κάνει στην Ιαπωνία;
↑↑↑34BShe traveled there with her family.Taksidepse eki me tin ikogenia tis.Ταξίδεψε εκεί με την οικογένειά της.
↑↑↑35AWhen will she come to the class?Pote tha erthei sto mathima?Πότε θα έρθει στο μάθημα;
↑↑↑36BShe will come to the class next week.Tha erthei sto mathima tin epomeni evdomada.Θα έρθει στο μάθημα την επόμενη εβδομάδα.
↑↑↑41AHey Tom,Gia sou Tom,Γεια σου Τομ,
↑↑↑42AHave you finished your homework yet?Telioses tis ergasies sou i akomi?Τελείωσες τις εργασίες σου ή ακόμη;
↑↑↑43BNo, I have not.Ohi, den teliosa.Όχι, δεν τελείωσα.
↑↑↑44BI have been doing the homework for 1 hour already.Kano tis ergasies mou 1 ora idi.Κάνω τις εργασίες μου 1 ώρα ήδη.
↑↑↑45BHow about you?Esy?Εσύ;
↑↑↑46AI finished my homework already.Teliosa tis ergasies mou idi.Τελείωσα τις εργασίες μου ήδη.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 23

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
2311AWhat is your favorite type of music?Pio ine to agapimeno sou idos mousikis?Ποιο είναι το αγαπημένο σου είδος μουσικής;
↑↑↑12BMy favorite type of music is Jazz.To agapimeno mou idos mousikis ine i tzaz.Το αγαπημένο μου είδος μουσικής είναι η τζαζ.
↑↑↑13AHow often do you listen to Jazz music?Poso syhna akous tzaz mousiki?Πόσο συχνά ακούς τζαζ μουσική;
↑↑↑14BI listen to Jazz music every day.Akouo tzaz mousiki kathe mera.Ακούω τζαζ μουσική κάθε μέρα.
↑↑↑15BClassical is your type of music, isn't it?I klassiki ine to diko sou idos mousikis, etsi?Η κλασσική είναι το δικό σου είδος μουσικής, έτσι;
↑↑↑16AYes. I like to listen to classical music.Ne. Mou aresi na akouo klassiki mousiki.Ναι. Μου αρέσει να ακούω κλασσική μουσική.
↑↑↑17AI also study classical music at the university.Episis spoudazo klassiki mousiki sto panepistimio.Επίσης σπουδάζω κλασσική μουσική στο πανεπιστήμιο.
↑↑↑18BWow.Oyaou.Ουάου.
↑↑↑21AWho is your favorite singer?Pios ine o agapimenos sou tragoudistis?Ποιος είναι ο αγαπημένος σου τραγουδιστής;
↑↑↑22BCan you guess who?Mporis na mantepsis pios ine?Μπορείς να μαντέψεις ποιος είναι;
↑↑↑23AI really don't know.Pragmatika den ksero.Πραγματικά δεν ξέρω.
↑↑↑24BMy favorite singer is Celine Dion.I agapimeni mou tragoudistria ine i Celine Dion.Η αγαπημένη μου τραγουδίστρια είναι η Celine Dion.
↑↑↑25AWho is your favorite musician?Pios ine o agapimenos sou mousikos?Ποιος είναι ο αγαπημένος σου μουσικός;
↑↑↑26BI really like Mozart.Mou aresi pragmatika o Mozart.Μου αρέσει πραγματικά ο Mozart.
↑↑↑31AWhich musical instrument can you play?Pio mousiko organo mporis na peksis?Ποιο μουσικό όργανο μπορείς να παίξεις;
↑↑↑32BI can play the guitar.Mporo na pekso kithara.Μπορώ να παίξω κιθάρα.
↑↑↑33BHow about you?Esy?Εσύ;
↑↑↑34AI can play the violin.Mporo na pekso violi.Μπορώ να παίξω βιολί.
↑↑↑35BIs it difficult?Ine dyskolo?Είναι δύσκολο;
↑↑↑36AYes, playing the violin is difficult.Ne, na pezis violi ine dyskolo.Ναι, να παίζεις βιολί είναι δύσκολο.
↑↑↑41AWhich instrument can you play?Pio organo mporis na pekseis?Ποιο όργανο μπορείς να παίξεις;
↑↑↑42BI can play the piano.Mporo na pekso piano.Μπορώ να παίξω πιάνο.
↑↑↑43AWho teaches you how to play the piano?Pios se didaskei na paizis piano?Ποιος σε διδάσκει να παίζεις πιάνο;
↑↑↑44BMy teacher teaches me.O daskalos mou me didaskei.Ο δάσκαλος μου με διδάσκει.
↑↑↑45AHow often do you practice?Poso syhna kanis praktiki?Πόσο συχνά κάνεις πρακτική;
↑↑↑46BI practice every day.Kano praktiki kathe mera.Κάνω πρακτική κάθε μέρα.
↑↑↑47AWhere do you practice?Pou kanis praktiki?Πού κάνεις πρακτική;
↑↑↑48BI practice by myself at home.Kano praktiki monos mou sto spiti.Κάνω πρακτική μόνος μου στο σπίτι.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 24

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
2411AGood morning, sir!Kalimera, kyrie!Καλημέρα, κύριε!
↑↑↑12AMay I help you?Mporo na sas voithiso?Μπορώ να σας βοηθήσω;
↑↑↑13BI want to send a letter to Japan.Thelo na stilo ena gramma stin Iaponia.Θέλω να στείλω ένα γράμμα στην Ιαπωνία.
↑↑↑14BHow much does the postage cost for this letter?Poso kostizi to grammatosimo gia afto to gramma?Πόσο κοστίζει το γραμματόσημο για αυτό το γράμμα;
↑↑↑15APostage to Japan costs five dollars.To grammatosimo pros tin Iaponia kostizi pente dolaria.Το γραμματόσημο προς την Ιαπωνία κοστίζει πέντε δολάρια.
↑↑↑16BWhen will the letter arrive?Pote tha ftasi to gramma?Πότε θα φτάσει το γράμμα;
↑↑↑17AIt takes about one week.Perni peripou mia evdomada.Παίρνει περίπου μια εβδομάδα.
↑↑↑21AExcuse me, sir!Syggnomi, kyrie!Συγγνώμη, κύριε!
↑↑↑22AI need to send this package to Germany.Prepi na stilo afto to paketo stin Germania.Πρέπει να στείλω αυτό το πακέτο στην Γερμανία.
↑↑↑23BCan you put it on the scales, please?Mporite na to valete stin zygaria, parakalo?Μπορείτε να το βάλετε στην ζυγαριά, παρακαλώ;
↑↑↑24ACan I register this package?Mporo na katahoriso afto to paketo?Μπορώ να καταχωρήσω αυτό το πακέτο;
↑↑↑25BYes.Ne.Ναι.
↑↑↑26AHow much does it cost in total?Poso kostizi synolika?Πόσο κοστίζει συνολικά;
↑↑↑27BIt costs 10 dollars in total.kostizi 10 dolaria synolika.Κοστίζει 10 δολάρια συνολικά.
↑↑↑28AHere it is.Oriste.Ορίστε.
↑↑↑31AWhat can I do for you?Ti mporo na kano gia esas?Τι μπορώ να κάνω για εσάς;
↑↑↑32BI need to withdraw some money.Prepi na kano analipsi merikon hrimaton.Πρέπει να κάνω ανάληψη μερικών χρημάτων.
↑↑↑33AHow much would you like to withdraw?Posa hrimata tha thelate na kanete analipsi?Πόσα χρήματα θα θέλατε να κάνετε ανάληψη;
↑↑↑34BI need to withdraw $500.Prepi na kano analipsi 500$.Πρέπει να κάνω ανάληψη 500$.
↑↑↑35AWhich account would you like to withdraw the money from?Apo pion logariasmo tha thelate na kanete tin analipsi?Από ποιον λογαριασμό θα θέλατε να κάνετε την ανάληψη;
↑↑↑36BI want to withdraw the money from my savings account.Thelo na kano tin analipsi ton hrimaton apo ton apotamieytiko mou logariasmo.Θέλω να κάνω την ανάληψη των χρημάτων από τον αποταμιευτικό μου λογαριασμό.
↑↑↑37AOkay, that's done.Entaksi, egine.Εντάξει, έγινε.
↑↑↑38ACan I do anything else for you?Mporo na kano kati allo gia esas?Μπορώ να κάνω κάτι άλλο για εσάς;
↑↑↑39BNo, that's all.Ohi, afto ine olo.Όχι, αυτό είναι όλο.
↑↑↑41AI’d like to exchange some money, please.Tha ithela na antallakso merika hrimata, parakalo.Θα ήθελα να ανταλλάξω μερικά χρήματα, παρακαλώ.
↑↑↑42BWhich currency do you want to exchange?Ti nomismata thelete na antallaksete?Τι νομίσματα θέλετε να ανταλλάξετε;
↑↑↑43AI’d like to change dollars to Euros, please.Tha ithela na allakso dolaria se evro, parakalo.Θα ήθελα να αλλάξω δολάρια σε ευρώ, παρακαλώ.
↑↑↑44AWhat is the dollars-euro exchange rate?Pia ine i isotimia dolariou-evro?Ποια είναι η ισοτιμία δολαρίου-ευρώ;
↑↑↑45BThe rate is 1.10 dollar to one Euro.I isotimia ine 1.10 dolaria gia ena evro.Η ισοτιμία είναι 1.10 δολάρια για ένα ευρώ.
↑↑↑46AHow many euros do I get for 500 US Dollars?Posa evro pairno me 500 dolaria IPA?Πόσα ευρώ παίρνω με 500 δολάρια ΗΠΑ;
↑↑↑47BYou will receive 455 Euros.Tha labete 455 evro.Θα λάβετε 455 ευρώ.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 25

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
2511AWhere did you travel to last year?Pou taksidepses ton teleytaio hrono?Πού ταξίδεψες τον τελευταίο χρόνο;
↑↑↑12BI went to France.Piga stin Gallia.Πήγα στην Γαλλία.
↑↑↑13AFor how long?Gia poso kero?Για πόσο καιρό;
↑↑↑14BI traveled around France for ten days.Taksideva stin Gallia gia deka imeres.Ταξίδευα στην Γαλλία για δέκα ημέρες.
↑↑↑15AWho did you go with?Me pion piges?Με ποιον πήγες;
↑↑↑16BI went there alone.Piga eki monos.Πήγα εκεί μόνος.
↑↑↑17AWow. That sounds exciting.Oyaou. Afto akougete entyposiako.Ουάου. Αυτό ακούγεται εντυπωσιακό.
↑↑↑21ACan you help me plan my vacation?mporite na me voithisete na shediaso tis diakopes mou?Μπορείτε να με βοηθήσετε να σχεδιάσω τις διακοπές μου;
↑↑↑22BWhere do you want to go?Pou thelete na pate?Πού θέλετε να πάτε;
↑↑↑23AI haven't decided where to go yet.Den eho apofasisi pou tha pao akomi.Δεν έχω αποφασίσει πού θα πάω ακόμη.
↑↑↑24BHave you ever been to an island?Ehete pai pote se nisi?Έχετε πάει ποτέ σε νησί;
↑↑↑25ANo, I have not.Ohi, den eho pai.Όχι, δεν έχω πάει.
↑↑↑26BThen, I would recommend this trip to an island.Tote, tha protina afto to taksidi se ena nisi.Τότε, θα πρότεινα αυτό το ταξίδι σε ένα νησί.
↑↑↑27AThat sounds great.Afto akougete telio.Αυτό ακούγεται τέλειο.
↑↑↑31AGood morning, sir!Kalimera, kyrie!Καλημέρα, κύριε!
↑↑↑32AI am a tourist.Ime touristas.Είμαι τουρίστας.
↑↑↑33AI haven't been here before.Den eho vrethi edo ksana.Δεν έχω βρεθεί εδώ ξανά.
↑↑↑34ACan I ask you some questions?Mporo na sas rotiso merikes erotiseis?Μπορώ να σας ρωτήσω μερικές ερωτήσεις.
↑↑↑35BGood morning! Please ask!Kalimera! Parakalo rotiste!Καλημέρα! Παρακαλώ ρωτήστε!
↑↑↑36AWhich place should I visit?Pio meros tha prepi na episkeftho?Ποιο μέρος θα πρέπει να επισκεφθώ;
↑↑↑37BHave you been to the museum?Ehete pai sto mousio?Έχετε πάει στο μουσείο;
↑↑↑38BThere is a very beautiful museum that you should not miss.Yparhi ena poly omorfo mousio pou den tha prepi na hasete.Υπάρχει ένα πολύ όμορφο μουσείο που δεν θα πρέπει να χάσετε.
↑↑↑39AThen, I will visit the museum.Tote, tha episkeftho to mousio.Τότε, θα επισκεφθώ το μουσείο.
↑↑↑310AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑41AGood morning, Mr. Tom!Kalimera, kyrie Tom.Καλήμερα, κύριε Τομ.
↑↑↑42AMy name is Mary. I am your tour guide for today.To onoma mou ine Mary. Ime i ksenagos sas gia simera.Το όνομα μου είναι Μαίρη. Είμαι η ξεναγός σας για σήμερα.
↑↑↑43BGood morning.Kalimera.Καλημέρα.
↑↑↑44AWe are going to see the pictures in the museum.Prokite na doume tous pinakes sto mousio.Πρόκειται να δούμε τους πίνακες στο μουσείο.
↑↑↑45BCan we take pictures?Mporoume na bgaloume fotografies?Μπορούμε να βγάλουμε φωτογραφίες;
↑↑↑46ASorry, you are not allowed to take pictures in the museum.Lypame, den epitrepete na bgalete fotografies sto mousio.Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται να βγάλετε φωτογραφίες στο μουσείο.
↑↑↑47AAnd it is not allowed to touch the pictures.Ke den epitrepete na aggizete tous pinakes.Και δεν επιτρέπεται να αγγίζετε τους πίνακες.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 26

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
2611AWelcome to our hotel!Kalos irthate sto ksenodohio mas!Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο μας!
↑↑↑12BGood morning!Kalimera!Καλημέρα!
↑↑↑13BI would like to check in.Tha ithela na kano check in.Θα ήθελα να κάνω check in.
↑↑↑14APlease wait a moment.Parakalo perimenete mia stigmi.Παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή.
↑↑↑15AYour room number is 305.O arithmos domatiou sas ine to 305.Ο αριθμός δωματίου σας είναι το 305.
↑↑↑16AThe hotel provides free breakfast from 8 a.m. until 11 a.m.To ksenodohio parehi dorean proino apo tis 8 p.m. eos tis 11 p.m.Το ξενοδοχείο παρέχει δωρεάν πρωινό από τις 8 π.μ. έως τις 11 π.μ.
↑↑↑17BWhen is the check-out time?Pia ine i ora anahorisis?Ποια είναι η ώρα αναχώρησης;
↑↑↑18APlease check out before noon.Parakalo anahoriste prin to mesimeri.Παρακαλώ αναχωρήστε πριν το μεσημέρι.
↑↑↑19AWe wish you a pleasant stay at our hotel.Sas efhomaste mia efharisti diamoni sto ksenodohio mas.Σας ευχόμαστε μια ευχάριστη διαμονή στο ξενοδοχείο μας.
↑↑↑21AGood morning!Kalimera!Καλημέρα!
↑↑↑22AWelcome to our hotel.Kalos irthate sto ksenodohio mas!Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο μας!
↑↑↑23BI would like to reserve a room for two adults and a kid.Tha ithela na kliso ena domatio gia dyo enilikes ke ena paidi.Θα ήθελα να κλείσω ένα δωμάτιο για δύο ενήλικες και ένα παιδί.
↑↑↑24AWe have single rooms, double rooms, and shared rooms.Ehoume monoklina domatia, diklina domatia ke koinohrista domatia.Έχουμε μονόκλινα δωμάτια, δίκλινα δωμάτια και κοινόχρηστα δωμάτια.
↑↑↑25AWhat kind of room do you want to reserve?Ti idous domatio tha thelate na kleisete?Τι είδους δωμάτιο θα θέλατε να κλείσετε;
↑↑↑26BI would like to reserve a double room.Tha ithela na kleiso ena diklino domatio.Θα ήθελα να κλείσω ένα δίκλινο δωμάτιο.
↑↑↑27AOkay.Entaksi.Εντάξει.
↑↑↑28BCan I please have an extra bed, too?Mporo parakalo na eho ena epipleon krebati, episis?Μπορώ παρακαλώ να έχω ένα επιπλέον κρεβάτι, επίσης;
↑↑↑29ASure!Vevaia!Βέβαια!
↑↑↑31AWhere do you stay?Pou menis?Πού μένεις;
↑↑↑32BMy family stays in a hotel.I ikogenia mou menei se ena ksenodohio.Η οικογένεια μου μένει σε ένα ξενοδοχείο.
↑↑↑33BThe hotel is very near to the beach.To ksenodohio ine poly konta stin paralia.Το ξενοδοχείο είναι πολύ κοντά στην παραλία.
↑↑↑34AWhat facilities does the hotel have?Ti egkatastaseis ehi to ksenodohio?Τι εγκαταστάσεις έχει το ξενοδοχείο;
↑↑↑35BIt has a swimming pool, a restaurant, a storage room, and a very beautiful lobby.Ehi pisina, estiatorio, apothiki ke enan poly omorfo prothalamo.Έχει πισίνα, εστιατόριο, αποθήκη και έναν πολύ όμορφο προθάλαμο.
↑↑↑36ADoes it have the Internet?Ehi Internet?Έχει Internet;
↑↑↑37BYes, it has.Ne, ehi.Ναι, έχει.
↑↑↑38AThat sounds great.Afto akougete kalo.Αυτό ακούγεται καλό.
↑↑↑41AGood morning, Sir. How may I help you?Kalimera, kyrie. Pos mporo na se voithiso?Καλημέρα, κύριε. Πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
↑↑↑42BI'm staying here for a week.Meno edo gia mia evdomada.Μένω εδώ για μια εβδομάδα.
↑↑↑43BI would like to have a maid to clean my room every three days.Tha ithela mia katharistria na katharizi to domatio mou kathe tris imeres.Θα ήθελα μια καθαρίστρια να καθαρίζει το δωμάτιο μου κάθε τρεις ημέρες.
↑↑↑44BIs it possible?Ine dynato?Είναι δυνατό;
↑↑↑45AYes.Ne.Ναι.
↑↑↑46ACould you hang the sign "Please make the room" in front of the door, please?Mporis na kremasis to sima “Parakalo kathariste to domatio” mprosta apo tin porta, parakalo?Μπορείς να κρεμάσεις το σήμα “Παρακαλώ καθαρίστε το δωμάτιο” μπροστά από την πόρτα, παρακαλώ;
↑↑↑47BYes. Thank you very much!Ne. Efharisto para poly!Ναι. Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑48AIf you need anything else, please tell me anytime!An hreiazesai otidipote allo, parakalo pes mou opiadipote stigmi.Αν χρειάζεσαι οτιδήποτε άλλο, παρακαλώ πες μου οποιαδήποτε στιγμή.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 27

