Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
3 | 1 | to cost | laka | | | ລາຄາ | |
↑↑↑ | 2 | one | nueng | The bread costs one dollar. | khaojee gon nueng laka nueng dola | ໜຶ່ງ | ເຂົ້າຈີ່ ກ້ອນ ໜຶ່ງ ລາຄາ ໜຶ່ງ ໂດລ່າ |
↑↑↑ | 3 | three | sam | A cup of coffee costs three dollars. | gafe jork nueng lakha sam dola | ສາມ | ກາເຟ ຈອກ ໜຶ່ງ ລາຄາ ສາມ ໂດລ່າ |
↑↑↑ | 4 | five | ha | A magazine costs five dollars. | valasan lem nueng lakha ha dola | ຫ້າ | ວາລະສານ ເຫຼັ້ມ ໜຶ່ງ ລາຄາ ຫ້າ ໂດລ່າ |
↑↑↑ | 5 | ten | sip | Soup costs ten dollars. | kaeng thuay nueng lakha sip dola | ສິບ | ແກງ ຖ້ວຍ ໜຶ່ງ ລາຄາ ສິບ ໂດລ່າ |
↑↑↑ | 6 | an apple | mak appern | I eat three apples. | koy gin mak appern sam nuay | ໝາກແອັບເປິ້ນ | ຂ້ອຍ ກິນ ໝາກ ແອັບເປິ້ນ ສາມ ໜ່ວຍ |
↑↑↑ | 7 | a glass | jok | | | ຈອກ | |
↑↑↑ | 8 | two | song | A man drinks two cups of water. | phusay duem nam song jork. | ສອງ | ຜູ້ຊາຍ ດື່ມ ນໍ້າ ສອງ ຈອກ. |
↑↑↑ | 9 | four | see | We buy four English books. | phuakhao sue puem phasa unggit see hua | ສີ່ | ພວກເຮົາ ຊື້ ປຶ້ມ ພາສາ ອັງກິດ ສີ່ ຫົວ |
↑↑↑ | 10 | seven | jet | They eat seven apples. | phuakkao gin mak appern jet nuay | ເຈັດ | ພວກເຂົາ ກິນ ໝາກ ແອັບເປິ້ນ ເຈັດ ໜ່ວຍ |
↑↑↑ | 11 | family | kop kua | We are a family of four. | kopkua phuakhao mee see khon | ຄອບຄົວ | ຄອບຄົວ ພວກເຮົາ ມີ ສີ່ ຄົນ |
↑↑↑ | 12 | father | por | This is my father. | nee man por khong koy | ພໍ່ | ນີ້ ແມ່ນ ພໍ່ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 13 | mother | mae | This is my mother. | nee man mae khong koy | ແມ່ | ນີ້ ແມ່ນ ແມ່ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 14 | son | loukxay | That is your son. | nun man louksay khong jao | ລູກຊາຍ | ນັ້ນ ແມ່ນ ລູກຊາຍ ຂອງ ເຈົ້າ |
↑↑↑ | 15 | daughter | louksao | That is your daughter. | nun man louksao khong jao | ລູກສາວ | ນັ້ນ ແມ່ນ ລູກສາວ ຂອງ ເຈົ້າ |
↑↑↑ | 16 | older sister | auey | She is his older sister. | lao man auey khong lao | ເອື້ອຍ | ລາວ ແມ່ນ ເອື້ອຍ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 17 | older brother | aiy | He is her older brother. | lao man aiy khong lao | ອ້າຍ | ລາວ ແມ່ນ ອ້າຍ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 18 | younger sister | nong sao | I have two younger sisters. | koy mee nongsao song khon | ນ້ອງສາວ | ຂ້ອຍ ມີ ນ້ອງສາວ ສອງ ຄົນ |
↑↑↑ | 19 | younger brother | nong say | You have one younger brother. | jao mee nongsay khon nueng | ນ້ອງຊາຍ | ເຈົ້າ ມີ ນ້ອງຊາຍ ຄົນ ໜຶ່ງ |
↑↑↑ | 20 | sibling | aiy nong | They are my siblings. | puakkhao man aiy nong khong koy | ອ້າຍນ້ອງ | ພວກເຂົາ ແມ່ນ ອ້າຍ ນ້ອງ ຂອງ ຂ້ອຍ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
4 | 1 | eleven | sip et | This girl is eleven years old. | dekying phu nee aryu sip-et pee | ສິບເອັດ | ເດັກຍິງ ຜູ້ ນີ້ ອາຍຸ ສິບເອັດ ປີ |
↑↑↑ | 2 | twelve | sip song | This boy is twelve years old. | deksaiy phou nee aryu sip-song pee | ສິບສອງ | ເດັກຊາຍ ຜູ້ ນີ້ ອາຍຸ ສິບສອງ ປີ |
↑↑↑ | 3 | twenty | sao | He is 20 years old. | lao aryu sao pee | ຊາວ | ລາວ ອາຍຸ ຊາວ ປີ |
↑↑↑ | 4 | thirty | sam sip | She is 30 years old. | lao aryu sam-sip pee | ສາມສິບ | ລາວ ອາຍຸ ສາມສິບ ປີ |
↑↑↑ | 5 | fifty | ha sip | My mother is 50 years old. | mae khong khoi aryu ha-sip pee | ຫ້າສິບ | ແມ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ອາຍຸ ຫ້າສິບ ປີ |
↑↑↑ | 6 | to live | ar sai | I live in building 8. | koy arsai u tuek lektee paed. | ອາໄສ | ຂ້ອຍ ອາໄສ ຢູ່ ຕຶກ ເລກທີ ແປດ. |
↑↑↑ | 7 | floor | sun | He lives on the third floor. | lao arsai u saun sam | ຊັ້ນ | ລາວ ອາໄສ ຢູ່ ຊັ້ນ ສາມ |
↑↑↑ | 8 | thirteen | sip sam | That girl lives in room number 13. | dekying phu nun arsai u hong ber sip-sam | ສິບສາມ | ເດັກຍິງ ຜູ້ ນັ້ນ ອາໄສ ຢູ່ ຫ້ອງ ເບີ ສິບສາມ |
↑↑↑ | 9 | fourteen | sip see | That man lives on the 14th floor. | phusay phu nun arsai u sun sip-see | ສິບສີ່ | ຜູ້ຊາຍ ຜູ້ ນັ້ນ ອາໄສ ຢູ່ ຊັ້ນ ສິບ-ສີ່ |
↑↑↑ | 10 | fifteen | sip ha | That building has 15 floors. | tuek nun mee sip-ha sun | ສິບຫ້າ | ຕຶກ ນັ້ນ ມີ ສິບຫ້າ ຊັ້ນ |
↑↑↑ | 11 | house number | haeun lek tee | She lives in house number 10. | lao arsai u hauen lek tee sip | ເຮືອນເລກທີ່ | ລາວ ອາໄສ ຢູ່ ເຮືອນ ເລກ ທີ່ 10 |
↑↑↑ | 12 | to weigh | nuk | I weigh 41 kilograms. | koy nuk si-sib-ed ki-lo-grum | ໜັກ | ຂ້ອຍ ໜັກ ສີ່ສິບເອັດ ກິໂລກຣັມ. |
↑↑↑ | 13 | kilogram | kilogrum | My father weighs 85 kilograms. | phor khong koy nuk paedsibha gilogrum. | ກິໂລກຣັມ | ພໍ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ໜັກ ແປດສິບຫ້າ ກິໂລກຣັມ. |
↑↑↑ | 14 | tall | soong | I am 158 centimeters tall. | koy soong nung hony ha sibaepd sungteemat | ສູງ | ຂ້ອຍ ສູງ 158 ຊັງຕີແມັດ |
↑↑↑ | 15 | centimeter | sungteemat | That woman is 180 centimeters tall. | phu-ying phu-nun soong neung-hoy-pad-sib sung-tee-mat | ຊັງຕີແມັດ | ຜູ້ຍິງ ຜູ້ນັ້ນ ສູງ 180 ຊັງຕີແມັດ. |
↑↑↑ | 16 | hundred | hoy | This girl is 100 centimeters tall. | dekying phu ni soong nung hoy cungteemat. | ຮ້ອຍ | ເດັກຍິງ ຜູ້ ນີ້ ສູງ ໜຶ່ງຮ້ອຍ ຊັງຕີແມັດ. |
↑↑↑ | 17 | student | nuk hien | A student reads a book. | nukhien arn puem. | ນັກຮຽນ | ນັກຮຽນ ອ່ານ ປຶ້ມ. |
↑↑↑ | 18 | a thousand | phun | One thousand students learn Chinese. | nukhien phun khon hien phasa jeen | ພັນ | ນັກຮຽນ ພັນ ຄົນ ຮຽນ ພາສາ ຈີນ |
↑↑↑ | 19 | ten thousand | sip phun | He has fifty thousand dollars. | lao mee ngern ha-sip phan dola | ສິບພັນ | ລາວ ມີ ເງິນ ຫ້າສິບ ພັນ ໂດລ່າ |
↑↑↑ | 20 | a hundred thousand | saen | A hundred thousand people live here. | nueng-saen khon arsai u tee nee | ແສນ | ໜຶ່ງແສນ ຄົນ ອາໄສ ຢູ່ ທີ່ ນີ້ |
↑↑↑ | 21 | a million | larn | Eighty million people live in Germany. | paed-sip-larn khon arsai u yialamun | ລ້ານ | ແປດສິບລ້ານ ຄົນ ອາໄສ ຢູ່ ເຢຍລະມັນ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
5 | 1 | song | pheng | Japanese song. | peng phasa yeepoun | ເພງ | ເພງ ພາສາ ຍີ່ປຸ່ນ |
↑↑↑ | 2 | to listen | fung | I listen to a Chinese song. | koy fung peng phasa jeen | ຟັງ | ຂ້ອຍ ຟັງ ເພງ ພາສາ ຈີນ |
↑↑↑ | 3 | to sing | hong | He sings an English song. | lao hong peng phasa unggit | ຮ້ອງ | ລາວ ຮ້ອງ ເພງ ພາສາ ອັງກິດ |
↑↑↑ | 4 | to dance | ten | We dance to French songs. | puakhao ten peng phasa farang | ເຕັ້ນ | ພວກເຮົາ ເຕັ້ນ ເພງ ພາສາ ຝຣັ່ງ |
↑↑↑ | 5 | to draw | taem | The boy draws an apple. | deksay taem houp mak appern | ແຕ້ມ | ເດັກຊາຍ ແຕ້ມ ຮູບ ໝາກ ແອັບເປິ້ນ |
↑↑↑ | 6 | to like | muk | She likes to sing Japanese songs. | lao muk hong peng phasa yeepoun | ມັກ | ລາວ ມັກ ຮ້ອງ ເພງ ພາສາ ຍີ່ປຸ່ນ |
↑↑↑ | 7 | and | lae | You like to sing Chinese songs and to draw pictures. | jao muk hong peng phasa jeen lae taem houp | ແລະ | ເຈົ້າ ມັກ ຮ້ອງ ເພງ ພາສາ ຈີນ ແລະ ແຕ້ມ ຮູບ |
↑↑↑ | 8 | music | dontee | I like to listen to Japanese music and to sing Japanese songs. | koy muk fung dontee phasa yeepoun lae hong peng phasa yeepoun. | ດົນຕີ | ຂ້ອຍ ມັກ ຟັງ ດົນຕີ ພາສາ ຍີ່ປຸ່ນ ແລະ ຮ້ອງ ເພງ ພາສາ ຍີ່ປຸ່ນ. |
↑↑↑ | 9 | to want | yak | I want to listen to French music. | koy yark fung dontee phasa farang. | ຢາກ | ຂ້ອຍ ຢາກ ຟັງ ດົນຕີ ພາສາ ຝຣັ່ງ. |
↑↑↑ | 10 | yoga | yo ka | Her mother likes yoga. | mae kong lao muk lin yoka | ໂຍຄະ | ແມ່ ຂອງ ລາວ ມັກ ຫຼິ້ນ ໂຍຄະ |
↑↑↑ | 11 | to play | lin | | | ຫຼິ້ນ | |
↑↑↑ | 12 | basketball | ban buang | I play basketball. | koy lin ban buang | ບານບ້ວງ | ຂ້ອຍ ຫຼິ້ນ ບານ ບ້ວງ |