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
2711AGood morning Sir.Kalimera kyrie.Καλημέρα κύριε.
↑↑↑12ACan I see your plane ticket, please?Mporo na do to isitirio sas gia to aeroplano, parakalo?Μπορώ να δω το εισιτήριο σας για το αεροπλάνο, παρακαλώ;
↑↑↑13BYes. Here it is.Ne. Oriste.Ναι. Ορίστε.
↑↑↑14APlease show me your passport.Parakalo dikste mou to diabatirio sas.Παρακαλώ δείξτε μου το διαβατήριο σας.
↑↑↑15BHere it is.Oriste.Ορίστε.
↑↑↑16AHow many pieces of luggage do you have?Poses aposkeves ehete?Πόσες αποσκευές έχετε;
↑↑↑17BI have two pieces of luggage.Eho dyo aposkeves.Έχω δύο αποσκευές.
↑↑↑18APlease put your luggage on the scale.Parakalo topothetiste tis aposkeves sas stin zygaria.Παρακαλώ τοποθετήστε τις αποσκευές σας στην ζυγαριά.
↑↑↑19BOkay.Entaksi.Εντάξει.
↑↑↑21APlease lay your bags on the conveyor belt.Parakalo afiste tis tsantes sas ston imanta metaforas.Παρακαλώ αφήστε τις τσάντες σας στον ιμάντα μεταφοράς.
↑↑↑22APlease put your mobile phone in the basket.Parakalo topothetiste to kinito sas tilefono mesa sto kalathi.Παρακαλώ τοποθετήστε το κινητό σας τηλέφωνο μέσα στο καλάθι.
↑↑↑23BDo I need to take off my leather shoes?Prepi na bgalo ta dermatina papoutsia mou?Πρέπει να βγάλω τα δερμάτινα παπούτσια μου;
↑↑↑24AYes, please.Ne, parakalo.Ναι, παρακαλώ.
↑↑↑25APlease walk through the metal detector.Parakalo peraste apo ton anihneyti metallon.Παρακαλώ περάστε από τον ανιχνευτή μετάλλων.
↑↑↑26BOkay.Entaksi.Εντάξει.
↑↑↑27AEverything is good.Ola ine kala.Όλα είναι καλά.
↑↑↑28AHave a good flight!Na ehete mia kali ptisi!Να έχετε μια καλή πτήση!
↑↑↑31APlease fill in the immigration form.Parakalo sympliroste to entypo metanastefsis.Παρακαλώ συμπληρώστε το έντυπο μετανάστευσης.
↑↑↑32BOkay.Entaksi.Εντάξει.
↑↑↑33AMay I see your passport, please?Mporo na do to diabatirio sas, parakalo?Μπορώ να δω το διαβατήριο σας, παρακαλώ;
↑↑↑34BHere it is.Oriste.Ορίστε.
↑↑↑35AWhat's your occupation?Poia einai i douleia sas?Ποια είναι η δουλειά σας;
↑↑↑36BI'm an office worker.Ime ypallilos grafiou.Είμαι υπάλληλος γραφείου.
↑↑↑37AWhat is the purpose of your visit?Pios ine o skopos tis episkepsis sas?Ποιος είναι ο σκοπός της επίσκεψης σας;
↑↑↑38BFor sightseeing.Gia periigisi sta aksiotheata.Για περιήγηση στα αξιοθέατα.
↑↑↑39ADo you have a return ticket?Ehete isitirio epistrofis?Έχετε εισιτήριο επιστροφής;
↑↑↑310BYes, here it is.Ne, oriste.Ναι, ορίστε.
↑↑↑41AExcuse me, sir!Syggnomi, kyrie!Συγγνώμη, κύριε!
↑↑↑42AWhere can I find the meeting point?Pou mporo na vro to simeio synantisis?Πού μπορώ να βρω το σημείο συνάντησης;
↑↑↑43BThe meeting point is downstairs.To simeio synantisis ine ston kato orofo.Το σημείο συνάντησης είναι στον κάτω όροφο.
↑↑↑44AHow can I get there?Pos mporo na pao eki?Πώς μπορώ να πάω εκεί;
↑↑↑45BPlease take the escalator then follow the signs.Parakalo pigenete apo tis kiliomenes skales ke meta akolouthiste ta simadia.Παρακαλώ πηγαίνετε από τις κυλιόμενες σκάλες και μετά ακολουθήστε τα σημάδια.
↑↑↑46BTurn right at the book store.Stripste deksia sto bibliopoleio.Στρίψτε δεξιά στο βιβλιοπωλείο.
↑↑↑47BGo straight for about 50 meters.Pigenete eytheia gia peripou 50 metra.Πηγαίνετε ευθεία για περίπου 50 μέτρα.
↑↑↑48BThen, you will arrive at the meeting point.Meta, tha ftasete sto simeio synantisis.Μετά, θα φτάσετε στο σημείο συνάντησης.
↑↑↑49AThank you very much.Efharisto para poly.Ευχαριστώ πάρα πολύ.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 28

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
2811AHi, Tom!Gia sou, Tom!Γεια σου, Τομ!
↑↑↑12AHow do you do?Ti kanis?Τι κάνεις;
↑↑↑13BHi Kim, I'm feeling bad.Gia sou Kim, esthanome ashima.Γεια σου Κιμ, αισθάνομαι άσχημα.
↑↑↑14AWhat happened?Ti synevi?Τι συνέβη;
↑↑↑15BI broke up with my girlfriend.Horisa me tin kopela mou.Χώρισα με την κοπέλα μου.
↑↑↑16AWhen?Pote?Πότε;
↑↑↑17BWe broke up yesterday.Horisame htes.Χωρίσαμε χτες.
↑↑↑18BShe does not love me anymore.Den me agapa pia.Δεν με αγαπά πια.
↑↑↑19AI’m sorry to hear that.Lypame pou to akouo afto.Λυπάμαι που το ακούω αυτό.
↑↑↑21AAre you married?Iste pantremenos?Είστε παντρεμένος;
↑↑↑22BYes, I'm married.Ne, ime pantremenos.Ναι, είμαι παντρεμένος.
↑↑↑23AHow long have you been married?Poso kero iste pantremenos?Πόσο καιρό είστε παντρεμένος;
↑↑↑24BI have been married for over 30 years already.Ime pantremenos gia pano apo 30 hronia idi.Είμαι παντρεμένος για πάνω από 30 χρόνια ήδη.
↑↑↑25ADo you have any children?Ehete paidia?Έχετε παιδιά;
↑↑↑26BYes, I have a son and a daughter.Ne, eho enan gio ke mia kori.Ναι, έχω έναν γιο και μια κόρη.
↑↑↑31AHave you heard the news about Tom?Akouses ta nea gia ton Tom?Άκουσες τα νέα για τον Τομ;
↑↑↑32BNo, not yet. What happened?Ohi, ohi akomi. Ti synevi?Όχι, όχι ακόμη. Τι συνέβη;
↑↑↑33AHe proposed to his girlfriend last night.Ekane protasi gamou stin kopela tou htes to brady.Έκανε πρόταση γάμου στην κοπέλα του χτες το βράδυ.
↑↑↑34BWow. Did she say yes?Oyaou. ke ipe ne?Ουάου. Και είπε ναι;
↑↑↑35AYes, she did.Ne, ipe.Ναι, είπε.
↑↑↑36BHow long have they been together?Poso kero ine mazi?Πόσο καιρό είναι μαζί;
↑↑↑37AMore than seven years already.Perissotera apo efta hronia idi.Περισσότερα από εφτά χρόνια ήδη.
↑↑↑38AThey met while they were studying at the university.Gnoristikan otan spoudazan sto panepistimio.Γνωρίστηκαν όταν σπούδαζαν στο πανεπιστήμιο.
↑↑↑39BThat is a very long time.Afto ine polys keros.Αυτό είναι πολύς καιρός.
↑↑↑310BI'm happy for them.Ime poly haroumenos gia aftous.Είμαι πολύ χαρούμενος για αυτούς.
↑↑↑41ADo you know that Tom and Kim are married?Kseris oti o Tom ke i Kim pantrevonte?Ξέρεις ότι ο Τομ και η Κιμ παντρεύονται;
↑↑↑42BNo. I didn't.Ohi, den to iksera.Όχι, δεν το ήξερα.
↑↑↑43AThey moved into a new apartment last month.Metakomisan se ena kenourio diamerisma ton teleytaio mina.Μετακόμισαν σε ένα καινούριο διαμέρισμα τον τελευταίο μήνα.
↑↑↑44BWow. I have to visit them some time.Oyaou. Prepi na tous episkeftho kapia stigmi.Ουάου. Πρέπει να τους επισκεφθώ κάποια στιγμή.
↑↑↑45ANot for a while. Now, they are abroad.Ohi gia ligo. Tora ine sto eksoteriko.Όχι για λίγο. Τώρα είναι στο εξωτερικό.
↑↑↑46BFor a honeymoon?Gia gamilio taksidi?Για γαμήλιο ταξίδι;
↑↑↑47ANo. They went on a honeymoon after they were married for a week.Ohi. Pigan gamilio taksidi afou pantreytikan gia mia evdomada.Όχι. Πήγαν γαμήλιο ταξίδι αφού παντρεύτηκαν για μια εβδομάδα.
↑↑↑48AAfter the honeymoon, they came back here for 2 weeks.Meta to gamilio taksidi, gyrisan edo gia 2 ebdomades.Μετά το γαμήλιο ταξίδι, γύρισαν εδώ για 2 εβδομάδες.
↑↑↑49ANow they are in Japan for a business trip.Tora ine stin Iaponia gia epixirimatiko taksidi.Τώρα είναι στην Ιαπωνία για επιχειρηματικό ταξίδι.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 29

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
2911APlease help me!Parakalo voithiste me!Παρακαλώ βοηθήστε με!
↑↑↑12AI lost my handbag!Ehasa tin tsanta mou!Έχασα την τσάντα μου!
↑↑↑13BWhat color is your handbag?Ti hroma ine i tsanta sas?Τι χρώμα είναι η τσάντα σας;
↑↑↑14AMy handbag is red.I tsanta mou ine kokkini.Η τσάντα μου είναι κόκκινη.
↑↑↑15BWhat was in your handbag?Ti ypirhe mesa stin tsanta sas?Τι υπήρχε μέσα στην τσάντα σας;
↑↑↑16AMy wallet.To portofoli mou.Το πορτοφόλι μου.
↑↑↑17BHow much money is in your wallet?Posa hrimata ine mesa sto portofoli sas?Πόσα χρήματα είναι μέσα στο πορτοφόλι σας;
↑↑↑18AThere was about 100 Dollars in my wallet and two credit cards.Ypirhan peripou 100 dolaria mesa sto portofoli mou ke dyo pistotikes kartes.Υπήρχαν περίπου 100 δολάρια μέσα στο πορτοφόλι μου και δύο πιστωτικές κάρτες.
↑↑↑19ACan you help me to find my bag?Mporite na me voithisete na bro tin tsanta mou?Μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω την τσάντα μου;
↑↑↑110BYes, I will help you.Ne, tha sas voithiso.Ναι, θα σας βοηθήσω.
↑↑↑21APlease help me!Parakalo voithiste me!Παρακαλώ βοηθήστε με!
↑↑↑22BWhat is the matter?Pio ine to problima?Ποιο είναι το πρόβλημα;
↑↑↑23AI think someone stole my bag.Nomizo oti kapios eklepse tin tsanta mou.Νομίζω ότι κάποιος έκλεψε την τσάντα μου.
↑↑↑24BWhat did your bag look like?Pos emiaze i tsanta sas?Πώς έμοιαζε η τσάντα σας;
↑↑↑25AIt's a small white handbag.Ine mia mikri lefki tsanta.Είναι μια μικρή λευκή τσάντα.
↑↑↑26BWhat is in your bag?Ti yparhi mesa stin tsanta sas?Τι υπάρχει μέσα στην τσάντα σας;
↑↑↑27AOnly my passport was in my bag.Mono to diabatirio mou itan mesa stin tsanta mou.Μόνο το διαβατήριο μου ήταν μέσα στην τσάντα μου.
↑↑↑28BPlease call the police.Parakalo kaleste tin astynomia.Παρακαλώ καλέστε την αστυνομία.
↑↑↑29BThen, call the embassy, please.Meta, kaleste tin presbeia, parakalo.Μετά, καλέστε την πρεσβεία, παρακαλώ.
↑↑↑210BAnd renew your passport at the embassy.Ke ananeoste to diabatirio sas stin presbeia.Και ανανεώστε το διαβατήριο σας στην πρεσβεία.
↑↑↑211AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑31AThere has been an accident.Egine ena atyhima.Έγινε ένα ατύχημα.
↑↑↑32BWhat happened?Ti synevi?Τι συνέβη;
↑↑↑33AThere was a fire in that building.Ypirhe fotia se afto to ktirio.Υπήρχε φωτιά σε αυτό το κτήριο.
↑↑↑34BDid anyone get hurt?Pligothike kanis?Πληγώθηκε κανείς;
↑↑↑35AYes.Ne.Ναι.
↑↑↑36BPlease call an ambulance!Parakalo kaleste ena asthenoforo!Παρακαλώ καλέστε ένα ασθενοφόρο!
↑↑↑37BCall the police as well!Kaleste tin astynomia episis!Καλέστε την αστυνομία επίσης!
↑↑↑38AYes.Ne.Ναι.
↑↑↑39BPlease take care of yourself.Parakalo frontiste ton eafto sas.Παρακαλώ φροντίστε τον εαυτό σας.
↑↑↑41AHello!Gia sas!Γεια σας!
↑↑↑42AI just saw a car accident.Molis ida ena aftokinitistiko atyhima.Μόλις είδα ένα αυτοκινητιστικό ατύχημα.
↑↑↑43BHello madam, please stay calm.Gia sas kyria mou, parakalo minete iremi.Γεια σας κυρία μου, παρακαλώ μείνετε ήρεμη.
↑↑↑44BWhat happened?Ti synevi?Τι συνέβη;
↑↑↑45AThere has been an accident.Egine ena atyhima.Έγινε ένα ατύχημα.
↑↑↑46BWhere?Pou?Πού;
↑↑↑47ANear the post office.Konta sto tahydromio.Κοντά στο ταχυδρομείο.
↑↑↑48BDid anyone get hurt?Pligothike kanis?Πληγώθηκε κανείς;
↑↑↑49AYes, a man. It looks like his arm is broken.Ne, enas antras. Fenete oti to heri tou ine spasmeno.Ναι, ένας άντρας. Φαίνεται ότι το χέρι του είναι σπασμένο.
↑↑↑410APlease hurry!Parakalo biastite!Παρακαλώ βιαστείτε!
↑↑↑411AIt is a serious accident.Ine ena sovaro atyhima.Είναι ένα σοβαρό ατύχημα.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 30