↑↑↑ | 13 | swimming | loy nam | I like swimming. | koy muk loy nam | ລອຍນ້ຳ | ຂ້ອຍ ມັກ ລອຍ ນ້ຳ |
↑↑↑ | 14 | favorite | muk tee sout | Favorite song | peng tee muk tee sout | ມັກທີ່ສຸດ | ເພງ ທີ່ ມັກ ທີ່ ສຸດ |
↑↑↑ | 15 | sport | gila | Your favorite sport is basketball. | gila tee jao muk tee sout man ban buang | ກິລາ | ກິລາ ທີ່ ເຈົ້າ ມັກ ທີ່ ສຸດ ແມ່ນ ບານ ບ້ວງ |
↑↑↑ | 16 | soccer | tehban | My favorite sport is soccer. | gila tee koy muk man te ban | ເຕະບານ | ກິລາ ທີ່ ຂ້ອຍ ມັກ ແມ່ນ ເຕະ ບານ. |
↑↑↑ | 17 | roommate | phauen huam hong | He plays basketball with his roommate. | lao lin ban buang gub pauenhuamhong kong lao | ເພື່ອນຮ່ວມຫ້ອງ | ລາວ ຫຼິ້ນ ບານ ບ້ວງ ກັບ ເພື່ອນຮ່ວມຫ້ອງ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 18 | parents | phor mae | I go shopping with my parents. | koy pai sue kaueng gub phor mae kong koy | ພໍ່ແມ່ | ຂ້ອຍ ໄປ ຊື້ ເຄືອງ ກັບ ພໍ່ ແມ່ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 19 | classmate | phauen huam hong hien | We play soccer with our classmates. | puakhao te ban gub pauen huam hong hien khong puakhao | ເພື່ອນຮ່ວມຫ້ອງຮຽນ | ພວກເຮົາ ເຕະ ບານ ກັບ ເພື່ອນ ຮ່ວມ ຫ້ອງ ຮຽນ ຂອງ ພວກເຮົາ |
↑↑↑ | 20 | friends | mu | She wants to listen to German songs with her friends. | lao yak fung peng phasa yialamun gub mu khong lao. | ໝູ່ | ລາວ ຢາກ ຟັງ ເພງ ພາສາ ເຢຍລະມັນ ກັບ ໝູ່ ຂອງ ລາວ. |
↑↑↑ | 21 | to watch TV | beung tho la thut | He likes watching TV with his friends. | lao muk berng tholathut gub mu kong lao. | ເບິ່ງໂທລະທັດ | ລາວ ມັກ ເບິ່ງ ໂທລະທັດ ກັບ ໝູ່ ຂອງ ລາວ. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
6 | 1 | breakfast | ahan sao | I have breakfast with my sister. | koy gin ahan-sao gub auey kong koy | ອາຫານເຊົ້າ | ຂ້ອຍ ກິນ ອາຫານເຊົ້າ ກັບ ເອື້ອຍ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 2 | lunch | ahan thieng | He has lunch with his friends. | lao gin ahan-thieng gub mu kong lao. | ອາຫານທ່ຽງ | ລາວ ກິນ ອາຫານທ່ຽງ ກັບ ໝູ່ ຂອງ ລາວ. |
↑↑↑ | 3 | dinner | ahan kham | My parents and I have dinner. | phor mae lae koy gin ahan-kam | ອາຫານຄ່ຳ | ພໍ່ ແມ່ ແລະ ຂ້ອຍ ກິນ ອາຫານຄ່ຳ |
↑↑↑ | 4 | fried egg | tod khai | I eat fried eggs for breakfast. | koy gin todkai sumlup ahan-sao | ທອດໄຂ່ | ຂ້ອຍ ກິນ ທອດໄຂ່ ສຳລັບ ອາຫານເຊົ້າ |
↑↑↑ | 5 | sausage | sai kok | They eat sausage for lunch. | puakhao gin saigok sumlup ahan-thieng | ໄສ້ກອກ | ພວກເຂົາ ກິນ ໄສ້ກອກ ສຳລັບ ອາຫານທ່ຽງ |
↑↑↑ | 6 | fried rice | kao pad | We eat fried rice for dinner. | puakhao gin kaopat sumlup ahan-kham | ເຂົ້າຜັດ | ພວກເຮົາ ກິນ ເຂົ້າຜັດ ສຳລັບ ອາຫານຄ່ຳ |
↑↑↑ | 7 | seafood | ahan ta lay | We don't have seafood. | puak hao bor mee ahan-thalay | ອາຫານທະເລ | ພວກ ເຮົາ ບໍ່ ມີ ອາຫານທະເລ |
↑↑↑ | 8 | meat | seen | You don't eat any kind of meat. | jao bor gin seen pa-phed dai loey | ຊີ້ນ | ເຈົ້າ ບໍ່ ກິນ ຊີ້ນ ປະເພດ ໃດ ເລີຍ |
↑↑↑ | 9 | pork | seen mu | He doesn't like to eat pork. | lao bor muk gin seen-mu | ຊີ້ນໝູ | ລາວ ບໍ່ ມັກ ກິນ ຊີ້ນໝູ |
↑↑↑ | 10 | chicken | seen gai | I don't want to eat chicken. | koy bor yark kin seen kai | ຊີ້ນໄກ່ | ຂ້ອຍ ບໍ່ ຢາກ ກິນ ຊີ້ນ ໄກ່ |
↑↑↑ | 11 | fish | pa | They don't like to eat fish. | puak khao bor muk kin pa | ປາ | ພວກ ເຂົາ ບໍ່ ມັກ ກິນ ປາ |
↑↑↑ | 12 | tofu | tau hou | This is not tofu. | nee bor man toahu | ເຕົາຫູ້ | ນີ້ ບໍ່ ແມ່ນ ເຕົາຫູ້ |
↑↑↑ | 13 | sweet | wan | This is very sweet. | sing nee wan laiy | ຫວານ | ສິ່ງ ນີ້ ຫວານ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 14 | salty | kem | His soup is too salty. | keng kong lao kem phod | ເຄັມ | ແກງ ຂອງ ລາວ ເຄັມ ໂພດ |
↑↑↑ | 15 | sour | som | This apple is very sour. | appern nuay nee som laiy | ສົ້ມ | ແອັບເປິ້ນ ໜ່ວຍ ນີ້ ສົ້ມ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 16 | bitter | kom | My coffee is very bitter. | gafe kong koy kom laiy | ຂົມ | ກາເຟ ຂອງ ຂ້ອຍ ຂົມ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 17 | spicy | pet | The food is very spicy. | ahan nee pet laiy | ເຜັດ | ອາຫານ ນີ້ ເຜັດ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 18 | delicious | saep | It is delicious. | mun saep | ແຊບ | ມັນ ແຊບ |
↑↑↑ | 19 | to put | ao sai | | | ເອົາໃສ່ | |
↑↑↑ | 20 | sugar | nam tan | She puts sugar in her coffee. | lao ao nam tan sai gafe kong lao | ນ້ຳຕານ | ລາວ ເອົາ ນ້ຳ ຕານ ໃສ່ ກາເຟ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 21 | salt | kaue | He puts salt on his fried egg. | lao ao kaue sai tod kai khong lao | ເກືອ | ລາວ ເອົາ ເກືອ ໃສ່ ທອດ ໄຂ່ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 22 | pepper | pik thai | I put pepper in my food. | koy ao pikthai sai ahahn khong koy | ພິກໄທ | ຂ້ອຍ ເອົາ ພິກໄທ ໃສ່ ອາຫານ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 23 | sauce | sauce | The sauce is very salty. | sauce nee kem laiy | ຊັອດ | ຊັອດ ນີ້ ເຄັມ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 24 | to think | kit va | I think the food is very salty. | koy kitva ahan nee kem laiy | ຄິດວ່າ | ຂ້ອຍ ຄິດວ່າ ອາຫານ ນີ້ ເຄັມ ຫຼາຍ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
7 | 1 | vegetables | puk | We have vegetable soup. | puakhao mee geng-puk | ຜັກ | ພວກເຮົາ ມີ ແກງຜັກ |
↑↑↑ | 2 | a carrot | hua ga rot | There is chicken and carrots in the soup. | mee hua-ga-rot lae seen-gai yu nai geng. | ຫົວກາຣົດ | ມີ ຫົວກາຣົດ ແລະ ຊີ້ນໄກ່ ຢູ່ ໃນ ແກງ. |
↑↑↑ | 3 | a potato | mun farang | There is pork and potatoes in the food. | mee mun-farang lae seen-mou yu nai ahan. | ມັນຝຣັ່ງ | ມີ ມັນຝຣັ່ງ ແລະ ຊີ້ນໝູ ຢູ່ ໃນ ອາຫານ. |
↑↑↑ | 4 | a tomato | mak len | There are tomatoes in the fried rice. | mee mak-len u nai khua kao | ໝາກເລັ່ນ | ມີ ໝາກເລັ່ນ ຢູ່ ໃນ ຂົ້ວ ເຂົ້າ |
↑↑↑ | 5 | a mushroom | het | There are mushrooms in the sauce. | mee het u nai sauce | ເຫັດ | ມີ ເຫັດ ຢູ່ ໃນ ຊັອດ |
↑↑↑ | 6 | can | dai | I can do it. | koy hed dai | ...ໄດ້ | ຂ້ອຍ ເຮັດໄດ້ |
↑↑↑ | 7 | chili | makpet | You can eat chili. | jao gin mak-pet dai bor? | ໝາກເຜັດ | ເຈົ້າ ກິນ ໝາກເຜັດ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 8 | garlic | gatiem | He can eat garlic. | lao gin ga-tiem dai | ກະທຽມ | ລາວ ກິນ ກະທຽມ ໄດ້ |
↑↑↑ | 9 | mint | hom lap | I cannot eat mint. | koy gin horm-lap bor dai | ຫອມລາບ | ຂ້ອຍ ກິນ ຫອມລາບ ບໍ່ ໄດ້ |
↑↑↑ | 10 | coriander | puk-hom-pom | She cannot eat coriander. | lao gin puk-hom-pom bor dai. | ຜັກຫອມປ້ອມ | ລາວ ກິນ ຜັກຫອມປ້ອມ ບໍ່ ໄດ້. |
↑↑↑ | 11 | fruit | mak mai | | | ໝາກໄມ້ | |
↑↑↑ | 12 | a peach | mak-kaiy nuay neung | I want to buy a kilogram of peaches. | koy yak sue mak-kaiy nueng ki-lo-grum | ໝາກຄາຍ ໜ່ວຍ ໜຶ່ງ | ຂ້ອຍ ຢາກ ຊື້ ຫມາກຄາຍ ໜຶ່ງ ກິໂລກຣັມ |
↑↑↑ | 13 | a pear | mak salee | He wants to eat two pears. | lao yak gin mak-salee song nuay | ໝາກສາລີ່ | ລາວ ຢາກ ກິນ ໝາກສາລີ່ ສອງ ໜ່ວຍ |
↑↑↑ | 14 | a strawberry | strawberry nuay neung | You want to buy two kilograms of strawberries. | jao yak sue strawberry song gilogrum | ສະຕໍເບີຣີ່ ຫນ່ວຍ ຫນຶ່ງ | ເຈົ້າ ຢາກ ຊື້ ສະຕໍເບີຣີ ສອງ ກິໂລກຣັມ |
↑↑↑ | 15 | a watermelon | mak mo | The watermelon weighs one kilogram. | mak-mo nuk nueng kilogrum | ໝາກໂມ | ໝາກໂມ ໜັກ ໜຶ່ງ ກິໂລກຣັມ |
↑↑↑ | 16 | an orange | mak kieng | Five oranges weigh a kilogram. | mak-kieng ha nuay nuk nueng kilogrum | ໝາກກ້ຽງ | ໝາກກ້ຽງ ຫ້າ ໜ່ວຍ ໜັກ ໜຶ່ງ ກິໂລກຣັມ |
↑↑↑ | 17 | frozen | kaeng | Frozen strawberries are not delicious. | mak-strawberry sae khaeng bor saeb | ແຂງ | ໝາກສະຕຣໍເບີຣີ່ ແຊ່ ແຂງ ບໍ່ ແຊບ |