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
3011AI have headaches.Eho ponokefalo.Έχω πονοκέφαλο.
↑↑↑12BWhen did it start?Pote ksekinise?Πότε ξεκίνησε;
↑↑↑13AI think it started since last Friday.Nomizo oti ksekinise apo tin proigoumeni Paraskevi.Νομίζω ότι ξεκίνησε από την προηγούμενη Παρασκευή.
↑↑↑14BDo you get enough sleep?Koimaste arketa?Κοιμάστε αρκετά;
↑↑↑15ANo. I can't sleep well.Ohi, den mporo na kimitho kala.Όχι, δεν μπορώ να κοιμηθώ καλά.
↑↑↑16BAre you stressed?Iste anhomeni?Είστε αγχωμένη;
↑↑↑17AYes, from work.Ne, apo tin doulia.Ναι, από την δουλειά.
↑↑↑18BYou should rest for a week.Tha prepei na ksekourastite gia mia evdomada.Θα πρέπει να ξεκουραστείτε για μια εβδομάδα.
↑↑↑21AI have a toothache.Eho ponodonto.Έχω πονόδοντο.
↑↑↑22BDo you have gum pain as well?Ehete ke pono sta oula episis?Έχετε και πόνο στα ούλα επίσης;
↑↑↑23AYes.Ne.Ναι.
↑↑↑24BHow long have you had the pain?Poso kero ihate ton pono?Πόσο καιρό είχατε τον πόνο;
↑↑↑25ASince yesterday evening.Apo htes to apogeyma.Από χτες το απόγευμα.
↑↑↑26AI couldn't sleep the whole night.Den mporousa na koimitho oli tin nyhta.Δεν μπορούσα να κοιμηθώ όλη την νύχτα.
↑↑↑27BLet me check.Afiste me na elegkso.Αφήστε με να ελέγξω.
↑↑↑28BPlease open your month.Parakalo anikste to stoma sas.Παρακαλώ ανοίξτε το στόμα σας.
↑↑↑29BIt looks like you have dental cavities.Fenete oti ehete halasmena dontia.Φαίνεται ότι έχετε χαλασμένα δόντια.
↑↑↑31AHow are you doing today?Pos ise simera?Πώς είσαι σήμερα;
↑↑↑32BI don't feel so well.Den esthanome ke toso kala.Δεν αισθάνομαι και τόσο καλά.
↑↑↑33AWhat happened?Ti synevi?Τι συνέβη;
↑↑↑34BI have a stomach ache.Eho stomahopono.Έχω στομαχόπονο.
↑↑↑35BI had diarrhea since this morning.Iha diarroia apo afto to proi.Είχα διάρροια από αυτό το πρωί.
↑↑↑36AMaybe you have food poisoning.Isos ehis trofiki dilitiriasi.Ίσως έχεις τροφική δηλητηρίαση.
↑↑↑37BI think so too. Maybe I ate something rotten yesterday.Etsi nomizo ke ego. Isos efaga kati halasmeno htes.Έτσι νομίζω και εγώ. Ίσως έφαγα κάτι χαλασμένο χτες.
↑↑↑38AYou should go to see the doctor.Tha prepi na pas na dis enan giatro.Θα πρέπει να πας να δεις έναν γιατρό.
↑↑↑39BYes, I will go to see the doctor this evening.Ne, tha pao na do ton giatro to apogeyma.Ναι, θα πάω να δω τον γιατρό το απόγευμα.
↑↑↑41ADo you know where Mary is?Kseris pou ine i Mari?Ξέρεις πού είναι η Μαίρη;
↑↑↑42BYes. She is going to the hospital to see the doctor.Ne. Pigeni sto nosokomio gia na di ton giatro.Ναι. Πηγαίνει στο νοσοκομείο για να δει τον γιατρό.
↑↑↑43AIs she not well?Den ine kala?Δεν είναι καλά;
↑↑↑44BNo, she has stomach pain.Ohi, ehi stomahopono.Όχι, έχει στομαχόπονο.
↑↑↑45BShe went to the pharmacy to buy drugs yesterday.Pige sto farmakio gia na agorasei farmaka htes.Πήγε στο φαρμακείο για να αγοράσει φάρμακα χτες.
↑↑↑46BBut it did not help.Alla den tin voithise.Αλλά δεν την βοήθησε.
↑↑↑47AI hope she gets well soon.Elpizo na ginei kala syntoma.Ελπίζω να γίνει καλά σύντομα.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 31

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
3111AI have never seen your girlfriend.Den eho di pote tin kopela sou.Δεν έχω δει ποτέ την κοπέλα σου.
↑↑↑12AHow does she look like?Pos miazi?Πώς μοιάζει;
↑↑↑13BShe has brown eyes and a small face.Ehi kastana matia ke mikro prosopo.Έχει καστανά μάτια και μικρό πρόσωπο.
↑↑↑14AShe must be very pretty.Prepi na ine poly omorfi.Πρέπει να είναι πολύ όμορφη.
↑↑↑15BYes, she is.Ne, ine.Ναι, είναι.
↑↑↑16BShe is charming as well.Ine goiteytiki episis.Είναι γοητευτική επίσης.
↑↑↑21AKim looks thinner than the last time I met her.I Kim dihni pio lepti apo tin teleftaia fora pou tin ida.Η Κιμ δείχνει πιο λεπτή από την τελευταία φορά που την είδα.
↑↑↑22BYes. She is thin, but her body is strong.Ne. ine lepti, alla to soma tis ine dynato.Ναι. Είναι λεπτή, αλλά το σώμα της είναι δυνατό.
↑↑↑23ARight. Compared to me, she is very strong.Sosta. Se sygkrisi me emena, ine poly dynati.Σωστά. Σε σύγκριση με εμένα, είναι πολύ δυνατή.
↑↑↑24BI think she looks very young too.Nomizo oti dihni poly nea episis.Νομίζω ότι δείχνει πολύ νέα επίσης.
↑↑↑25AI want to be strong and young like Kim.Thelo na ime dynati ke nea san tin Kim.Θέλω να είμαι δυνατή και νέα σαν την Κιμ.
↑↑↑26BI heard that she exercises every day at the park.Akousa oti athlite kathe mera sto parko.Άκουσα ότι αθλείται κάθε μέρα στο πάρκο.
↑↑↑27AI should exercise every day like her.Tha eprepe na athloume kathe mera san afti.Θα έπρεπε να αθλούμαι κάθε μέρα σαν αυτή.
↑↑↑28BDo you want to go and exercise together tomorrow?Theleis na pame ke na athlithoume mazi avrio?Θέλεις να πάμε και να αθληθούμε μαζί αύριο;
↑↑↑29AYes.Ne.Ναι.
↑↑↑31AI don't like my hair color.Den mou aresi to hroma ton mallion mou.Δεν μου αρέσει το χρώμα των μαλλιών μου.
↑↑↑32BWhy?Giati?Γιατί;
↑↑↑33AI think my hair color is darker than before.Nomizo oti to hroma ton mallion mou ine pio skouro apo prin.Νομίζω ότι το χρώμα των μαλλιών μου είναι πιο σκούρο από πριν.
↑↑↑34AI want to have blonde and curly hair.Thelo na eho ksantha ke sgoura mallia.Θέλω να έχω ξανθά και σγουρά μαλλιά.
↑↑↑35BBut I like your long brown straight hair.Alla mou aresoun ta makrya kastana isia mallia sou.Αλλά μου αρέσουν τα μακρυά καστανά ίσια μαλλιά σου.
↑↑↑36BFor me, I prefer the way you look now.Gia mena, protimo opos ise tora.Για μένα, προτιμώ όπως είσαι τώρα.
↑↑↑37AYou are so sweet.Ise poly glykos.Είσαι πολύ γλυκός.
↑↑↑41ADo you know that man's name?Kseris to onoma aftou tou antra?Ξέρεις το όνομα αυτού του άντρα;
↑↑↑42BWhich man?Tinos antra?Τίνος άντρα;
↑↑↑43BCan you describe his appearance?Mporis na perigrapsis tin emfanisi tou?Μπορείς να περιγράψεις την εμφάνιση του;
↑↑↑44AThat man who has dark skin and black curly hair.Aftou tou antra me to skouro derma ke ta mayra sgoura mallia.Αυτού του άντρα με το σκούρο δέρμα και τα μαύρα σγουρά μαλλιά.
↑↑↑45BCan you describe him a little more?Mporis na ton perigrapsis ligo perissotero?Μπορείς να τον περιγράψεις λίγο περισσότερο;
↑↑↑46AHe is wearing a blue T-shirt and jeans.Forai ena mple T-shirt ke tzin.Φοράει ένα μπλε T-shirt και τζιν.
↑↑↑47BAh, his name is Lee.A, to onoma tou ine Li.Α, το όνομα του είναι Λι.
↑↑↑48BHe is very strong and smart.Ine poly dynatos ke eksypnos.Είναι πολύ δυνατός και έξυπνος.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 32

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
3211AIt’s hot today.Ine zesta simera.Είναι ζεστά σήμερα.
↑↑↑12BI think it will rain.Nomizo oti tha vreksi.Νομίζω ότι θα βρέξει.
↑↑↑13AReally? But it is sunny now.Alitheia; Alla ehi ilio tora.Αλήθεια; Αλλά έχει ήλιο τώρα.
↑↑↑14AI don’t think it will rain.Den nomizo oti tha vreksi.Δεν νομίζω ότι θα βρέξει.
↑↑↑15BAnyway, take care.Telos panton, prosehe.Τέλος πάντων, πρόσεχε.
↑↑↑16AThank you!Efharisto!Ευχαριστώ!
↑↑↑21AIt’s hot today, isn’t it?Ine zesta simera, etsi?Είναι ζεστά σήμερα, έτσι;
↑↑↑22BYes, it is. It's windy too.Ne, ine. ehi aera episis.Ναι, είναι. Έχει αέρα επίσης.
↑↑↑23AIt’s getting cloudy, isn't it?Exei synnefia, etsi?Έχει συννεφιά, έτσι;
↑↑↑24BYes, it is.Ne, exi.Ναι, έχει.
↑↑↑25BI think it’s going to rain soon.Nomizo oti prokite na vreksi syntoma.Νομίζω ότι πρόκειται να βρέξει σύντομα.
↑↑↑26AWhat a miserable weather!Ti athlios keros!Τι άθλιος καιρός!
↑↑↑31AWhat do you think about the weather today?Ti nomizis gia ton kero simera?Τι νομίζεις για τον καιρό σήμερα;
↑↑↑32BIt’s rather cloudy, and very hot.Exei mallon synnefia ke poly zesti.Έχει μάλλον συννεφιά και πολύ ζέστη.
↑↑↑33AIt looks like it will rain, doesn't it?Fenete oti tha vreksi, etsi?Φαίνεται ότι θα βρέξει, έτσι;
↑↑↑34BI think it looks like a storm is coming.Nomizo oti fenete san na erhete mia kategida.Νομίζω ότι φαίνεται σαν να έρχεται μια καταιγίδα.
↑↑↑35BI’m afraid it’s going to rain any time from now.Fobame oti prokite na vreksi ana pasa stigmi.Φοβάμαι ότι πρόκειται να βρέξει ανά πάσα στιγμή.
↑↑↑36AI should wear a raincoat before going out.Tha prepi na foreso ena adiabroho protou bgo ekso.Θα πρέπει να φορέσω ένα αδιάβροχο προτού βγω έξω.
↑↑↑41AWhat is the weather forecast today?Ti lei i prognosi kerou gia simera?Τι λέει η πρόγνωση καιρού για σήμερα;
↑↑↑42BIt's forecast to rain.Problepi oti tha vreksi.Προβλέπει ότι θα βρέξει.
↑↑↑43BIt may rain heavily tonight.Isos vreksi poly apopse.Ίσως βρέξει πολύ απόψε.
↑↑↑44BIt may be foggy in the early morning.Isos ehi omihli noris to proi.Ίσως έχει ομίχλη νωρίς το πρωί.
↑↑↑45AWhat miserable weather!Ti athlios keros!Τι άθλιος καιρός!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 33

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
3311AHi, do you know where Kim is?Gia sas, kserete pou ine i Kim?Γεια σας, ξέρετε πού είναι η Κιμ;
↑↑↑12BShe is at the hospital.Ine sto nosokomio.Είναι στο νοσοκομείο.
↑↑↑13AWhy is she at the hospital?Giati ine sto nosokomio?Γιατί είναι στο νοσοκομείο;
↑↑↑14BShe is going to see the doctor because she has a fever.Prokite na di enan giatro epidi ehi pyreto.Πρόκειται να δει έναν γιατρό επειδή έχει πυρετό.
↑↑↑15BCan you go to visit her?Mporis na pas na tin episkeftis?Μπορείς να πας να την επισκεφτείς;
↑↑↑16ANo, I can't.Ohi, den mporo.Όχι, δεν μπορώ.
↑↑↑17BWhy?Giati?Γιατί;
↑↑↑18ABecause I have a lot of work left to finish.Epidi eho polli doulia pou ehi mini gia na telioso.Επειδή έχω πολλή δουλειά που έχει μείνει για να τελειώσω.
↑↑↑21AIt is my boyfriend's birthday today.Ine ta genethlia tou agoriou mou simera.Είναι τα γενέθλια του αγοριού μου σήμερα.
↑↑↑22BWhat present will you give him?Ti doro tha tou kanis?Τι δώρο θα του κάνεις;
↑↑↑23AI will buy a shirt for him.Tha agoraso mia mplouza gia afton.Θα αγοράσω μια μπλούζα για αυτόν.
↑↑↑24BWhat about his parents?Ke oi gonis tou?Και οι γονείς του;
↑↑↑25AHis father will buy a new pair of shoes for him.O pateras tou tha agorasi ena kenourio zeygari papoutsia gia afton.Ο πατέρας του θα αγοράσει ένα καινούριο ζευγάρι παπούτσια για αυτόν.
↑↑↑26AHis mother will cook for him.I mitera tou tha magirepsi gia afton.Η μητέρα του θα μαγειρέψει για αυτόν.
↑↑↑27BIt sounds lovely.Akougete teleio.Ακούγεται τέλειο.
↑↑↑31AHi, where are you now?Gia, pou ise tora?Γεια, πού είσαι τώρα;
↑↑↑32BI am outside and going to the office now.Ime ekso ke pigeno sto grafio tora.Είμαι έξω και πηγαίνω στο γραφείο τώρα.
↑↑↑33BBut it is raining.Alla brehi.Αλλά βρέχει.
↑↑↑34ADo you have an umbrella?Ehis omprela?Έχεις ομπρέλα;
↑↑↑35BNo, but I think the rain is going to stop soon.Ohi, alla nomizo oti i vrohi tha stamatisi syntoma.Όχι, αλλά νομίζω ότι η βροχή θα σταματήσει σύντομα.
↑↑↑36BI will go back after the rain stops.Tha gyriso afou stamatisi i vrohi.Θα γυρίσω αφού σταματήσει η βροχή.
↑↑↑37ASee you soon.Ta leme syntoma.Τα λέμε σύντομα.
↑↑↑38BSee you later.Ta leme argotera.Τα λέμε αργότερα.
↑↑↑41ATomorrow is my mom's birthday.Avrio ine ta genethlia tis miteras mou.Αύριο είναι τα γενέθλια της μητέρας μου.
↑↑↑42BHave you already got a present?Pires idi doro?Πήρες ήδη δώρο;
↑↑↑43ANot yet. I want to buy something beautiful.Ohi akomi. Thelo na agoraso kati omorfo.Όχι ακόμη. Θέλω να αγοράσω κάτι όμορφο.
↑↑↑44BHow about a necklace?Ti les gia ena kolie?Τι λες για ένα κολιέ;
↑↑↑45AThe necklace is so expensive that I cannot afford it.To kolie ine toso akribo pou den mporo na to antekso ikonomika.Το κολιέ είναι τόσο ακριβό που δεν μπορώ να το αντέξω οικονομικά.
↑↑↑46AI think I will buy a bouquet because my mom likes flowers.Nomizo oti tha agoraso mia anthodesmi epidi stin mitera mou aresoun ta louloudia.Νομίζω ότι θα αγοράσω μια ανθοδέσμη επειδή στην μητέρα μου αρέσουν τα λουλούδια.
↑↑↑47BThat's a good idea!Afti ine mia kali idea!Αυτή είναι μια καλή ιδέα!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 34

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
3411AHello, Tom!Gia sou, Tom!Γεια σου, Τομ!
↑↑↑12BHi, Mary!Gia sou, Mary!Γεια σου, Μαίρη!
↑↑↑13BHow have you been?Pos ise?Πώς είσαι;
↑↑↑14AI am doing well. Thank you!Ime poly kala. Efharisto!Είμαι πολύ καλά. Ευχαριστώ!
↑↑↑15BThere is a newly opened coffee shop.Yparhi mia kenouria kafeteria.Υπάρχει μια καινούρια καφετέρια.
↑↑↑16BWould you like to try it?Theleis na tin dokimasoume?Θέλεις να την δοκιμάσουμε;
↑↑↑17AYes.Ne.Ναι.
↑↑↑21AIt's about your invitation to dinner.Shetika me tin prosklisi se dipno.Σχετικά με την πρόσκληση σε δείπνο.
↑↑↑22BYes. Can you go?Ne. mporite na pate?Ναι. Μπορείτε να πάτε;
↑↑↑23AYes. But I only have time next Friday.Ne. Alla eho hrono mono tin epomeni Paraskevi.Ναι. Αλλά έχω χρόνο μόνο την επόμενη Παρασκευή.
↑↑↑24BThat's fine.Poly kala.Πολύ καλά.
↑↑↑25BCan I pick you up from home?Mporo na sas paro apo to spiti?Μπορώ να σας πάρω από το σπίτι;
↑↑↑26AYes.Ne.Ναι.
↑↑↑27BThank you for giving me the chance.Efharisto pou mou dinete tin efkeria.Ευχαριστώ που μου δίνετε την ευκαιρία.
↑↑↑31AThank you for inviting me.Efharisto pou me proskalite.Ευχαριστώ που με προσκαλείτε.
↑↑↑32ABut I cannot come.Alla den mporo na ertho.Αλλά δεν μπορώ να έρθω.
↑↑↑33BOh, that is unfortunate.O, ti krima.Ω, τι κρίμα.
↑↑↑34BMay I ask you why?Mporo na sas rotiso giati?Μπορώ να σας ρωτήσω γιατί;
↑↑↑35AI am really busy this week.Ime pragmatika apasholimeni afti tin evdomada.Είμαι πραγματικά απασχολημένη αυτή την εβδομάδα.
↑↑↑36BWhat about next time?Ti lete gia tin alli fora?Τι λέτε για την άλλη φορά;
↑↑↑37AI am really not sure.Den ime pragmatika sigourh.Δεν είμαι πραγματικά σίγουρη.
↑↑↑41AThank you for picking me up!Efharisto pou me pirate!Ευχαριστώ που με πήρατε!
↑↑↑42BThank you for accepting my invitation.Efharisto pou dehthikate tin prosklisi mou.Ευχαριστώ που δεχθήκατε την πρόσκληση μου.
↑↑↑43BYou look great in that dress.Dihnete omorfi me afto to forema.Δείχνετε όμορφη με αυτό το φόρεμα.
↑↑↑44BYou look very beautiful, like an angel.Dihnete poly omorfi, san aggelos.Δείχνετε πολύ όμορφη, σαν άγγελος.
↑↑↑45AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑46AYou are very charming!Iste poly goiteftikos!Είστε πολύ γοητευτικός!
↑↑↑47BThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 35

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
3511AThis is Kim speaking.Ime i Kim.Είμαι η Κιμ.
↑↑↑12BHi, Kim! This is Tom.Gia sou, Kim! Ime o Tom.Γεια σου, Κιμ! Είμαι ο Τομ.
↑↑↑13BI just want to tell you that I was very happy last night.Thelo apla na sou po oti imoun poly haroumenos htes brady.Θέλω απλά να σου πω ότι ήμουν πολύ χαρούμενος χτες βράδυ.
↑↑↑14BYou make me very happy.Me kanis poly haroumeno.Με κάνεις πολύ χαρούμενο.
↑↑↑15AThank you.Efharisto.Ευχαριστώ.
↑↑↑16AYou are making me shy right now.Me kanis na ntrepome tora.Με κάνεις να ντρέπομαι τώρα.
↑↑↑21AThank you so much for dinner.Se efharisto para poly gia to dipno.Σε ευχαριστώ πάρα πολύ για το δείπνο.
↑↑↑22BYou're welcome!Parakalo!Παρακαλώ!
↑↑↑23BI like to be with you.Tha mou arese na ime mazi sou.Θα μου άρεσε να είμαι μαζί σου.
↑↑↑24BI like you very much.Mou aresis poly.Μου αρέσεις πολύ.
↑↑↑25AWhy do you like me?Giati sou areso?Γιατί σου αρέσω;
↑↑↑26BBecause every second I spend with you makes me very happy.Epidi kathe defterolepto pou pernao mazi sou me kani na esthanome poly haroumenos.Επειδή κάθε δευτερόλεπτο που περνάω μαζί σου με κάνει να αισθάνομαι πολύ χαρούμενος.
↑↑↑27AYou make me shy, you know?Me kanis na ntrepome, to kseris?Με κάνεις να ντρέπομαι, το ξέρεις;
↑↑↑31ADo you know Tom and Kim?Kseris ton Tom ke tin Kim?Ξέρεις τον Τομ και την Κιμ;
↑↑↑32BYes, what's up?Ne, ti symveni?Ναι, τι συμβαίνει;
↑↑↑33AI'm very impressed by them.ime poly entyposiasmeni apo aftous.Είμαι πολύ εντυπωσιασμένη από αυτούς.
↑↑↑34BWhy so?Giati etsi?Γιατί έτσι;
↑↑↑35AThey love each other so much.Agapoun o enas ton allon para poly.Αγαπούν ο ένας τον άλλον πάρα πολύ.
↑↑↑36AAlthough they do not live together, they are honest with each other.Parolo pou den zoun mazi, ine eilikrinis o enas me ton allon.Παρόλο που δεν ζουν μαζί, είναι ειλικρινείς ο ένας με τον άλλον.
↑↑↑37AI would like to marry a man who thinks like that.Tha ithela na pantrefto enan antra pou skeftete etsi.Θα ήθελα να παντρευτώ έναν άντρα που σκέφτεται έτσι.
↑↑↑41AI feel so happy to have you in my life.Esthanome poly eftyhismeni pou sas eho stin zoi mou.Αισθάνομαι πολύ ευτυχισμένη που σας έχω στην ζωή μου.
↑↑↑42BThank you, my darling.Efharisto, agapi mou.Ευχαριστώ, αγάπη μου.
↑↑↑43BI promise I will love you and take care of you forever.Yposhomai na sas agapo ke na sas frontizo gia panta.Υπόσχομαι να σας αγαπώ και να σας φροντίζω για πάντα.
↑↑↑44AI will always look after you and stay by your side.Tha sas proseho panta ke tha ime dipla sas.Θα σας προσέχω πάντα και θα είμαι δίπλα σας.
↑↑↑45AI hope we will be together forever.Elpizo na imaste mazi gia panta.Ελπίζω να είμαστε μαζί για πάντα.
↑↑↑46BOf course, we will.Vevaia, tha imaste.Βέβαια, θα είμαστε.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 36

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
3611ADo you know whose computer this is?Kserete tinos ine aftos o ypologistis?Ξέρετε τίνος είναι αυτός ο υπολογιστής;
↑↑↑12BI think it belongs to the girl that has blonde hair.Nomizo oti aniki sto koritsi pou ehi ksantha mallia.Νομίζω ότι ανήκει στο κορίτσι που έχει ξανθά μαλλιά.
↑↑↑13AWhat about this one?Ke aftos?Και αυτός;
↑↑↑14BIt is mine.Aftos ine dikos mou.Αυτός είναι δικός μου.
↑↑↑15ACan I use your computer for a moment, please?Mporo na hrisimopoiiso ton ypologisti sas gia mia stigmi, parakalo?Μπορώ να χρησιμοποιήσω τον υπολογιστή σας για μια στιγμή, παρακαλώ;
↑↑↑16BYes, sure!Ne, vevaia!Ναι, βέβαια!
↑↑↑17AThank you so much.Efharisto para poly.Ευχαριστώ πάρα πολύ.
↑↑↑18BOnce you finish using the computer, please shut it down for me.Otan teliosete me tin hrisi tou ypologisti, parakalo apenergopoiiste ton gia emena.Όταν τελειώσετε με την χρήση του υπολογιστή, παρακαλώ απενεργοποιήστε τον για εμένα.
↑↑↑19ASure. Thanks again!Vevaia. Efharisto ke pali!Βέβαια. Ευχαριστώ και πάλι!
↑↑↑21AHey, Tom!Gia sou, Tom!Γεια σου, Τομ!
↑↑↑22ADid you check out my blog about yoga?Ides to blog mou gia tin yoga?Είδες το blog μου για την γιόγκα;
↑↑↑23BWhich one?Pio?Ποιο;
↑↑↑24AThe one I tagged you in.Afto pou se epesimana.Αυτό που σε επεσήμανα.
↑↑↑25BOh, I did. It's awesome.O, to ida. ine teleio.Ω, το είδα. Είναι τέλειο.
↑↑↑26AThere were a lot of people who commented.Ypirhan polli anthropoi pou sholiasan.Υπήρχαν πολλοί άνθρωποι που σχολίασαν.
↑↑↑27BWhy don't you write a blog about health also?Giati den grafis ena blog gia tin ygia episis?Γιατί δεν γράφεις ένα blog για την υγεία επίσης;
↑↑↑28BI think you will be a famous blogger soon, for sure!Nomizo oti tha ginis enas diasimos blogger syntoma, sigoura!Νομίζω ότι θα γίνεις ένας διάσημος blogger σύντομα, σίγουρα!
↑↑↑31AHey, Lee!Gia sou, Li!Γεια σου, Λι!
↑↑↑32AHow was the party last night?Pos itan to parti htes brady?Πώς ήταν το πάρτι χτες βράδυ;
↑↑↑33BIt was a great night. I met a cute girl there.Itan ena yperoho brady. Synantisa ena glyko koritsi eki.Ήταν ένα υπέροχο βράδυ. Συνάντησα ένα γλυκό κορίτσι εκεί.
↑↑↑34ADid you send a friend request to her on Facebook?Tis estiles aitima filias sto Facebook?Της έστειλες αίτημα φιλίας στο Facebook;
↑↑↑35BYes, I did.Ne, tis estila.Ναι, της έστειλα.
↑↑↑36ACan I see her profile picture?Mporo na do tin fotografia profil tis?Μπορώ να δω την φωτογραφία προφίλ της;
↑↑↑37BYes.Ne.Ναι.
↑↑↑38BHere she is, the girl I have a crush on!Na, to koritsi pou eho eroteftei!Να, το κορίτσι που έχω ερωτευτεί!
↑↑↑39AShe is so sexy!Ine poly seksi!Είναι πολύ σέξι!
↑↑↑41AHey, Tom!Gia sou, Tom!Γεια σου, Τομ!
↑↑↑42AKim called you but could not reach you.I Kim se kalese alla den mporouse na se brei.Η Κιμ σε κάλεσε αλλά δεν μπορούσε να σε βρει.
↑↑↑43BOh, I forgot to turn on my mobile phone.O, ksehasa na energopoiiso to kinito mou tilefono.Ω, ξέχασα να ενεργοποιήσω το κινητό μου τηλέφωνο.
↑↑↑44AShe also sent you a message on Facebook.Episis sou estile ena minyma sto Facebook.Επίσης σου έστειλε ένα μήνυμα στο Facebook.
↑↑↑45ADid you read the message from Kim?Diabases to minyma apo tin Kim?Διάβασες το μήνυμα από την Κιμ;
↑↑↑46BNo, I'm very busy.Ohi, ime poly apasholimenos.Όχι, είμαι πολύ απασχολημένος.
↑↑↑47BI have to finish my work before noon.Prepi na telioso tin doulia mou prin to mesimeri.Πρέπει να τελειώσω την δουλειά μου πριν το μεσημέρι.
↑↑↑48BI will send her a message when I finish my work.Tha tis stilo ena minyma otan telioso tin doulia mou.Θα της στείλω ένα μήνυμα όταν τελειώσω την δουλειά μου.
↑↑↑49AOkay.Entaksi.Εντάξει.
↑↑↑410AKim is worried because she could not contact you.I Kim anisyhouse epidi den mporouse na erthei se epafi mazi sou.Η Κιμ ανησυχούσε επειδή δεν μπορούσε να έρθει σε επαφή μαζί σου.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 37

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
3711AI have a crush on Tom.Ime erotevmeni me ton Tom.Είμαι ερωτευμένη με τον Τομ.
↑↑↑12ADo you know the type of girl he likes?Kseris ti idous koritsia tou aresoun?Ξέρεις τι είδους κορίτσια του αρέσουν;
↑↑↑13BHe said he liked a girl who has blonde, curly hair.Ipe oti tou arese ena koritsi me ksantha, sgoura mallia.Είπε ότι του άρεσε ένα κορίτσι με ξανθά, σγουρά μαλλιά.
↑↑↑14AOh, then maybe he will not like me.O, tote isos den tou areso.Ω, τότε ίσως δεν του αρέσω.
↑↑↑15BI'm afraid so.Etsi fovamai.Έτσι φοβάμαι.
↑↑↑16BBut don't worry!Alla min anisyheis!Αλλά μην ανησυχείς!
↑↑↑17BYou will find a perfect man for you one day.Tha bris ton teleio antra gia esena mia mera.Θα βρεις τον τέλειο άντρα για εσένα μια μέρα.
↑↑↑18AThank you! I hope so too.Efharisto! Etsi elpizo ke ego.Ευχαριστώ! Έτσι ελπίζω και εγώ.
↑↑↑21AShe just broke up with her boyfriend yesterday.Molis horise me to agori tis htes.Μόλις χώρισε με το αγόρι της χτες.
↑↑↑22BThat is sad news.Ayta ine dysaresta nea.Αυτά είναι δυσάρεστα νέα.
↑↑↑23AI just met them last week.Tous synantisa molis tin teleytaia evdomada.Τους συνάντησα μόλις την τελευταία εβδομάδα.
↑↑↑24AThey looked so happy.Emiazan toso haroumeni.Έμοιαζαν τόσο χαρούμενοι.
↑↑↑25BWhat happened?Ti synevi?Τι συνέβη;
↑↑↑26AShe told me she saw him flirting with another girl at the party.Mou ipe oti ton ide na flertarei me ena allo koritsi sto parti.Μου είπε ότι τον είδε να φλερτάρει με ένα άλλο κορίτσι στο πάρτι.
↑↑↑27BThat's really bad.Afto ine pragmatika ashimo.Αυτό είναι πραγματικά άσχημο.
↑↑↑31AYesterday, Tim and I argued.Htes, o Tim ke ego tsakothikame.Χτες, ο Τιμ και εγώ τσακωθήκαμε.
↑↑↑32BWhat was it about?Shetika me ti?Σχετικά με τι;
↑↑↑33AI told him to hold my hand.Tou eipa na kratisi to heri mou.Του είπα να κρατήσει το χέρι μου.
↑↑↑34ABut he did not do that.Alla aftos den to ekane.Αλλά αυτός δεν το έκανε.
↑↑↑35BWhy?Giati?Γιατί;
↑↑↑36AHe was shy.Ntrepotan.Ντρεπόταν.
↑↑↑37BThat is so funny.Afto ine poly asteio.Αυτό είναι πολύ αστείο.
↑↑↑38ADo not laugh!Min gelas!Μην γελάς!
↑↑↑41AHey, Lee!Gia sou, Li!Γεια σου, Λι!
↑↑↑42ADo you know the woman I talked to at the party last night?Kseris tin gyneka me tin opia milousa sto parti htes brady?Ξέρεις την γυναίκα με την οποία μιλούσα στο πάρτι χτες βράδυ;
↑↑↑43BNo, but she looked very beautiful.Ohi, alla edihne poly omorfi.Όχι, αλλά έδειχνε πολύ όμορφη.
↑↑↑44BWhy do you ask?Giati rotas?Γιατί ρωτάς;
↑↑↑45AHer name is Mary.To onoma tis ine Mary.Το όνομα της είναι Μαίρη.
↑↑↑46ALast night, Mary asked me what your name is.Htes brady i Mary me rotise pio ine to onoma sou.Χτες βράδυ η Μαίρη με ρώτησε ποιο είναι το όνομα σου.
↑↑↑47BDid you tell her?Tis ipes?Της είπες;
↑↑↑48AYes, she asked me to give you her phone number.Ne, mou zitise na sou doso ton arithmo tou tilefonou tis.Ναι, μου ζήτησε να σου δώσω τον αριθμό του τηλεφώνου της.
↑↑↑49BCan you give it to me, please?Mporis na mou ton dosis, parakalo?Μπορείς να μου τον δώσεις, παρακαλώ;
↑↑↑410AYes, this is her phone number.Ne, aftos ine o arithmos tou tilefonou tis.Ναι, αυτός είναι ο αριθμός του τηλεφώνου της.
↑↑↑411BThank you!Efharisto!Ευχαριστώ!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 38

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
3811AThank you for inviting us for dinner.Efharisto pou mas kalesate gia dipno.Ευχαριστώ που μας καλέσατε για δείπνο.
↑↑↑12BYou are welcome.Parakalo.Παρακαλώ.
↑↑↑13AI like the steamed fish a lot.Mou arese poly to psari ston atmo.Μου άρεσε πολύ το ψάρι στον ατμό.
↑↑↑14AHow did you cook it?Pos to magirepsate?Πώς το μαγειρέψατε;
↑↑↑15BI washed the fish first.Eplyna prota to psari.Έπλυνα πρώτα το ψάρι.
↑↑↑16BThen, I steamed the fish for about one hour.Meta, to magirepsa ston atmo gia peripou mia ora.Μετά, το μαγείρεψα στον ατμό για περίπου μια ώρα.
↑↑↑17BFor the sauce, I put a little mint in it.Gia tin saltsa, ebala mesa ligi menta.Για την σάλτσα, έβαλα μέσα λίγη μέντα.
↑↑↑18AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑21AMom told me to tell you how to make a salad.I mama mou ipe na sou po pos na ftiaksis mia salata.Η μαμά μου είπε να σου πω πώς να φτιάξεις μια σαλάτα.
↑↑↑22BWhy? I can do it already.Giati; Mporo idi na to kano.Γιατί; Μπορώ ήδη να το κάνω.
↑↑↑23AShe wants to make sure.Thelei na veveothi.Θέλει να βεβαιωθεί.
↑↑↑24AFirst, wash all vegetables.Prota, plyne ola ta lahanika.Πρώτα, πλύνε όλα τα λαχανικά.
↑↑↑25BThat is easy.Afto ine eykolo.Αυτό είναι εύκολο.
↑↑↑26ADon't interrupt me, please.Min me diakopteis, parakalo.Μην με διακόπτεις, παρακαλώ.
↑↑↑27AThen, chop all vegetables.Meta, psilokopse ola ta lahanika.Μετά, ψιλόκοψε όλα τα λαχανικά.
↑↑↑28BWhat about the sauce?Ti kano me tin saltsa?Τι κάνω με την σάλτσα;
↑↑↑29APut a little salt in.Bale ligo alati mesa.Βάλε λίγο αλάτι μέσα.
↑↑↑210AMix them well.Anakatepse ta kala.Ανακάτεψε τα καλά.
↑↑↑211BI can do it for sure!Mporo na to kano sigoura!Μπορώ να το κάνω σίγουρα!
↑↑↑31AThis is a chicken soup with vegetables.Afti ine kotosoupa me lahanika.Αυτή είναι κοτόσουπα με λαχανικά.
↑↑↑32BWow! It looks very delicious.Ouaou! Dihni poly nostimi.Ουάου! Δείχνει πολύ νόστιμη.
↑↑↑33BHow did you cook it?Pos tin magirepsate?Πώς την μαγειρέψατε;
↑↑↑34AThe ingredients are carrots, potato, tomato, and chicken.Ta systatika ine karota, patata, ntomata ke kotopoulo.Τα συστατικά είναι καρότα, πατάτα, ντομάτα και κοτόπουλο.
↑↑↑35AFirst, peel all the vegetables.Prota, ksefloudiste ola ta lahanika.Πρώτα, ξεφλουδίστε όλα τα λαχανικά.
↑↑↑36ANext, chop the carrots and potatoes.Meta, psilokopste ta karota ke tis patates.Μετά, ψιλοκόψτε τα καρότα και τις πατάτες.
↑↑↑37AThen cut the tomatoes.Meta kopste tis ntomates.Μετά κόψτε τις ντομάτες.
↑↑↑38BHow should I cut it?Pos prepi na tis kopso?Πώς πρέπει να τις κόψω;
↑↑↑39ACut in half.Kopste tes stin mesi.Κόψτε τες στην μέση.
↑↑↑310AAfter that, put the chicken and vegetables in a pot.Meta apo afto, balte to kotopoulo ke ta lahanika se mia katsarola.Μετά από αυτό, βάλτε το κοτόπουλο και τα λαχανικά σε μια κατσαρόλα.
↑↑↑311AThen keep boiling until they are soft.Meta synehiste to brasimo mehri na malakosoun.Μετά συνεχίστε το βράσιμο μέχρι να μαλακώσουν.
↑↑↑312BThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑41AWe bought many pizzas.Agorasame polles pitses.Αγοράσαμε πολλές πίτσες.
↑↑↑42AHow should we keep them?Pos tha tis diatirisoume?Πώς θα τις διατηρήσουμε;
↑↑↑43BWe can put them in the fridge.Mporoume na tis baloume sto psygio.Μπορούμε να τις βάλουμε στο ψυγείο.
↑↑↑44ABut they will be cold.Alla tha kryosoun.Αλλά θα κρυώσουν.
↑↑↑45BWe can heat the pizza up before eating.Mporoume na zestanoume tin pitsa protou fame.Μπορούμε να ζεστάνουμε την πίτσα προτού φάμε.
↑↑↑46AHow can we heat it up?Pos tha tin zestanoume?Πώς θα την ζεστάνουμε;
↑↑↑47BWe can use the microwave.Mporoume na hrisimopoiisoume ton fourno mikrokymaton.Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τον φούρνο μικροκυμάτων.
↑↑↑48AHow long should we warm it for?Gia posi ora prepi na tin zestanoume?Για πόση ώρα πρέπει να την ζεστάνουμε;
↑↑↑49BAbout eight minutes.Peripou ohto lepta.Περίπου οχτώ λεπτά.
↑↑↑410AThank you!Efharisto!Ευχαριστώ!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 39