↑↑↑ | 18 | fresh | sod | Fresh strawberries are very delicious. | strawberry sod saeb laiy | ສົດ | ສະຕຣໍເບີຣີ່ ສົດ ແຊບ ຫລາຍ |
↑↑↑ | 19 | dry | haeng | Dried peaches are not so delicious. | mak-khaiy haeng bor saep pan dai | ແຫ້ງ | ໝາກຄາຍ ແຫ້ງ ບໍ່ ແຊບ ປານ ໃດ |
↑↑↑ | 20 | a box | gub | She wants to buy a box of pears. | lao yak sue mak-salee nueng gub | ກັບ | ລາວ ຢາກ ຊື້ ໝາກສາລີ່ ໜຶ່ງ ກັບ |
↑↑↑ | 21 | a can | gapong | He wants to buy peaches in a can. | lao yak sue mak-kaiy ga-pong nueng. | ກະປ໋ອງ | ລາວ ຢາກ ຊື້ ໝາກຄາຍ ກະປ໋ອງ ໜຶ່ງ. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
8 | 1 | fruit juice | nam makmai | He does not like to drink fruit juice. | lao bor muk duem nammakmai | ນ້ຳໝາກໄມ້ | ລາວ ບໍ່ ມັກ ດື່ມ ນ້ຳຫມາກໄມ້ |
↑↑↑ | 2 | apple juice | nam mak appern | She likes to drink apple juice. | lao muk duem nammak appern | ນ້ຳໝາກແອັບເປິ້ນ | ລາວ ມັກ ດື່ມ ນ້ຳໝາກ ແອັບເປິ້ນ |
↑↑↑ | 3 | soft drink | kaueng-duem-sum-let-houp | I do not drink soft drinks. | koy bor muk deum kaueng-duem-sum-let-houp | ເຄື່ອງດື່ມສຳເລັດຮູບ | ຂ້ອຍ ບໍ່ ມັກ ດື່ມ ເຄື່ອງດື່ມສຳເລັດຮູບ |
↑↑↑ | 4 | small | noy | He wants to drink a small glass of apple juice. | lao yak duem nammak appern jork noy | ນ້ອຍ | ລາວ ຢາກ ດື່ມ ນ້ຳໝາກ ແອັບເປິ້ນ ຈອກ ນ້ອຍ |
↑↑↑ | 5 | to take | ao | I'll take a small glass of apple juice. | koy ja ao nammak appern jork noy | ເອົາ | ຂ້ອຍ ຈະ ເອົາ ນ້ຳໝາກ ແອັບເປິ້ນ ຈອກ ນ້ອຍ |
↑↑↑ | 6 | pot | mor | I want to drink a pot of tea. | koy yak duem sa nueng mor | ໝໍ້ | ຂ້ອຍ ຢາກ ດື່ມ ຊາ ໜຶ່ງ ໝໍ້ |
↑↑↑ | 7 | hot | hon | This pot of tea is hot. | taoka namxa ni horn. | ຮ້ອນ | ເຕົ້າກາ ນ້ຳຊາ ນີ້ ຮ້ອນ. |
↑↑↑ | 8 | cold | yen | This cup of coffee is already cold. | gafe jork nee yen leo | ເຢັນ | ກາເຟ ຈອກ ນີ້ ເຢັນ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 9 | a shake | pun | I'll take an apple shake. | koy si ao pun mak-appern | ປັ່ນ | ຂ້ອຍ ສິ ເອົາ ປັ່ນ ໝາກແອັບເປິ້ນ |
↑↑↑ | 10 | ice | nam gon | She takes apple juice with ice. | lao ja ao nam mak-appern sai nam gorn. | ນ້ຳກ້ອນ | ລາວ ຈະ ເອົາ ນ້ຳ ໝາກແອັບເປິ້ນ ໄສ່ ນ້ຳ ກ້ອນ. |
↑↑↑ | 11 | big | yai | You'll take a big glass of beer. | jao ja ao beer jork yai | ໃຫຍ່ | ເຈົ້າ ຈະ ເອົາ ເບຍ ຈອກ ໃຫຍ່ |
↑↑↑ | 12 | medium | gang | He takes a medium-sized cup of coffee. | lao ao gafe jok gang. | ກາງ | ລາວ ເອົາ ກາເຟ ຈອກ ກາງ. |
↑↑↑ | 13 | beer | beer | My father drinks coffee but does not drink beer. | por kong koy duem gafe tae lao bor duem beer | ເບຍ | ພໍ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ດື່ມ ກາເຟ ແຕ່ ລາວ ບໍ່ ດື່ມ ເບຍ |
↑↑↑ | 14 | red wine | wine deng | I do not drink beer, but I drink red wine. | koy bor duem beer tae koy duem wine-deng | ວາຍແດງ | ຂ້ອຍ ບໍ່ ດື່ມ ເບຍ ແຕ່ ຂ້ອຍ ດື່ມ ວາຍແດງ |
↑↑↑ | 15 | white wine | wine kao | She does not want red wine but white wine. | lao bor yak wine-deng lao yak wine-kao. | ວາຍຂາວ | ລາວ ບໍ່ ຢາກ ວາຍແດງ ລາວ ຢາກ ວາຍຂາວ. |
↑↑↑ | 16 | alcohol | l gor hor | She does not drink alcohol at all. | lao bor duem l-gor-hor leoi | ແອວກໍຮໍ | ລາວ ບໍ່ ດື່ມ ແອວກໍຮໍ ເລີຍ |
↑↑↑ | 17 | a bottle | kuat | A bottle of beer please! | beer koat nueng | ຂວດ | ເບຍ ຂວດ ໜຶ່ງ |
↑↑↑ | 18 | without | bor sai | Fruit juice without sugar | nam-mak-mai bor sai nam-tan | ບໍ່ໃສ່ | ນ້ຳໝາກໄມ້ ບໍ່ ໃສ່ ນ້ຳຕານ |
↑↑↑ | 19 | iced coffee | gafe yen | He likes a big glass of iced coffee. | lao muk gafe yen jok yai. | ກາເຟ ເຢັນ | ລາວ ມັກ ກາເຟ ເຢັນ ຈອກ ໃຫຍ່. |
↑↑↑ | 20 | little | noy | The coffee is a little sweet. | gafe wan noy | ໜ້ອຍ | ກາເຟ ຫວານ ໜ້ອຍ |
↑↑↑ | 21 | very | laiy | The iced coffee is very sweet. | gafe yen wan laiy | ຫຼາຍ | ກາເຟ ເຢັນ ຫວານ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 22 | lemon tea | xa mak nao | She likes to drink lemon tea without sugar. | lao muk duem sa-mak-nao bor sai nam-tan | ຊາໝາກນາວ | ລາວ ມັກ ດື່ມ ຊາໝາກນາວ ບໍ່ ໄສ່ ນ້ຳຕານ |
↑↑↑ | 23 | green tea | xa khiew | He likes to drink green tea. | lao muk duem sa-kiew | ຊາຂຽວ | ລາວ ມັກ ດື່ມ ຊາຂຽວ |
↑↑↑ | 24 | milk | nom | I do not like to drink milk. | koy bor muk duem nom | ນົມ | ຂ້ອຍ ບໍ່ ມັກ ດື່ມ ນົມ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
9 | 1 | to come in | kao ma | Please come in. | kaluna kao ma | ເຂົ້າມາ | ກະລຸນາ ເຂົ້າ ມາ |
↑↑↑ | 2 | to sit | nung | Please sit here. | kaluna nung bon nee | ນັ່ງ | ກະລຸນາ ນັ່ງ ບ່ອນ ນີ້ |
↑↑↑ | 3 | to order | sung | Please order food. | kaluna sung ahan | ສັ່ງ | ກະລຸນາ ສັ່ງ ອາຫານ |
↑↑↑ | 4 | to wait | lor ta | Please wait a moment. | kaluna lor tha burt bnueng | ລໍຖ້າ | ກະລຸນາ ລໍ ຖ້າ ບຶດ ໜຶ່ງ |
↑↑↑ | 5 | a meal | kap a han | | | ຄາບອາຫານ | |
↑↑↑ | 6 | a menu | menu | | | ເມນູ | |
↑↑↑ | 7 | to be hungry | hiw | I am very hungry. | koy hiw laiy | ຫິວ | ຂ້ອຍ ຫິວ ຫລາຍ |
↑↑↑ | 8 | to be full | im | I am full. | koy im leo | ອິ່ມ | ຂ້ອຍ ອິ່ມ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 9 | to be allergic | pae | He is allergic to seafood. | lao pae ahan-talay | ແພ້ | ລາວ ແພ້ ອາຫານທະເລ |
↑↑↑ | 10 | to be vegetarian | gin je | She is a vegetarian. | lao gin ahan-jay | ກິນເຈ | ລາວ ກິນ ອາຫານເຈ |
↑↑↑ | 11 | to be on a diet | kuap koum ahan | She is on a diet. | lao gumlung kuap-koum ahan | ຄວມຄຸມອາຫານ | ລາວ ກຳລັງ ຄວບຄຸມ ອາຫານ |
↑↑↑ | 12 | more | perm | I would like to order more food. | koy tong-gan sung ahan peum | ເພີ່ມ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ສັ່ງ ອາຫານ ເພີ່ມ |
↑↑↑ | 13 | a snack | kao nom | I would like to eat some snacks. | koy yak kin kao-nom | ເຂົ້າໜົມ | ຂ້ອຍ ຢາກ ກິນ ເຂົ້າໜົມ |
↑↑↑ | 14 | dessert | kong wan | I would like to have fruit for dessert. | koy yak kin mak-mai pen khong-wan | ຂອງຫວານ | ຂ້ອຍ ຢາກ ກິນ ໝາກໄມ້ ເປັນ ຂອງຫວານ |
↑↑↑ | 15 | beverage | kauengduem | You would like to see the beverage menu. | jao yak beung laiy-kan kueng-duem | ເຄື່ອງດື່ມ | ເຈົ້າ ຢາກ ເບິ່ງ ລາຍການ ເຄື່ອງດື່ມ |
↑↑↑ | 16 | ice cream | kalaem | They would like to order ice cream. | puakkao yak sung galaem | ກະແລ້ມ | ພວກເຂົາ ຢາກ ສັ່ງ ກະແລ້ມ |
↑↑↑ | 17 | to pay | jaiy | | | ຈ່າຍ | |
↑↑↑ | 18 | a credit card | bud credit | Can I pay with a credit card? | koy jaiy duay bud-credit dai bor? | ບັດເຄຣດິດ | ຂ້ອຍ ຈ່າຍ ດ້ວຍ ບັດເຄຣດິດ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 19 | to recommend | nae nam | Can you recommend a dish? | jao nae-nam ahan dai bor? | ແນະນຳ | ເຈົ້າ ແນະນຳ ອາຫານ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 20 | to bring | ao | Can you bring me the English menu? | ao menu phasa unggit ma hai koy nae dai bor? | ເອົາ | ເອົາ ເມນູ ພາສາ ອັງກິດ ມາ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ແນ່ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 21 | a bill | bai bin | Can you please bring me the bill? | kaluna ao baibin ma hai koy nae dai bor? | ໃບບິນ | ກະລຸນາ ເອົາ ໃບບິນ ມາ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ແນ່ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 22 | a receipt | bai hub nguen | Can you please bring me the receipt? | kaluna ao bai-hub-ngeun ma hai koy nae dai bor? | ໃບຮັບເງິນ | ກະລຸນາ ເອົາ ໃບຮັບເງິນ ມາ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ແນ່ ໄດ້ ບໍ? |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
10 | 1 | under | kong | The book is under the strawberry box. | puem u kong gub strawberry. | ກ້ອງ | ປຶ້ມ ຢູ່ ກ້ອງ ກັບ ສະຕຣໍເບີຣີ່ |