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
3911AHave you read this novel?Ehis diavasi afto to mythistorima?Έχεις διαβάσει αυτό το μυθιστόρημα;
↑↑↑12BNo, I haven't read it.Ohi, den to eho diavasi.Όχι, δεν το έχω διαβάσει.
↑↑↑13BWhat is it about?Me ti asholite?Με τι ασχολείται;
↑↑↑14AIt's about aliens.Asholite me eksogiinous.Ασχολείται με εξωγήινους.
↑↑↑15AAliens came to Earth to kill all humans.Eksogiinoi irthan stin Gi gia na dolofonisoun olous tous anthropous.Εξωγήινοι ήρθαν στην Γη για να δολοφονήσουν όλους τους ανθρώπους.
↑↑↑16AIt was very good!Itan poly kalo!Ήταν πολύ καλό!
↑↑↑17BIt sounds like a murder novel.Miazi san mythistorima gia fonous.Μοιάζει σαν μυθιστόρημα για φόνους.
↑↑↑18AYes, it is a murder novel which the aliens are the killers.Ne, ine ena mythistorima gia fonous sto opio oi eksogiinoi ine oi dolofonoi.Ναι, είναι ένα μυθιστόρημα για φόνους στο οποίο οι εξωγήινοι είναι οι δολοφόνοι.
↑↑↑21ACan you recommend a book for me, please?Mporite na protinete ena biblio gia emena, parakalo?Μπορείτε να προτείνετε ένα βιβλίο για εμένα, παρακαλώ;
↑↑↑22BYes, sure! What kind of books do you like?Ne, vevaia! Ti idous biblio sas aresi?Ναι, βέβαια! Τι είδους βιβλίο σας αρέσει;
↑↑↑23AI am buying it for my boyfriend.To agorazo gia to agori mou.Το αγοράζω για το αγόρι μου.
↑↑↑24AHe told me that he likes horror novels.Mou ipe oti tou aresoun ta mythistorimata tromou.Μου είπε ότι του αρέσουν τα μυθιστορήματα τρόμου.
↑↑↑25BThis book is the best seller.Afto to biblio ine best seller.Αυτό το βιβλίο είναι best seller.
↑↑↑26BI think he will like it.Nomizo oti tha tou aresi.Νομίζω ότι θα του αρέσει.
↑↑↑27AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑28BYou are welcome!Parakalo!Παρακαλώ!
↑↑↑31AWhat did you do last night?Ti ekanes htes brady?Τι έκανες χτες βράδυ;
↑↑↑32BI watched a movie with my friends.Parakolouthisa mia tainia me tous filous mou.Παρακολούθησα μια ταινία με τους φίλους μου.
↑↑↑33AHow was the movie?Pos itan i tainia?Πώς ήταν η ταινία;
↑↑↑34BMy friends thought it was boring but I found it very interesting.Oi filoi mou nomizan oti itan bareti alla ego tin brika poly endiaferousa.Οι φίλοι μου νόμιζαν ότι ήταν βαρετή αλλά εγώ την βρήκα πολύ ενδιαφέρουσα.
↑↑↑35BWhat about you?Esy?Εσύ;
↑↑↑36AI watched news at home.Ego ida tis idisis sto spiti.Εγώ είδα τις ειδήσεις στο σπίτι.
↑↑↑37AIt was sad news.Itan lypires idisis.Ήταν λυπηρές ειδήσεις.
↑↑↑38BWhat was that news about?Ti elegan oi idisis?Τι έλεγαν οι ειδήσεις;
↑↑↑39AIt was about a dog that died after saving a girl's life.Itan gia enan skylo pou pethane afou esose tin zoi enos koritsiou.Ήταν για έναν σκύλο που πέθανε αφού έσωσε την ζωή ενός κοριτσιού.
↑↑↑310BOh, that's so sad.O, afto ine toso lypiro.Ω, αυτό είναι τόσο λυπηρό.
↑↑↑41AI am heartbroken.Ime pligomeni.Είμαι πληγωμένη.
↑↑↑42BWhat happened?Ti synevi?Τι συνέβη;
↑↑↑43AMy favorite singer sang a love song for his girlfriend.O agapimenos mou tragoudistis tragoudise ena erotiko tragoudi gia to koritsi tou.Ο αγαπημένος μου τραγουδιστής τραγούδησε ένα ερωτικό τραγούδι για το κορίτσι του.
↑↑↑44BThat is lovely.Afto ine teleio.Αυτό είναι τέλειο.
↑↑↑45AHe expressed his love to her through music.Eksefrase tin agapi tou gia aftin meso tis mousikis.Εξέφρασε την αγάπη του για αυτήν μέσω της μουσικής.
↑↑↑46BThat is very sweet.Afto ine poly glyko.Αυτό είναι πολύ γλυκό.
↑↑↑47ADon't say that. I am very sad.Min to les afto. Ime poly lypimeni.Μην το λες αυτό. Είμαι πολύ λυπημένη.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 40

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
4011AToday, I would like to explain my new idea.Simera, tha ithela na eksigiso tin nea mou idea.Σήμερα, θα ήθελα να εξηγήσω την νέα μου ιδέα.
↑↑↑12AThe idea about our new blog post.Tin idea shetika me tin nea mas dimosiefsi sto blog.Την ιδέα σχετικά με την νέα μας δημοσίευση στο blog.
↑↑↑13BCan you give me the details, please?Mporite na mou dosete plirofories, parakalo?Μπορείτε να μου δώσετε πληροφορίες, παρακαλώ;
↑↑↑14ASure, please wait a moment.Vevaia, parakalo perimenete mia stigmi.Βέβαια, παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή.
↑↑↑15ABy the way, are we all here?Parempiptontos, imaste oloi edo?Παρεμπιπτόντως, είμαστε όλοι εδώ;
↑↑↑16BNot yet. A new blogger will join us.Ohi akomi. Enas neos blogger tha mpei stin omada.Όχι ακόμη. Ένας νέος blogger θα μπει στην ομάδα.
↑↑↑17BBut for now, can you explain your idea first, please?Alla gia tora, mporite na eksigiste prota tin idea sas, parakalo?Αλλά για τώρα, μπορείτε να εξηγήστε πρώτα την ιδέα σας, παρακαλώ;
↑↑↑18AAll right, I will explain the details slowly.Entaksi, tha eksigiso tis leptomeries arga.Εντάξει, θα εξηγήσω τις λεπτομέρειες αργά.
↑↑↑19BThank you very much!Efharisto poly!Ευχαριστώ πολύ!
↑↑↑110AYou're welcome.Parakalo.Παρακαλώ.
↑↑↑21AWhat time is it now?Ti ora ine tora?Τι ώρα είναι τώρα;
↑↑↑22BIt is almost 6 pm.Ine shedon 6 m.m.Είναι σχεδόν 6 μ.μ.
↑↑↑23BWe shall review the result again before sending it to our boss.Tha prepi na doume to apotelesma ksana protou to stiloume sto afentiko mas.Θα πρέπει να δούμε το αποτέλεσμα ξανά προτού το στείλουμε στο αφεντικό μας.
↑↑↑24AOh no! There is a problem with the internet.O ohi! Yparhi problima me to internet.Ω όχι! Υπάρχει πρόβλημα με το ίντερνετ.
↑↑↑25AI am afraid we cannot send the results to our boss on time.Fovamai oti den mporoume na stiloume ta apotelesmata sto afentiko stin ora tous.Φοβάμαι ότι δεν μπορούμε να στείλουμε τα αποτελέσματα στο αφεντικό στην ώρα τους.
↑↑↑26BThat is bad.Afto ine kako.Αυτό είναι κακό.
↑↑↑27AWhat should we do?Ti prepi na kanoume?Τι πρέπει να κάνουμε;
↑↑↑28BWe have to tell him about the internet problem.Prepi na tou poume shetika me to problima sto internet.Πρέπει να του πούμε σχετικά με το πρόβλημα στο ίντερνετ.
↑↑↑29BWe should call him.Prepi na ton kalesoume.Πρέπει να τον καλέσουμε.
↑↑↑210AThat's a good idea.Afti ine mia kali idea.Αυτή είναι μια καλή ιδέα.
↑↑↑31AHere I am, boss.Edo ime, afentiko.Εδώ είμαι, αφεντικό.
↑↑↑32BDid we achieve our goals for this month?Epityhame tous stohous mas gia afton ton mina?Επιτύχαμε τους στόχους μας για αυτόν τον μήνα;
↑↑↑33AI am not sure.Den ime sigouros.Δεν είμαι σίγουρος.
↑↑↑34ABut I don't think we did.Alla den nomizo oti ta kataferame.Αλλά δεν νομίζω ότι τα καταφέραμε.
↑↑↑35BOur team has to work harder than before.I omada mas prepi na doulepsei sklirotera apo o,ti palia.Η ομάδα μας πρέπει να δουλέψει σκληρότερα από ό,τι παλιά.
↑↑↑36AYes, we will!Ne, tha doulepsoume!Ναι, θα δουλέψουμε!
↑↑↑37BWe will review our targets at the next meeting.Tha ksanadoume tous stohous mas stin epomeni synantisi.Θα ξαναδούμε τους στόχους μας στην επόμενη συνάντηση.
↑↑↑38AWhen is our next meeting?Pote ine i epomeni mas synantisi?Πότε είναι η επόμενη μας συνάντηση;
↑↑↑39BIt's on Friday.Ine tin Paraskevi.Είναι την Παρασκευή.
↑↑↑41AHello, everyone!Gia se olous!Γεια σε όλους!
↑↑↑42ALet's start the meeting.As ksekinisoume tin synantisi.Ας ξεκινήσουμε την συνάντηση.
↑↑↑43BWhat should we talk about first?Shetika me ti tha prepi na milisoume prota?Σχετικά με τι θα πρέπει να μιλήσουμε πρώτα;
↑↑↑44AThat is a good question.Afti ine mia kali erotisi.Αυτή είναι μια καλή ερώτηση.
↑↑↑45ADo you have any idea?Ehete kapia idea?Έχετε κάποια ιδέα;
↑↑↑46BI think we should review the minutes from the last meeting first.Nomizo oti tha prepi na ksanadoume ta lepta apo tin teleytaia synantisi prota.Νομίζω ότι θα πρέπει να ξαναδούμε τα λεπτά από την τελευταία συνάντηση πρώτα.
↑↑↑47BCan someone summarize the minutes, please?Mpori kapios na kani mia perilipsi ton praktikon parakalo?Μπορεί κάποιος να κάνει μια περίληψη των πρακτικών παρακαλώ;
↑↑↑48AI will do that.Tha to kano ego afto.Θα το κάνω εγώ αυτό.
↑↑↑49BThank you very much.Efharisto para poly.Ευχαριστώ πάρα πολύ.
↑↑↑410AIt is my pleasure!Efharistisi mou!Ευχαρίστησή μου!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 41

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
4111ADo you know that Tom was fired?Kserete oti o Tom apolythike?Ξέρετε ότι ο Τομ απολύθηκε;
↑↑↑12BWhat happened?Ti synevi?Τι συνέβη;
↑↑↑13ADo you remember the story about my new idea?Thymaste tin istoria shetika me tin kenouria mou idea?Θυμάστε την ιστορία σχετικά με την καινούρια μου ιδέα;
↑↑↑14BNo, I don't.Ohi, den tin thymame.Όχι, δεν την θυμάμαι.
↑↑↑15AHe stole my idea.Eklepse tin idea mou.Έκλεψε την ιδέα μου.
↑↑↑16AMy manager found out.O dieythyntis mou to anakalypse.Ο διευθυντής μου το ανακάλυψε.
↑↑↑17AHe was fired.Apolythike.Απολύθηκε.
↑↑↑18BHe deserved it.To aksize.Το άξιζε.
↑↑↑21AOur boss wants us to work hard.To afentiko mas theli na douleyoume sklira.Το αφεντικό μας θέλει να δουλεύουμε σκληρά.
↑↑↑22AHe said not all targets were achieved.Ipe oti den epitefhthikan oli oi stohoi.Είπε ότι δεν επιτεύχθηκαν όλοι οι στόχοι.
↑↑↑23BI don't agree with this.Den symfono me afto.Δεν συμφωνώ με αυτό.
↑↑↑24BWe achieved all targets.Epityhame olous tous stohous.Επιτύχαμε όλους τους στόχους.
↑↑↑25ACan I see the last year's data?Mporo na do ta dedomena tou telefteou hronou?Μπορώ να δω τα δεδομένα του τελευταίου χρόνου;
↑↑↑26BHere it is.Oriste.Ορίστε.
↑↑↑27AYou are right.Ehis dikio.Έχεις δίκιο.
↑↑↑28AThis data should be reviewed again.Afta ta dedomena prepi na anatheorithoun ksana.Αυτά τα δεδομένα πρέπει να αναθεωρηθούν ξανά.
↑↑↑29AI will present it to our boss tomorrow.Tha ta parousiaso sto afentiko avrio.Θα τα παρουσιάσω στο αφεντικό αύριο.
↑↑↑210BThat sounds great!afto akougete poly kalo!Αυτό ακούγεται πολύ καλό!
↑↑↑31AGood morning!Kalimera!Καλημέρα!
↑↑↑32AMy name is Mary.To onoma mou ine Mary.Το όνομα μου είναι Μαίρη.
↑↑↑33AI would like to apply for the job that was posted in the newspaper.THa ithela na kano etisi gia tin ergasia pou dimosieythike stin efimerida.Θα ήθελα να κάνω αίτηση για την εργασία που δημοσιεύθηκε στην εφημερίδα.
↑↑↑34BGood morning!Kalimera!Καλημέρα!
↑↑↑35BNice to meet you.Harika.Χάρηκα.
↑↑↑36BMy name is Tom.To onoma mou ine Tom.Το όνομα μου είναι Τομ.
↑↑↑37BPlease have a seat.Parakalo kathiste.Παρακαλώ καθίστε.
↑↑↑38AThank you.Efharisto.Ευχαριστώ.
↑↑↑39AThis is my job application form.Afti ine i etisi ergasias mou.Αυτή είναι η αίτηση εργασίας μου.
↑↑↑310BI will give your application to our Human Resources.Tha doso tin etisi sas sto Anthropino Dynamiko mas.Θα δώσω την αίτηση σας στο Ανθρώπινο Δυναμικό μας.
↑↑↑311BNext week, the application form will be reviewed.Tin epomeni ebdomada, i etisi tha egkrithei.Την επόμενη εβδομάδα, η αίτηση θα εγκριθεί.
↑↑↑312BAfter that, I will contact you for an interview.Meta apo afto, tha epikinoniso mazi sas gia mia synenteyksi.Μετά από αυτό, θα επικοινωνήσω μαζί σας για μια συνέντευξη.
↑↑↑313AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
↑↑↑41AHave you gotten the result of your job application?Pires ta apotelesmata tis etisis sou gia douleia?Πήρες τα αποτελέσματα της αίτησης σου για δουλειά;
↑↑↑42BNo, Mom.Ohi, mama.Όχι, μαμά.
↑↑↑43BI think the company will maybe contact me tomorrow.Nomizo oti i eteria isos epikinonisei mazi mou avrio.Νομίζω ότι η εταιρεία ίσως επικοινωνήσει μαζί μου αύριο.
↑↑↑44AI hope so.Elpizo.Ελπίζω.
↑↑↑45AI heard that Mary got her result already.Akousa oti i Mary pire idi ta apotelesmata tis.Άκουσα ότι η Μαίρη πήρε ήδη τα αποτελέσματα της.
↑↑↑46BDid she get the job?Pire tin douleia?Πήρε την δουλειά;
↑↑↑47AYes. She has been offered a full-time job.Ne. Tis prosferan douleia plirous apasxolisis.Ναι. Τηςπρόσφεραν δουλειά πλήρους απασχόλησης.
↑↑↑48AShe will quit her part-time job at the supermarket tomorrow.Tha paretithei apo tin merikis apasholisis ergasia sto super market avrio.Θα παραιτηθεί από την μερικής απασχόλησης εργασία στο σούπερ μάρκετ αύριο.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 42

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
4211ALet's start the meeting.As ksekinisoume tin synantisi.Ας ξεκινήσουμε την συνάντηση.
↑↑↑12AToday we will talk about our yearly target.Simera tha milisoume shetika me ton etisio stoho mas.Σήμερα θα μιλήσουμε σχετικά με τον ετήσιο στόχο μας.
↑↑↑13AWho would like to speak about his target first?Pios tha ithele na milisei gia ton stoho tou protos?Ποιος θα ήθελε να μιλήσει για τον στόχο του πρώτος;
↑↑↑14BLet me speak first, please!Afiste me na miliso protos, parakalo!Αφήστε με να μιλήσω πρώτος, παρακαλώ!
↑↑↑15ASure, you can speak first.Vevea, mporite na milisete protos.Βέβαια, μπορείτε να μιλήσετε πρώτος.
↑↑↑16BMy target is to analyze spending.O stohos mou ine na analyso ta eksoda.Ο στόχος μου είναι να αναλύσω τα έξοδα.
↑↑↑17AHow do you do that?Pos tha to kanete afto?Πώς θα το κάνετε αυτό;
↑↑↑18BI gathered all data about spending.Syneleksa ola ta dedomena shetika me ta eksoda.Συγκέντρωσα όλα τα δεδομένα σχετικά με τα έξοδα.
↑↑↑19BAnd after that, I summarized it.Kai meta apo afto, tha kano perilipsi.Και μετά από αυτό, θα κάνω περίληψη.
↑↑↑110AThat sounds great. Can I look at the report?afto akougete poly kalo. Mporo na do tin anafora?Αυτό ακούγεται πολύ καλό. Μπορώ να δω την αναφορά;
↑↑↑111BSure. Here is my report.Vevea. Edo ine i anafora mou.Βέβαια. Εδώ είναι η αναφορά μου.
↑↑↑21AMy manager did not approve the report I wrote.O dieythyntis mou den enekrine tin anafora pou egrapsa.Ο διευθυντής μου δεν ενέκρινε την αναφορά που έγραψα.
↑↑↑22BWhy didn't he?Giati den tin enekrine?Γιατί δεν την ενέκρινε;
↑↑↑23AHe said he preferred the report from Tom.Ipe oti protimouse tin anafora apo ton Tom.Είπε ότι προτιμούσε την αναφορά από τον Τομ.
↑↑↑24BOK.Entaksi.Εντάξει.
↑↑↑25AActually, it was my idea that Tom used in his report.Stin pragmatikotita, itan i diki mou idea pou o Tom hrisimopoiise stin anafora tou.Στην πραγματικότητα, ήταν η δική μου ιδέα που ο Τομ χρησιμοποίησε στην αναφορά του.
↑↑↑26BHe cheated then.Eklepse tote.Έκλεψε τότε.
↑↑↑27AYes.Ne.Ναι.
↑↑↑28BMaybe you should tell your manager.Isos prepi na to pis ston dieythynti sou.Ίσως πρέπει να το πεις στον διευθυντή σου.
↑↑↑31AOur company is a lot bigger than before.I eteria mas ine poly megalyteri apo prin.Η εταιρεία μας είναι πολύ μεγαλύτερη από πριν.
↑↑↑32BThat is true.Afto ine alithia.Αυτό είναι αλήθεια.
↑↑↑33BThe year we hired our first employee was 2009.I hronia pou proslavame ton proto mas ypallilo itan to 2009.Η χρονιά που προσλάβαμε τον πρώτο μας υπάλληλο ήταν το 2009.
↑↑↑34BNow in 2017, we have more than 100 employees.Tora mesa sto 2017, ehoume pano apo 100 ypallilous.Τώρα μέσα στο 2017, έχουμε πάνω από 100 υπαλλήλους.
↑↑↑35ATime flies.O hronos perna.Ο χρόνος περνά.
↑↑↑36ANext month is December.Ton epomeno mina ine Dekembrios.Τον επόμενο μήνα είναι Δεκέμβριος.
↑↑↑37BDecember is the month when we need to pay a bonus to our employees.O Dekembrios ine o minas pou prepi na plirosoume ena epidoma stous ypallilous.Ο Δεκέμβριος είναι ο μήνας που πρέπει να πληρώσουμε ένα επίδομα στους υπαλλήλους.
↑↑↑38BDo we already have the report of this year's profit?Ehoume idi tin anafora gia ta kerdi aftou tou etous?Έχουμε ήδη την αναφορά για τα κέρδη αυτού του έτους;
↑↑↑39ANot yet, the report is being checked now.Ohi akomi, i anafora eleghetai tora.Όχι ακόμη, η αναφορά ελέγχεται τώρα.
↑↑↑310AWe should get the report tomorrow.prepi na paroume tin anafora avrio.Πρέπει να πάρουμε την αναφορά αύριο.
↑↑↑41AWhat do you think about this applicant?Ti nomizete gia afton ton etounta?Τι νομίζετε για αυτόν τον αιτούντα;
↑↑↑42BI think we should hire him.Nomizo oti tha prepi na ton proslaboume.Νομίζω ότι θα πρέπει να τον προσλάβουμε.
↑↑↑43AWhat is the reason why we should hire him?Gia pion logo prepi na ton proslaboume?Για ποιον λόγο πρέπει να τον προσλάβουμε;
↑↑↑44BThe reason why we should hire him is he has a lot of experience.O logos gia ton opio prepi na ton proslavoume ine oti ehi polli empeiria.Ο λόγος για τον οποίο πρέπει να τον προσλάβουμε είναι ότι έχει πολλή εμπειρία.
↑↑↑45ACan you please give me some examples?Mporite parakalo na mou dosete merika paradeigmata?Μπορείτε παρακαλώ να μου δώσετε μερικά παραδείγματα;
↑↑↑46BFirst, he was a manager at his former company.Proton, itan dieythyntis stin proin eteria tou.Πρώτον, ήταν διευθυντής στην πρώην εταιρεία του.
↑↑↑47BSecond, he made many projects successful.Defteron, ehi kani polla erga me epityhia.Δεύτερον, έχει κάνει πολλά έργα με επιτυχία.
↑↑↑48BThird, he has been working for over ten years.Triton, douleve gia pano apo deka hronia.Τρίτον, δούλευε για πάνω από δέκα χρόνια.
↑↑↑49AAll right. I believe that we should hire him.Entaksi. Pistevo oti prepi na ton proslavoume.Εντάξει. Πιστεύω ότι πρέπει να τον προσλάβουμε.
↑↑↑410BGreat!Poly kala!Πολύ καλά!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 43

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
4311AHave you finished yesterday's homework?Telioses tis htesines ergasies?Τελείωσες τις χτεσινές εργασίες;
↑↑↑12BNo, not yet.Ohi akomi.Όχι ακόμη.
↑↑↑13AThere is one question I could not answer.Yparhi mia erotisi pou den mporousa na apantiso.Υπάρχει μια ερώτηση που δεν μπορούσα να απαντήσω.
↑↑↑14BWhich one?Poia?Ποια;
↑↑↑15AThe first question: 'How big is the moon?'I proti erotisi: "Poso megalo ine to feggari?"Η πρώτη ερώτηση: "Πόσο μεγάλο είναι το φεγγάρι;"
↑↑↑16BI think it's smaller than the Earth.Nomizo oti ine mikrotero apo tin Gi.Νομίζω ότι είναι μικρότερο από την Γη.
↑↑↑17AEveryone knows that.Oli to kseroun afto.Όλοι το ξέρουν αυτό.
↑↑↑18BIt's smaller than the sun as well.Ine mikrotero apo ton ilio episis.Είναι μικρότερο από τον ήλιο επίσης.
↑↑↑19AYou are joking, right?Asteievese, etsi?Αστειεύεσαι, έτσι;
↑↑↑110BOk, actually I don't know.Entaksi, stin pragmatikotita den ksero.Εντάξει, στην πραγματικότητα δεν ξέρω.
↑↑↑111AGood, then let's do some research on the internet.Kala, tote as kanoume ligi erevna sto internet.Καλά, τότε ας κάνουμε λίγη έρευνα στο ιντερνετ.
↑↑↑21AI really like your garden.Mou aresi pragmatika o kipos sou.Μου αρέσει πραγματικά ο κήπος σου.
↑↑↑22AIt has many flowers.Ehi polla louloudia.Έχει πολλά λουλούδια.
↑↑↑23BThank you very much.Efharisto para poly.Ευχαριστώ πάρα πολύ.
↑↑↑24BI planted many flowers because I like flowers very much.Fytepsa polla louloudia epidi mou aresoun ta louloudia para poly.Φύτεψα πολλά λουλούδια επειδή μου αρέσουν τα λουλούδια πάρα πολύ.
↑↑↑25BLook, these flowers are all roses.Kita, afta ta louloudia ine ola triantafylla.Κοίτα, αυτά τα λουλούδια είναι όλα τριαντάφυλλα.
↑↑↑26AThey look so beautiful.Dihnoun toso omorfa.Δείχνουν τόσο όμορφα.
↑↑↑27AIt looks like there are more white roses than red roses.fenete oti yparhoun perissotera lefka triantafylla para kokkina triantafylla.Φαίνεται ότι υπάρχουν περισσότερα λευκά τριαντάφυλλα παρά κόκκινα τριαντάφυλλα.
↑↑↑28BThat is correct. White is my favorite color.Afto ine sosto. To lefko ine to agapimeno mou hroma.Αυτό είναι σωστό. Το λευκό είναι το αγαπημένο μου χρώμα.
↑↑↑31ADo you know the biggest animal in the world?kseris to megalytero zoo ston kosmo?Ξέρεις το μεγαλύτερο ζώο στον κόσμο;
↑↑↑32BIt's the blue whale, I think.Ine i mple falaina, nomizo.Είναι η μπλε φάλαινα, νομίζω.
↑↑↑33AYes.Ne.Ναι.
↑↑↑34BI've always wanted to see one in real life.Panta ithela na do mia stin pragmatiki zoi.Πάντα ήθελα να δω μία στην πραγματική ζωή.
↑↑↑35AThen you need to go to the Indian Ocean.Tote tha prepi na pas ston Indiko Okeano.Τότε θα πρέπει να πας στον Ινδικό Ωκεανό.
↑↑↑36BI hope this year, I can travel with my family to India.Elpizo afti ti hronia na mporeso na taksidepso me tin ikogenia mou stin India.Ελπίζω αυτή τη χρονιά να μπορέσω να ταξιδέψω με την οικογένεια μου στην Ινδία.
↑↑↑37BHow about your family? Where will you go this year?I diki sou ikogenia; Pou tha paei afti ti hronia?Η δική σου οικογένεια; Πού θα πάει αυτή τη χρονιά;
↑↑↑38AOur family will go to the Sahara desert.I ikogenia mas tha paei stin erimo Sahara.Η οικογένεια μας θα πάει στην έρημο Σαχάρα.
↑↑↑39BWow, that sounds fantastic.Ouaou, afto akougete fantastiko.Ουάου, αυτό ακούγεται φανταστικό.
↑↑↑310AI am very excited.Ime poly enthousiasmeni.Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
↑↑↑41AI look fresh after coming back from the holidays.Deihno freskos otan epistrefo apo diakopes.Δείχνω φρέσκος όταν επιστρέφω από διακοπές.
↑↑↑42BHow was your trip to the island in the south?Pos itan to taksidi sou sto nisi sto Noto?Πώς ήταν το ταξίδι σου στο νησί στο Nότο;
↑↑↑43AIt was amazing.Itan katapliktiko.Ήταν καταπληκτικό.
↑↑↑44BHow is the island? Is it beautiful?Pos ine to nisi; ine omorfo?Πώς είναι το νησί; Είναι όμορφο;
↑↑↑45AThe island is very beautiful, but it's the most crowded island I've ever been to.To nisi ine poly omorfo, alla ine to pio sinostismeno nisi pou eho paei pote.Το νησί είναι πολύ όμορφο, αλλά είναι το πιο συνωστισμένο νησί που έχω πάει ποτέ.
↑↑↑46BIn this season I'd prefer to go to the jungle with waterfalls.Afti tin periodo tha protimousa na pao stin zougkla me tous katarraktes.Αυτή την περίοδο θα προτιμούσα να πάω στην ζούγκλα με τους καταρράκτες.
↑↑↑47BWaterfalls are most beautiful during summer.I katarraktes ine pio omorfoi kata tin diarkeia tou kalokeriou.Οι καταρράκτες είναι πιο όμορφοι κατά την διάρκεια του καλοκαιριού.
↑↑↑48BYou can stay in the water for the whole day.Mporis na mineis sto nero gia oli tin mera.Μπορείς να μείνεις στο νερό για όλη την μέρα.
↑↑↑49AYes, that's true.Ne, afto ine alithia.Ναι, αυτό είναι αλήθεια.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 44

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
4411AHave you heard the news about the tsunami?Akouses tis eidiseis gia to tsunami?Άκουσες τις ειδήσεις για το τσουνάμι;
↑↑↑12BThe tsunami in Japan?To tsunami stin Iaponia?Το τσουνάμι στην Ιαπωνία;
↑↑↑13ANo, the tsunami is in Germany.Ohi, to tsunami stin Germania.Όχι, το τσουνάμι στην Γερμανία.
↑↑↑14ALuckily, nobody got hurt.Eftyhos, kanis den pligothike.Ευτυχώς, κανείς δεν πληγώθηκε.
↑↑↑15BDoes Germany have frequent tsunamis?Ehi syhna tsunami stin Germania?Έχει συχνά τσουνάμι στην Γερμανία;
↑↑↑16ANo. But it has frequent floods.Ohi. Alla ehi syhnes plimmyres.Όχι. Αλλά έχει συχνές πλημμύρες.
↑↑↑17AEspecially, in the southern region of the country.Eidika, stin notioteri periohi tis horas.Ειδικά, στην νοτιότερη περιοχή της χώρας.
↑↑↑18BTsunamis and floods occur because humans have destroyed nature.Ta tsunami kai oi plimmyres symvenoun epidi oi anthropoi katestrepsan tin fysi.Τα τσουνάμι και οι πλημμύρες συμβαίνουν επειδή οι άνθρωποι κατέστρεψαν την φύση.
↑↑↑19AI agree we need to preserve nature.Symfono prepi na prostatefsoume tin fysi.Συμφωνώ πρέπει να προστατεύσουμε την φύση.
↑↑↑21AThe north of China has frequent floods, hasn't it?I voria Kina ehi syhnes plimmyres, etsi?Η βόρεια Κίνα έχει συχνές πλημμύρες, έτσι;
↑↑↑22BYes, it has.Ne, ehi.Ναι, έχει.
↑↑↑23ADo floods usually occur in the rainy season?I plimmyres synithos symvenoun kata tin periodo ton brohon?Οι πλημμύρες συνήθως συμβαίνουν κατά την περίοδο των βροχών;
↑↑↑24BFloods usually occur in the rainy season and during summer.I plimmyres synithos symvenoun kata tin periodo ton brohon kai kata tin diarkeia tou kalokeriou.Οι πλημμύρες συνήθως συμβαίνουν κατά την περίοδο των βροχών και κατά την διάρκεια του καλοκαιριού.
↑↑↑25BSometimes, there are mudslides also.Merikes fores, yparhoun episis katolisthisis laspis.Μερικές φορές, υπάρχουν επίσης κατολισθήσεις λάσπης.
↑↑↑26ADoes the flood do a lot of damage?I plimmyra kani polles zimies?Η πλημμύρα κάνει πολλές ζημιές;
↑↑↑27BYes, the floods damage many things.Ne, oi plimmyres katastrefoun polla pragmata.Ναι, οι πλημμύρες καταστρέφουν πολλά πράγματα.
↑↑↑28BSometimes it ruins many villages.Merikes fores katastrefi polla horia.Μερικές φορές καταστρέφει πολλά χωριά.
↑↑↑31AIt looks like it is going to rainFenete oti prokite na breksei.Φαίνεται ότι πρόκειται να βρέξει.
↑↑↑32BReally? But I have to go out now.Alithia; Alla prepi na bgo ekso tora.Αλήθεια; Αλλά πρέπει να βγω έξω τώρα.
↑↑↑33BI have an appointment.Eho ena rantebou.Έχω ένα ραντεβού.
↑↑↑34AYou should not go out today.Den prepi na vgis ekso simera.Δεν πρέπει να βγεις έξω σήμερα.
↑↑↑35AI watched the weather forecast on television.Eida tin problepsi tou kerou stin tileorasi.Είδα την πρόβλεψη του καιρού στην τηλεόραση.
↑↑↑36BWhat did the forecast say?Ti elege i problepsi?Τι έλεγε η πρόβλεψη;
↑↑↑37AThere is a hurricane in the south bay.Yparhi enas tyfonas ston notio kolpo.Υπάρχει ένας τυφώνας στον νότιο κόλπο.
↑↑↑38AIt's forecast to rain very heavily.Provlepete oti tha breksei dynata.Προβλέπεται ότι θα βρέξει δυνατά.
↑↑↑39AThe rain may cause a flash flood in the city.I brohi mpori na prokalesei plimmyra stin poli.Η βροχή μπορεί να προκαλέσει πλημμύρα στην πόλη.
↑↑↑310BShould I cancel the appointment?Prepi na akyroso to rantebou?Πρέπει να ακυρώσω το ραντεβού;
↑↑↑311AYes. You should not go out.Ne, den prepi na vgis ekso.Ναι, δεν πρέπει να βγεις έξω.
↑↑↑41AHave you heard that there was a forest fire in Berlin last week?Akouses oti ypirhe mia dasiki pyrkagia sto Berolino tin teleftea ebdomada?Άκουσες ότι υπήρχε μια δασική πυρκαγιά στο Βερολίνο την τελευταία εβδομάδα;
↑↑↑42AThe forest fire occurred at the village we visited last year.I dasiki pyrkagia synevi sto horio pou episkefthikame tin teleftea hronia.Η δασική πυρκαγιά συνέβη στο χωριό που επισκεφθήκαμε την τελευταία χρονιά.
↑↑↑43BWas the village damaged?Epathe zimia to horio?Έπαθε ζημιά το χωριό;
↑↑↑44AThe village was not heavily damaged, but the forest was.To horio den epathe megali zimia, alla epathe to dasos.Το χωριό δεν έπαθε μεγάλη ζημιά, αλλά έπαθε το δάσος.
↑↑↑45AForest fires destroyed the beautiful nature around the village.Oi dasikes pyrkagies katestrepsan tin omorfi fysi gyro apo to horio.Οι δασικές πυρκαγιές κατέστρεψαν την όμορφη φύση γύρω από το χωριό.
↑↑↑46BThose animals in the forest might also be uprooted.Afta ta zoa sto dasos prepi na kserizothikan episis.Αυτά τα ζώα στο δάσος πρέπει να ξεριζώθηκαν επίσης.
↑↑↑47AYes, it is a sad news.Ne, afta ine ashima nea.Ναι, αυτά είναι άσχημα νέα.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 45