↑↑↑ | 2 | a room | hong | The women's magazine is in the room. | valasan puying u nai hong | ຫ້ອງ | ວາລະສານ ຜູ້ຍິງ ຢູ່ ໃນ ຫ້ອງ |
↑↑↑ | 3 | a table | to | A table is in the room. | to u nai hong | ໂຕະ | ໂຕະ ຢູ່ ໃນ ຫ້ອງ |
↑↑↑ | 4 | on | teung | Apples are on the table. | mak-appern u teung to. | ເທິງ | ໝາກແອັບເປິ້ນ ຢູ່ ເທິງ ໂຕະ. |
↑↑↑ | 5 | a dictionary | wat cha na nu gom | An English dictionary is on the table. | wat-cha-na-nu-gom phasa unggit u teung to. | ວັດຈະນານຸກົມ | ວັດຈະນານຸກົມ ພາສາ ອັງກິດ ຢູ່ ເທິງ ໂຕະ. |
↑↑↑ | 6 | a chair | tung | He sits on the chair. | lao nung u teung tung | ຕັ່ງ | ລາວ ນັ່ງ ຢູ່ ເທິງ ຕັ່ງ |
↑↑↑ | 7 | between | la wang gang | The dictionary is between the newspaper and the magazine. | wat-cha-na-nu-kom u lawang-gang nung-sue-pim lae valasan | ລະຫວ່າງກາງ | ວັດຈະນານຸກົມ ຢູ່ ລະຫວ່າງກາງ ໜັງສືພິມ ແລະ ວາລະສານ |
↑↑↑ | 8 | a pen | big | The pen is between the glass and the dictionary. | big u lawang-gang jok lae wat-cha-na-nu-gom | ບິກ | ບິກ ຢູ່ ລະຫວ່າງກາງ ຈອກ ແລະ ວັດຈະນານຸກົມ |
↑↑↑ | 9 | a classroom | hong hien | There are chairs in the classroom. | mee tung u nai honghien | ຫ້ອງຮຽນ | ມີ ຕັ່ງ ຢູ່ ໃນ ຫ້ອງຮຽນ |
↑↑↑ | 10 | a teacher | ajan | The teacher sits between me and my classmate. | ajan nung u lawarng-gang koy lae pauen huanhonghien kong koy | ອາຈານ | ອາຈານ ນັ່ງ ຢູ່ ລະຫວ່າງກາງ ຂ້ອຍ ແລະ ເພື່ອນ ຮ່ວມຫ້ອງຮຽນ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 11 | outside | nok | The teacher is outside the classroom. | ajan u nok honghien | ນອກ | ອາຈານ ຢູ່ ນອກ ຫ້ອງຮຽນ |
↑↑↑ | 12 | inside | nai | All students are inside the classroom. | nukhien mod thoukkon u nai honghien | ໃນ | ນັກຮຽນ ໝົດ ທຸກຄົນ ຢູ່ ໃນ ຫ້ອງຮຽນ |
↑↑↑ | 13 | at | u tee | I am at school. | koy u tee honghien | ຢູ່ທີ່ | ຂ້ອຍ ຢູ່ ທີ່ ໂຮງຮຽນ |
↑↑↑ | 14 | a school | hong hien | The students are at school. | nukhien u tee honghien | ໂຮງຮຽນ | ນັກຮຽນ ຢູ່ ທີ່ ໂຮງຮຽນ |
↑↑↑ | 15 | a canteen | hong ahan | The canteen is in the school. | hongahan u nai honghien. | ໂຮງອາຫານ | ໂຮງອາຫານ ຢູ່ ໃນ ໂຮງຮຽນ. |
↑↑↑ | 16 | here | nee | We are here. | puakkhao u nee | ນີ້ | ພວກເຮົາ ຢູ່ ນີ້ |
↑↑↑ | 17 | there | poun | They are there. | puakkao u poon | ພຸ້ນ | ພວກເຂົາ ຢູ່ ພຸ້ນ |
↑↑↑ | 18 | a book store | han khai puem | You are at the book store. | jao u han-khai-puem. | ຮ້ານຂາຍປຶ້ມ | ເຈົ້າ ຢູ່ ຮ້ານຂາຍປຶ້ມ. |
↑↑↑ | 19 | a park | suan sata lana | We are in the park. | puakhao u suan-satalana | ສວນສາທາລະນະ | ພວກເຮົາ ຢູ່ ສວນສາທາລະນະ |
↑↑↑ | 20 | at the corner | u jae | The school is on the corner. | honghien u jae-moum. | ຢູ່ແຈ | ໂຮງຮຽນ ຢູ່ ແຈມຸມ. |
↑↑↑ | 21 | opposite to | kong gun kam | The book store is opposite the school. | han-khaiy-puem u gong-gun-kam gub honghien | ກົງກັນຂ້າມ | ຮ້ານຂາຍປຶ້ມ ຢູ່ ກົງກັນຂ້າມ ກັບ ໂຮງຮຽນ |
↑↑↑ | 22 | near | gai | The school is near the park. | honghien u gai suan-satalana | ໃກ້ | ໂຮງຮຽນ ຢູ່ ໃກ້ ສວນສາທາລະນະ |
↑↑↑ | 23 | far | gai | The book store is very far from the park. | han-khai-puem u gai jak suan-satalana | ໄກ | ຮ້ານຂາຍປຶ້ມ ຢູ່ ໄກ ຈາກ ສວນສາທາລະນະ |
↑↑↑ | 24 | toilet | hong nam | The toilet is far from here. | hongnam u gai jak tee nee | ຫ້ອງນ້ຳ | ຫ້ອງນ້ຳ ຢູ່ ໄກ ຈາກ ທີ່ ນີ້ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
11 | 1 | to go | pai | I go to school. | koy pai honghien | ໄປ | ຂ້ອຍ ໄປ ໂຮງຮຽນ |
↑↑↑ | 2 | a zoo | suan sut | We go to the zoo. | puakhao pai suansut | ສວນສັດ | ພວກເຮົາ ໄປ ສວນສັດ |
↑↑↑ | 3 | a beach | had xay | You go to the beach. | jao pai hadsaiy. | ຫາດຊາຍ | ເຈົ້າ ໄປ ຫາດຊາຍ. |
↑↑↑ | 4 | a restaurant | han ah han | She goes to the restaurant. | lao pai han-ahan | ຮ້ານອາຫານ | ລາວ ໄປ ຮ້ານອາຫານ |