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
4511AI like the sky in summer.Mou aresi o ouranos to kalokeri.Μου αρέσει ο ουρανός το καλοκαίρι.
↑↑↑12BWhy?Giati?Γιατί;
↑↑↑13ABecause the sky is very blue.Epidi o ouranos ine poly mple.Επειδή ο ουρανός είναι πολύ μπλε.
↑↑↑14AToday the sky is very clear.Simera o ouranos ine poly katharos.Σήμερα ο ουρανός είναι πολύ καθαρός.
↑↑↑15BThat is true.Afto ine alithia.Αυτό είναι αλήθεια.
↑↑↑16ATonight, we will see many stars.Apopse, tha doume polla asteria.Απόψε, θα δούμε πολλά αστέρια.
↑↑↑17BShall we watch the stars together tonight?Thelis na doume ta asteria mazi apopse?Θέλεις να δούμε τα αστέρια μαζί απόψε;
↑↑↑18BI will show you Saturn!Tha sou deikso ton Krono!Θα σου δείξω τον Κρόνο!
↑↑↑19AThat sounds great.Afto akougete poly kalo.Αυτό ακούγεται πολύ καλό.
↑↑↑110ABut how can we see Saturn from here?Alla pos mporoume na doume ton Krono apo edo?Αλλά πώς μπορούμε να δούμε τον Κρόνο από εδώ;
↑↑↑111BI have a telescope. We will use it to watch the stars.Eho ena tileskopio. Tha to hrisimopoiisoume gia na doume ta asteria.Έχω ένα τηλεσκόπιο. Θα το χρησιμοποιήσουμε για να δούμε τα αστέρια.
↑↑↑112AI am very excited!Ime poly enthousiasmeni!Είμαι πολύ ενθουσιασμένη!
↑↑↑21ADo you believe that aliens exist?Pisteveis oti yparhoun eksogiinoi?Πιστεύεις ότι υπάρχουν εξωγήινοι;
↑↑↑22BYes. I believe they do.Ne, pistevo oti yparhoun.Ναι, πιστεύω ότι υπάρχουν.
↑↑↑23AWhy do you believe in them?Giati pisteveis se aftous?Γιατί πιστεύεις σε αυτούς;
↑↑↑24BBecause we cannot prove that they do not exist.Epidi den mporoume na apodeiksoume oti den yparhoun.Επειδή δεν μπορούμε να αποδείξουμε ότι δεν υπάρχουν.
↑↑↑25AThat is an interesting thought.Afti ine mia endiaferousa skepsi.Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα σκέψη.
↑↑↑26BHow about you?Esy ti pisteveis?Εσύ τι πιστεύεις;
↑↑↑27AI do not believe in aliens.Ego den pistevo stous eksogiinous.Εγώ δεν πιστεύω στους εξωγήινους.
↑↑↑28AIf they do exist, why don't they come to Earth?An yparhoun, giati den erhontai stin Gi?Αν υπάρχουν, γιατί δεν έρχονται στην Γη;
↑↑↑29BThink about it.Skepsou to.Σκέψου το.
↑↑↑210BIf they were in our world, we would be scared.An ypirhan ston kosmo mas, tha fovomastan.Αν υπήρχαν στον κόσμο μας, θα φοβόμασταν.
↑↑↑211BAnd there could be war.Kai tha mporouse na ginei polemos.Και θα μπορούσε να γίνει πόλεμος.
↑↑↑31ADo you know how many planets are there in our Solar system?Kseris posoi planites yparhoun ston iliako mas systima?Ξέρεις πόσοι πλανήτες υπάρχουν στον ηλιακό μας σύστημα;
↑↑↑32BSure, I know.Vevea, ksero.Βέβαια, ξέρω.
↑↑↑33BThere are eight planets in our Solar system.Yparhoun okto planites sto iliako mas systima.Υπάρχουν οκτώ πλανήτες στο ηλιακό μας σύστημα.
↑↑↑34AWhat is the biggest planet?Pios ine o megalyteros planitis?Ποιος είναι ο μεγαλύτερος πλανήτης;
↑↑↑35BJupiter is the biggest one. It is much bigger than Earth.O Dias ine o megalyteros. ine poly megalyteros apo tin Gi.Ο Δίας είναι ο μεγαλύτερος. Είναι πολύ μεγαλύτερος από την Γη.
↑↑↑36AHow much bigger?Poso megalyteros?Πόσο μεγαλύτερος;
↑↑↑37BJupiter's diameter is 11.2 times larger than the Earth.I diametros tou Dia ine 11,2 fores megalyteri apo tis Gis.Η διάμετρος του Δία είναι 11,2 φορές μεγαλύτερη από της Γης.
↑↑↑38AIt is incredible!Afto ine apistefto.Αυτό είναι απίστευτο.
↑↑↑41AI want to be an astronaut.Thelo na gino astronaftis.Θέλω να γίνω αστροναύτης.
↑↑↑42AI imagine flying a spaceship to the moon.Fantazomai na petao ena diastimoploio sto feggari.Φαντάζομαι να πετάω ένα διαστημόπλοιο στο φεγγάρι.
↑↑↑43BI think being an astronaut is an interesting job.Nomizo oti to na ise astronaftis ine mia endiaferousa douleia.Νομίζω ότι το να είσαι αστροναύτης είναι μια ενδιαφέρουσα δουλειά.
↑↑↑44BMaybe you can meet the aliens too!Isos mporis na synantiseis tous eksogiinous episis!Ίσως μπορείς να συναντήσεις τους εξωγήινους επίσης!
↑↑↑45AYes, I hope so.Ne, etsi elpizo.Ναι, έτσι ελπίζω.
↑↑↑46BWhat will you say when you see an alien?Ti tha pis otan synantiseis enan eksogiino?Τι θα πεις όταν συναντήσεις έναν εξωγήινο;
↑↑↑47AI suppose I'd say "Are you hungry? Would you like some chocolate?"Ypotheto oti tha elega "Pinas? Tha itheles ligi sokolata?"Υποθέτω ότι θα έλεγα "Πεινάς; Θα ήθελες λίγη σοκολάτα;"
↑↑↑48BThat is funny!Afto ine astio!Αυτό είναι αστείο!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 46

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
4611AI want to renovate the bedroom.Thelo na anakeniso tin krebatokamara.Θέλω να ανακαινίσω την κρεβατοκάμαρα.
↑↑↑12AI will have our son paint the door.Tha balo ton gio mas na vapsi tin porta.Θα βάλω τον γιο μας να βάψει την πόρτα.
↑↑↑13BBut you just had him to paint that door last month.Alla molis ton ebales na vapsi tin porta ton teleytaio mina.Αλλά μόλις τον έβαλες να βάψει την πόρτα τον τελευταίο μήνα.
↑↑↑14AIt was painted white.Itan bammeni lefki.Ήταν βαμμένη λευκή.
↑↑↑15AMy friend advised me to paint it yellow.O filos mou me symboulepse na tin bapso kitrini.Ο φίλος μου με συμβούλεψε να την βάψω κίτρινη.
↑↑↑16BWhy yellow?Giati kitrini?Γιατί κίτρινη;
↑↑↑17ABecause it will match the color of the roof.Epidi tha tairiazei me to hroma tis orofis.Επειδή θα ταιριάζει με το χρώμα της οροφής.
↑↑↑18BOh, I understand now!O, katalava tora!Ω, κατάλαβα τώρα!
↑↑↑21AWhat are you doing there?Ti kanis eki?Τι κάνεις εκεί;
↑↑↑22BI'm fixing the sink.Episkevazo ton nerohyti.Επισκευάζω τον νεροχύτη.
↑↑↑23AMay I help you?Mporo na se voithiso?Μπορώ να σε βοηθήσω;
↑↑↑24BYes, thank you.Ne, efharisto.Ναι, ευχαριστώ.
↑↑↑25BCan you help me to move this stuff out?Mporis na me voithiseis na metakiniso afto to pragma?Μπορείς να με βοηθήσεις να μετακινήσω αυτό το πράγμα;
↑↑↑26AOkay.Entaksi.Εντάξει.
↑↑↑27AWhere should I put it?Pou prepi na to topothetiso?Πού πρέπει να το τοποθετήσω;
↑↑↑28BPlease put it in the red closet in the storage room.Parakalo topothetise to stin kokkini ntoulapa stin apothiki.Παρακαλώ τοποθέτησε το στην κόκκινη ντουλάπα στην αποθήκη.
↑↑↑29BCan you also help me to clean the kitchen?Mporis episis na me voithiseis na katharisoume tin kouzina?Μπορείς επίσης να με βοηθήσεις να καθαρίσουμε την κουζίνα;
↑↑↑210ASure.Vevea.Βέβαια.
↑↑↑211BThank you so much.Efharisto para poly.Ευχαριστώ πάρα πολύ.
↑↑↑212BYou are so kind.Ise poly eygeniki.Είσαι πολύ ευγενική.
↑↑↑31AI want to decorate our living room.Thelo na diakosmiso to saloni mas.Θέλω να διακοσμήσω το σαλόνι μας.
↑↑↑32BOk, what do you want to do?Entaksi, ti thelis na kanis?Εντάξει, τι θέλεις να κάνεις;
↑↑↑33AI want to change the curtains.Thelo na allakso tis kourtines.Θέλω να αλλάξω τις κουρτίνες.
↑↑↑34BAre we allowed to change the curtains in the living room?Epitrepete na allaksoume tis kourtines sto saloni?Επιτρέπεται να αλλάξουμε τις κουρτίνες στο σαλόνι;
↑↑↑35AI don't know.Den ksero.Δεν ξέρω.
↑↑↑36BThen we have to ask the landlord.Tote prepi na rotisoume ton spitonikokyri.Τότε πρέπει να ρωτήσουμε τον σπιτονοικοκύρη.
↑↑↑37BPlease remind me to call the landlord.Parakalo thymise mou na kaleso ton spitonikokyri.Παρακαλώ θύμισε μου να καλέσω τον σπιτονοικοκύρη.
↑↑↑38AI will.Tha to kano.Θα το κάνω.
↑↑↑41ACan you help me put the books on the bookshelf?Mporis na me voithiseis na topothetiso ta biblia sto rafi?Μπορείς να με βοηθήσεις να τοποθετήσω τα βιβλία στο ράφι;
↑↑↑42BSure, but let me finish cleaning the windows first.Vevea, alla afise me na teleioso to katharisma ton parathyron prota.Βέβαια, αλλά άφησε με να τελειώσω το καθάρισμα των παραθύρων πρώτα.
↑↑↑43AYes, sure. Do you need any help with that?Ne, vevea. Hriazese kapoia voithia me afta?Ναι, βέβαια. Χρειάζεσαι κάποια βοήθεια με αυτά;
↑↑↑44BOh, really.O, pragmatika.Ω, πραγματικά.
↑↑↑45BThen, can you come over here?Tote, mporis na erthis pros ta edo?Τότε, μπορείς να έρθεις προς τα εδώ;
↑↑↑46AOk, sure.Entaksi, vevea.Εντάξει, βέβαια.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 47

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
4711ALast night, a thief broke into my house while I was sleeping.Htes vradi, enas kleftis mpike sto spiti mou oso ego koimomoun.Χτες βράδυ, ένας κλέφτης μπήκε στο σπίτι μου όσο εγώ κοιμόμουν.
↑↑↑12BOh no, did he take anything?Oh ohi, pire tipote?Ωχ όχι, πήρε τίποτε;
↑↑↑13ANo, I heard the noises when he was searching for the safe.Ohi, akousa tous thoryvous otan epsahne gia to hrimatokibotio.Όχι, άκουσα τους θορύβους όταν έψαχνε για το χρηματοκιβώτιο.
↑↑↑14ASo I called the police.Etsi kalesa tin astynomia.Έτσι κάλεσα την αστυνομία.
↑↑↑15BWhen did the police come?Pote irthe i astynomia?Πότε ήρθε η αστυνομία;
↑↑↑16AThey came immediately.Irthe amesos.Ήρθε αμέσως.
↑↑↑17AI think he was scared. So he escaped.Nomizo oti fovithike. Gia afto diefyge.Νομίζω ότι φοβήθηκε. Για αυτό διέφυγε.
↑↑↑18BIt's so dangerous. Please be careful!Ine toso epikindyno. Parakalo na ise prosektiki!Είναι τόσο επικίνδυνο. Παρακαλώ να είσαι προσεκτική!
↑↑↑21AI heard there was a crime near our home.Akousa oti egine ena egklima konta sto spiti mas.Άκουσα ότι έγινε ένα έγκλημα κοντά στο σπίτι μας.
↑↑↑22BReally? Do you know what happened?Alithia; Kseris ti synevi?Αλήθεια; Ξέρεις τι συνέβη;
↑↑↑23AA thief broke into the house and stole some money.Enas kleftis mpike se ena spiti kai eklepse merika hrimata.Ένας κλέφτης μπήκε σε ένα σπίτι και έκλεψε μερικά χρήματα.
↑↑↑24BHave the police caught the thief?Epiase i astynomia ton klefti?Έπιασε η αστυνομία τον κλέφτη;
↑↑↑25AYes.Ne.Ναι.
↑↑↑26AI'm so scared.Nme poly fobismeni.Είμαι πολύ φοβισμένη.
↑↑↑27BDon't be scared. We only need to be careful.Min fobasai. Hriazete mono na prosehoume.Μην φοβάσαι. Χρειάζεται μόνο να προσέχουμε.
↑↑↑28AThank you. I'll always keep that in mind.Efharisto. Tha to exo sto nou mou.Ευχαριστώ.Θα το έχω στο νου μου.
↑↑↑31ADid you read today's newspaper?Diavases tis simerines efimerides?Διάβασες τις σημερινές εφημερίδες;
↑↑↑32BNo, what was in it?Ohi, ti egrafan?Όχι, τι έγραφαν;
↑↑↑33AThere was the criminal case we were talking about yesterday.Ypirhe i ypothesi egklimatos gia tin opoia syzitousame htes.Υπήρχε η υπόθεση εγκλήματος για την οποία συζητούσαμε χτες.
↑↑↑34AThey said a witness came to court to give testimony.Eipan oti enas martyras pige sto dikastirio gia na dosei katathesi.Είπαν ότι ένας μάρτυρας πήγε στο δικαστήριο για να δώσει κατάθεση.
↑↑↑35BDid the suspect confess?Omologise o ypoptos?Ομολόγησε ο ύποπτος;
↑↑↑36AThe suspect denied committing the crime.O ypoptos arnithike oti dieprakse to egklima.Ο ύποπτος αρνήθηκε ότι διέπραξε το έγκλημα.
↑↑↑37AThe lawyer of the suspect could prove that the suspect is innocent.O dikigoros tou ypoptou mporouse na apodeiksei oti o ypoptos ine athoos.Ο δικηγόρος του υπόπτου μπορούσε να αποδείξει ότι ο ύποπτος είναι αθώος.
↑↑↑38BThe story was very interesting.I istoria itan poly endiaferousa.Η ιστορία ήταν πολύ ενδιαφέρουσα.
↑↑↑41AI was at the court today.Imoun sto dikastirio simera.Ήμουν στο δικαστήριο σήμερα.
↑↑↑42AIt's about the case with the robber that we talked about yesterday.Ine shetika me tin ypothesi tis listeias gia tin opoia milousame htes.Είναι σχετικά με την υπόθεση της ληστείας για την οποία μιλούσαμε χτες.
↑↑↑43BHow did it go?Pos pige?Πώς πήγε;
↑↑↑44AThe suspect denied committing the crime.O ypoptos arnithike oti dieprakse to egklima.Ο ύποπτος αρνήθηκε ότι διέπραξε το έγκλημα.
↑↑↑45BBut I heard the police caught him when he was searching for the money.Alla akousa oti i astynomia ton epiase otan epsahne gia ta hrimata.Αλλά άκουσα ότι η αστυνομία τον έπιασε όταν έψαχνε για τα χρήματα.
↑↑↑46AYes, however, after he talked to his lawyer, he denied it.Ne, omos, afou milise me ton dikigoro tou, to arnithike.Ναι, όμως, αφού μίλησε με τον δικηγόρο του, το αρνήθηκε.
↑↑↑47BNow it's complicated.Tora ine polyploko.Τώρα είναι πολύπλοκο.
↑↑↑48BI hope the judge will find him guilty in this case.Elpizo oti o dikastis tha ton brei enoho se aftin tin ypothesi.Ελπίζω ότι ο δικαστής θα τον βρει ένοχο σε αυτήν την υπόθεση.
↑↑↑49AMe too.Ki ego.Κι εγώ.
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 48

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
4811ADo you know the symptoms of diarrhea?kseris ta symptomata tis diarroias?Ξέρεις τα συμπτώματα της διάρροιας;
↑↑↑12BIf you have diarrhea, the symptoms are loose bowel movements, fever and dehydration.An ehis diarroia, tha ehis syhnes idaris kenosis, pyreto kai afydatosiΑν έχεις διάρροια, θα έχεις συχνές υδαρείς κενώσεις, πυρετό και αφυδάτωση
↑↑↑13AI think my sister has got it.Nomizo oti i aderfi mou ehi.Νομίζω ότι η αδερφή μου έχει.
↑↑↑14BYou should take her to the hospital for a checkup.prepi na tin pas sto nosokomeio gia eksetasi.Πρέπει να την πας στο νοσοκομείο για εξέταση.
↑↑↑15AYes, I will take her there now.ne, tha tin pao eki tora.Ναι, θα την πάω εκεί τώρα.
↑↑↑16BTell her to be careful with the food.Pes tis na ine prosektiki me to fagito.Πες της να είναι προσεκτική με το φαγητό.
↑↑↑17BIf she eats something dirty, it will get worse.An faei kati bromiko, tha ginei heirotera.Αν φάει κάτι βρώμικο, θα γίνει χειρότερα.
↑↑↑18AOk, thank you.Entaksi, Efharisto.Εντάξει, ευχαριστώ.
↑↑↑21AI want to be in good shape this summer.Thelo na ime se kali forma afto to kalokeri.Θέλω να είμαι σε καλή φόρμα αυτό το καλοκαίρι.
↑↑↑22BIf you go to the gym more often, you will be in good shape.An pigaineis sto gymnastirio pio syhna, tha ise se kali forma.Αν πηγαίνεις στο γυμναστήριο πιο συχνά, θα είσαι σε καλή φόρμα.
↑↑↑23BAlso, if you wake up early and do some exercises, it will help you to look fresh.Episis, an ksypnas noris kai kanis merikes askiseis, tha se voithisei na deihneis freskia.Επίσης, αν ξυπνάς νωρίς και κάνεις μερικές ασκήσεις, θα σε βοηθήσει να δείχνεις φρέσκια.
↑↑↑24AThat's a good idea.Afti ine mia kali idea.Αυτή είναι μια καλή ιδέα.
↑↑↑25AI need to get stronger as well.Hreiazomai na gino dynatoteri episis.Χρειάζομαι να γίνω δυνατότερη επίσης.
↑↑↑26BYes. You should eat healthy.ne. prepi na tros ygieina.Ναι. Πρέπει να τρως υγιεινά.
↑↑↑27BAnd try not to sleep late.Kai prospathise na min koimasai arga.Και προσπάθησε να μην κοιμάσαι αργά.
↑↑↑28AI will try my best.Tha dokimaso oso kalytera mporo.Θα δοκιμάσω όσο καλύτερα μπορώ.
↑↑↑29BGood luck.Kali tyhi.Καλή τύχη.
↑↑↑31AYesterday, I worked until midnight.Htes, doulepsa mehri ta mesanyhta.Χτες, δούλεψα μέχρι τα μεσάνυχτα.
↑↑↑32BThat is too late.Afto ine poly arga.Αυτό είναι πολύ αργά.
↑↑↑33AI have back pain now.Eho pono stin mesi tora.Έχω πόνο στην μέση τώρα.
↑↑↑34BIf you had not worked too long, you would not have a back pain now.An den eihes doulepsei toso poly, den tha eihes pono stin mesi tora.Αν δεν είχες δουλέψει τόσο πολύ, δεν θα είχες πόνο στην μέση τώρα.
↑↑↑35AI know.Ksero.Ξέρω.
↑↑↑36ABut I need to finish my work.Alla prepi na teleioso tin douleia mou.Αλλά πρέπει να τελειώσω την δουλειά μου.
↑↑↑37BI understand. But you should take care of your health.Katalavaino. Alla prepi na prosehis tin ygeia sou.Καταλαβαίνω. Αλλά πρέπει να προσέχεις την υγεία σου.
↑↑↑38BYou should eat healthily.Prepi na tros ygieina.Πρέπει να τρως υγιεινά.
↑↑↑39BAnd try not to sleep late.Kai prospathise na min koimasai arga.Και προσπάθησε να μην κοιμάσαι αργά.
↑↑↑41AGood morning, do you feel better today?Kalimera, aisthaneste kalytera simera?Καλημέρα, αισθάνεστε καλύτερα σήμερα;
↑↑↑42BYes. I feel much better.Ne. Aisthanomai poly kalytera.Ναι. Αισθάνομαι πολύ καλύτερα.
↑↑↑43BIf I hadn't taken pain killers, I would have felt so much pain.An den eiha parei paysipona, tha aisthanomoun poly pono.Αν δεν είχα πάρει παυσίπονα, θα αισθανόμουν πολύ πόνο.
↑↑↑44AWhen is your operation?Pote ine i epembasi sas?Πότε είναι η επέμβαση σας;
↑↑↑45BIt's next week.Ine tin epomeni ebdomada.Είναι την επόμενη εβδομάδα.
↑↑↑46BAfter that, I have to get treatment in hospital for another month.Meta apo afto, tha prepi na kano therapeia sto noskomeio gia akomi ena mina.Μετά από αυτό, θα πρέπει να κάνω θεραπεία στο νοσκομείο για ακόμη ένα μήνα.
↑↑↑47AI hope you will recover quickly.Elpizo oti tha anarrosete grigora.Ελπίζω ότι θα αναρρώσετε γρήγορα.
↑↑↑48BThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 49

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
4911ADo you have plans for tomorrow?Ehis shedia gia avrio?Έχεις σχέδια για αύριο;
↑↑↑12BI am not sure yet.Den ime sigouros akomi.Δεν είμαι σίγουρος ακόμη.
↑↑↑13ATom will host a birthday party at his house.O Tom tha kani ena parti genethlion sto spiti tou.Ο Τομ θα κάνει ένα πάρτι γενεθλίων στο σπίτι του.
↑↑↑14AWould you like to join in?Tha itheles na erthis?Θα ήθελες να έρθεις;
↑↑↑15BYes, I would love that.Ne, tha mou arese afto.Ναι, θα μου άρεσε αυτό.
↑↑↑16BI also want to make a cake and write wishes for him.Thelo episis na ftiakso mia tourta kai na grapso eyhes gia afton.Θέλω επίσης να φτιάξω μια τούρτα και να γράψω ευχές για αυτόν.
↑↑↑17ACan I help you to make the cake?Mporo na se voithiso na ftiakseis tin tourta?Μπορώ να σε βοηθήσω να φτιάξεις την τούρτα;
↑↑↑18BOf course, you can.Vevea, mporis.Βέβαια, μπορείς.
↑↑↑19AMay I ask, what will you write?Mporo na rotiso ti tha grapseis?Μπορώ να ρωτήσω τι θα γράψεις;
↑↑↑110BI will write "I wish you a happy birthday.".Tha grapso "Sou efhomai eftyhismena genethlia".Θα γράψω "Σου εύχομαι ευτυχισμένα γενέθλια".
↑↑↑111AAll right, I will come and see you now.Entaksi, tha ertho na se do tora.Εντάξει, θα έρθω να σε δω τώρα.
↑↑↑112BSee you soon.Tha se do syntoma.Θα σε δω σύντομα.
↑↑↑21ADo you want to go out tonight?Thelis na bgoume apopse?Θέλεις να βγούμε απόψε;
↑↑↑22BI would love to, but I'm sorry I can't.Tha mou arese, alla lypame, den mporo.Θα μου άρεσε, αλλά λυπάμαι, δεν μπορώ.
↑↑↑23BI need to prepare for an interview tomorrow.Prepi na proetoimasto gia mia synenteyksi avrio.Πρέπει να προετοιμαστώ για μια συνέντευξη αύριο.
↑↑↑24AAre you looking for a job?Psahneis gia douleia?Ψάχνεις για δουλειά;
↑↑↑25BNo, it is for my scholarship.Ohi, ine gia tin ypotrofia mou.Όχι, είναι για την υποτροφία μου.
↑↑↑26AI hope you will get the scholarship.Elpizo na paris tin ypotrofia.Ελπίζω να πάρεις την υποτροφία.
↑↑↑27BThank you. I hope so too.Efharisto. Ki ego to elpizo.Ευχαριστώ. Κι εγώ το ελπίζω.
↑↑↑31AI had great news today.Iha poly kala nea simera.Είχα πολύ καλά νέα σήμερα.
↑↑↑32BWhat's that?Ti nea?Τι νέα;
↑↑↑33AThere is a training course to be a manager next week.Iparhi ena ekpaideytiko programma gia na gineis dieythyntis tin epomeni ebdomada.Υπάρχει ένα εκπαιδευτικό πρόγραμμα για να γίνεις διευθυντής την επόμενη εβδομάδα.
↑↑↑34AAnd my boss will send me to participate in that training.Ke to afentiko tha me steilei na symmetasho se afti tin ekpedefsi.Και το αφεντικό θα με στείλει να συμμετάσχω σε αυτή την εκπαίδευση.
↑↑↑35BWow, that's great.Ouaou, afto ine poly kalo.Ουάου, αυτό είναι πολύ καλό.
↑↑↑36AYes. I hope I will get a promotion.Ne. Elpizo oti tha paro proagogi.Ναι. Ελπίζω ότι θα πάρω προαγωγή.
↑↑↑37BWe should celebrate then.Tote prepi na giortasoume.Τότε πρέπει να γιορτάσουμε.
↑↑↑38ASure!Vevea!Βέβαια!
↑↑↑41AMy parents have been married for over 30 years already.Oi gonis mou ine pantremenoi pano apo 30 hronia idi.Οι γονείς μου είναι παντρεμένοι πάνω από 30 χρόνια ήδη.
↑↑↑42BWow. That is a very long time.Oyaou. Afto ine polys keros.Ουάου. Αυτό είναι πολύς καιρός.
↑↑↑43AThey will celebrate their wedding anniversary this summer.Tha giortasoun tin epetio gamou tous afto to kalokeri.Θα γιορτάσουν την επέτειο γάμου τους αυτό το καλοκαίρι.
↑↑↑44AThis is your invitation. You must come!Afti ine i prosklisi sou. prepi na erthis!Αυτή είναι η πρόσκληση σου. Πρέπει να έρθεις!
↑↑↑45BDefinitely. I look forward to it.Oposdipote. Anypomono.Οπωσδήποτε. Ανυπομονώ.
↑↑↑46BWill your mom bake the cake by herself?Tha psisi i mama sou tin tourta moni tis?Θα ψήσει η μαμά σου την τούρτα μόνη της;
↑↑↑47AOf course. My mom bakes the most delicious cakes!Vevea. I mama mou psini tis pio nostimes tourtes!Βέβαια. Η μαμά μου ψήνει τις πιο νόστιμες τούρτες!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase


Greek (Modern) - Lesson: 50

LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase
5011AHi, Tom. How are you?Gia sou, Tom. Pos ise?Γεια σου, Τομ. Πώς είσαι;
↑↑↑12BI'm very good. Thank you.Ime poly kala. Efharisto.Είμαι πολύ καλά. Ευχαριστώ.
↑↑↑13AI heard you visited your family in your hometown last week.Akousa oti episkefthikes tin ikogenia sou stin poli sou tin perasmeni ebdomada.Άκουσα ότι επισκέφθηκες την οικογένεια σου στην πόλη σου την περασμένη εβδομάδα.
↑↑↑14ADid you go alone?Piges monos sou?Πήγες μόνος σου;
↑↑↑15BYes. I wish my sister could have gone back with me, but she was busy.Ne. Efhomai i aderfi mou na mporouse na erthi piso mazi mou, alla itan apasholimeni.Ναι. Εύχομαι η αδερφή μου να μπορούσε να έρθει πίσω μαζί μου, αλλά ήταν απασχολημένη.
↑↑↑16AHow was it then?Pos itan tote?Πώς ήταν τότε;
↑↑↑17BIt was a bit boring.Itan ligo bareta.Ήταν λίγο βαρετά.
↑↑↑18AWhy?Giati?Γιατί;
↑↑↑19BIt rained all day.Ebrehe oli mera.Έβρεχε όλη μέρα.
↑↑↑110BI wish it had stopped raining and there was more sunshine.Efhomai na eihe stamatisi na brehi kai na eihe perissoteri liakada.Εύχομαι να είχε σταματήσει να βρέχει και να είχε περισσότερη λιακάδα.
↑↑↑111AThat's too bad.Afto ine poly ashimo.Αυτό είναι πολύ άσχημο.
↑↑↑112AIf there was no rain, you would have been able to travel with your family.An den ypirhe brohi, tha mporouses na taksidepsis me tin ikogenia sou.Αν δεν υπήρχε βροχή, θα μπορούσες να ταξιδέψεις με την οικογένεια σου.
↑↑↑113BI think I will go there again and hope that there will be no rain.Nomizo oti tha pao eki ksana kai elpizo oti den tha brehi.Νομίζω ότι θα πάω εκεί ξανά και ελπίζω ότι δεν θα βρέχει.
↑↑↑114AI hope so too.To elpizo kai ego.Το ελπίζω και εγώ.
↑↑↑21AHi, how are you?Gia, pos ise?Γεια, πώς είσαι;
↑↑↑22BI'm pretty good. I still feel a bit sad about the lottery.Ime arketa kala. Akomi esthanome ligo lypimenos shetika me tin lotaria.Είμαι αρκετά καλά. Ακόμη αισθάνομαι λίγο λυπημένος σχετικά με την λοταρία.
↑↑↑23AWhat happened?Ti synevi?Τι συνέβη;
↑↑↑24BI lost the ticket, and it was the winning number.Ehasa to kouponi kai itan o arithmos pou kerdize.Έχασα το κουπόνι και ήταν ο αριθμός που κέρδιζε.
↑↑↑25AOh, I'm sorry to hear that.O, lypame pou to akouo afto.Ω, λυπάμαι που το ακούω αυτό.
↑↑↑26AIf I were you, I would be really angry about it.An imoun stin thesi sou, tha imoun poly thymomeni gia afto.Αν ήμουν στην θέση σου, θα ήμουν πολύ θυμωμένη για αυτό.
↑↑↑27BIf I had been more careful, it would not have happened.An imoun pio prosektikos, den tha eihe symvi.Αν ήμουν πιο προσεκτικός, δεν θα είχε συμβεί.
↑↑↑28AIt is ok. That's life.Entaksi. Etsi ine i zoi.Εντάξει. Έτσι είναι η ζωή.
↑↑↑31AThe teacher just told me that we have a Spanish language test in two days.O daskalos molis mou ipe oti tha ehoume diagonisma stin ispaniki glossa se dyo imeres.Ο δάσκαλος μόλις μου είπε ότι θα έχουμε διαγώνισμα στην ισπανική γλώσσα σε δύο ημέρες.
↑↑↑32BOh, no! I'm not ready yet.Oh, ohi! Den ime etoimos akomi.Ωχ, όχι! Δεν είμαι έτοιμος ακόμη.
↑↑↑33AYou still have 48 hours.Ehis akomi 48 ores.Έχεις ακόμη 48 ώρες.
↑↑↑34BYes, that's true.Ne, afto ine alithia.Ναι, αυτό είναι αλήθεια.
↑↑↑35BBut Spanish is very difficult.Alla ta ispanika ine poly dyskola.Αλλά τα ισπανικά είναι πολύ δύσκολα.
↑↑↑36BI wish that I had paid more attention in class.Eyhomai na proseha perissotero sto mathima.Εύχομαι να πρόσεχα περισσότερο στο μάθημα.
↑↑↑37AYou should have, but for now, just try your best.Eprepe, alla gia tora, apla prospathise oso kalytera mporis.Έπρεπε, αλλά για τώρα, απλά προσπάθησε όσο καλύτερα μπορείς.
↑↑↑38AGood luck!Kali tyhi!Καλή τύχη!
↑↑↑39BThank you.Efharisto.Ευχαριστώ.
↑↑↑41AHow was your language exam?Pos itan i eksetasi stin glossa?Πώς ήταν η εξέταση στην γλώσσα;
↑↑↑42BIt was good.Itan kala.Ήταν καλά.
↑↑↑43AI knew the exam would be easier for you.To iksera oti i eksetasi tha itan eykoloteri gia esena.Το ήξερα ότι η εξέταση θα ήταν ευκολότερη για εσένα.
↑↑↑44AYou studied very hard.Ihes meletisi sklira.Είχες μελετήσει σκληρά.
↑↑↑45BThank you. If I haven't had your help, I could not have done it.Efharisto. An den iha tin voithia sou, den tha mporousa na ta katafero.Ευχαριστώ. Αν δεν είχα την βοήθεια σου, δεν θα μπορούσα να τα καταφέρω.
↑↑↑46AWe are friends. I am glad to help you.Imaste fili. Herome pou se voithisa.Είμαστε φίλοι. Χαίρομαι που σε βοήθησα.
↑↑↑47AAfter the course what will you be doing?Meta to mathima ti tha kanis?Μετά το μάθημα τι θα κάνεις;
↑↑↑48BI will go back to my home country.Tha pao piso stin patrida mou.Θα πάω πίσω στην πατρίδα μου.
↑↑↑49BThough, I wish to stay here longer.Omos, efhome na meino edo perissotero.Όμως, εύχομαι να μείνω εδώ περισσότερο.
↑↑↑410AI wish you good luck!Sou efhome kali tyhi!Σου εύχομαι καλή τύχη!
↑↑↑411BHow about you? What will you be doing?Esy; Ti tha kanis?Εσύ; Τι θα κάνεις;
↑↑↑412AI will take another language course.Tha paro akomi ena mathima glossas.Θα πάρω ακόμη ένα μάθημα γλώσσας.
↑↑↑413BI wish you success in your study.Sou eyhome kali epityhia stis spoudes soy.Σου εύχομαι καλή επιτυχία στις σπουδές σου.
↑↑↑414AThank you very much!Efharisto para poly!Ευχαριστώ πάρα πολύ!
LessonDialogueIDSpeakerEnglishPhrase TransliterationPhrase




Note last updated Reading List for this Topic Parent Topic
01/07/2024 21:44:38 None available Languages: Dialogue (Non-Latin Scripts)




Summary of Notes Citing This Note

Brief Thoughts on Language & Languages Languages: Dialogue (Non-Latin Scripts)      

To access information, click on one of the links in the table above.




Authors, Books & Papers Citing this Note

Author Title Medium Extra Links Read?
Todman (Theo) Brief Thoughts on Language & Languages Paper Medium Quality Abstract   Yes



Text Colour Conventions

  1. Blue: Text by me; © Theo Todman, 2025




© Theo Todman, June 2007 - May 2025.Please address any comments on this page to theo@theotodman.com.File output:
Website Maintenance Dashboard
Return to Top of this PageReturn to Theo Todman's Philosophy PageReturn to Theo Todman's Home Page