↑↑↑ | 5 | a market | talad | They go to the market. | puakkao pai talad | ຕະຫຼາດ | ພວກເຂົາ ໄປ ຕະຫຼາດ |
↑↑↑ | 6 | a museum | hot pipit ta pan | Children like to go to the museum. | deknoy muk pai hor-pipittapan | ຫໍພິພິດຕະພັນ | ເດັກນ້ອຍ ມັກ ໄປ ຫໍພິພິດຕະພັນ |
↑↑↑ | 7 | library | hor samout | He reads a book at the library. | lao arn puem u horsamout | ຫໍສະໝຸດ | ລາວ ອ່ານ ປຶ້ມ ຢູ່ ຫໍສະໝຸດ |
↑↑↑ | 8 | swimming pool | saloy nam | They swim at the swimming pool. | puakkhao loynam u sa-loy-nam | ສະລອຍນ້ຳ | ພວກເຂົາ ລອຍນ້ຳ ຢູ່ ສະລອຍນ້ຳ |
↑↑↑ | 9 | home | ban | I go back home. | koy gub ban | ບ້ານ | ຂ້ອຍ ກັບ ບ້ານ |
↑↑↑ | 10 | a supermarket | hang sup pa sin kha | She buys bread at the supermarket. | lao sue kaojee u hang-sub-pa-sin-ka | ຫ້າງສັບພະສິນຄ້າ | ລາວ ຊື້ ເຂົ້າຈີ່ ຢູ່ ຫ້າງສັບພະສິນຄ້າ |
↑↑↑ | 11 | a coffee shop | han gafe | I go to the coffee shop to buy a cup of coffee. | koy sue gafe jork nueng tee han-gafe. | ຮ້ານກາເຟ | ຂ້ອຍ ຊື້ ກາເຟ ຈອກ ໜຶ່ງ ທີ່ ຮ້ານກາເຟ. |
↑↑↑ | 12 | between | la wang gang | The restaurant is between the market and the school. | han-ahan u la-wang-gang talad lae honghien | ລະຫວ່າງກາງ | ຮ້ານອາຫານ ຢູ່ ລະຫວ່າງກາງ ຕະຫຼາດ ແລະ ໂຮງຮຽນ |
↑↑↑ | 13 | in front of | nar | The coffee shop is in front of the market. | han-gafe u na talad | ໜ້າ | ຮ້ານກາເຟ ຢູ່ ໜ້າ ຕະຫຼາດ |
↑↑↑ | 14 | behind | lung | The swimming pool is behind the school. | saloynam u lung honghien | ຫຼັງ | ສະລອຍນ້ຳ ຢູ່ ຫຼັງ ໂຮງຮຽນ |
↑↑↑ | 15 | on the left | buang xaiy | The coffee shop is on the left side of the restaurant. | han-gafe u buong saiy khong han-ahan. | ເບື້ອງຊ້າຍ | ຮ້ານກາເຟ ຢູ່ ເບື້ອງ ຊ້າຍ ຂອງ ຮ້ານອາຫານ. |
↑↑↑ | 16 | on the right | buang khua | The school is on the right side of the zoo. | hong-hien u baueng koa kong suansut | ເບື້ອງຂວາ | ໂຮງຮຽນ ຢູ່ ເບື້ອງ ຂວາ ຂອງ ສວນສັດ |
↑↑↑ | 17 | north | naue | My house is north of the library. | hauen kong koy u thang naue kong hor-samout | ເໜືອ | ເຮືອນ ຂອງ ຂ້ອຍ ຢູ່ ທາງ ເໜືອ ຂອງ ຫໍສະໝຸດ |
↑↑↑ | 18 | south | tai | The coffee shop is on the south side of the market. | han-gafe u thang tai khong talat | ໃຕ້ | ຮ້ານກາເຟ ຢູ່ ທາງ ໃຕ້ ຂອງ ຕະຫຼາດ |
↑↑↑ | 19 | east | ta wen ork | We are going east. | puakkhao gum-lung pai thang taven-ork | ຕາເວັນອອກ | ພວກເຮົາ ກຳລັງ ໄປ ທາງ ຕາເວັນອອກ |
↑↑↑ | 20 | west | ta wen tok | We are going west. | puakkhao gum-lung pai thang taven-tok | ຕາເວັນຕົກ | ພວກເຮົາ ກຳລັງ ໄປ ທາງ ຕາເວັນຕົກ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
12 | 1 | a car | lod yai | I drive a car to the market. | koy kup lod-yai kong koy pai talad. | ລົດໃຫຍ່ | ຂ້ອຍ ຂັບ ລົດໃຫຍ່ ຂອງຂ້ອຍ ໄປ ຕະຫຼາດ. |
↑↑↑ | 2 | a motorcycle | lod juk | He rides a motorcycle to the zoo. | lao khi lood-juk pai suansut | ລົດຈັກ | ລາວ ຂີ່ ລົດຈັກ ໄປ ສວນສັດ |
↑↑↑ | 3 | a bicycle | lod teep | I ride a bicycle to school. | koy khi lood-theep pai honghien | ລົດຖີບ | ຂ້ອຍ ຂີ່ ລົດຖີບ ໄປ ໂຮງຮຽນ |
↑↑↑ | 4 | a bus | lod me | You go to the market by bus. | jao pai talad duay lod-me | ລົດເມ | ເຈົ້າ ໄປ ຕະຫຼາດ ດ້ວຍ ລົດເມ |
↑↑↑ | 5 | a taxi | lod taxi | She goes to the supermarket by taxi. | lao pai hangsup-pa-sin-kha duay lod-taxi | ລົດແທັກຊີ່ | ລາວ ໄປ ຫ້າງສັບພະສິນຄ້າ ດ້ວຍ ລົດແທັກຊີ່ |
↑↑↑ | 6 | a subway | lod fai tai din | We go to school by subway. | puakhao pai honghien duay lod-fai-tai-din | ລົດໄຟໃຕ້ດິນ | ພວກເຮົາ ໄປ ໂຮງຮຽນ ດ້ວຍ ລົດໄຟໃຕ້ດິນ |
↑↑↑ | 7 | to walk | yang | I walk to school. | koy yang pai honghien | ຍ່າງ | ຂ້ອຍ ຍ່າງ ໄປ ໂຮງຮຽນ |
↑↑↑ | 8 | to get on the bus | khuen lod me | You get on the bus. | jao khuen lod-me | ຂຶ້ນລົດເມ | ເຈົ້າ ຂຶ້ນ ລົດເມ |
↑↑↑ | 9 | to get off the bus | long lod me | She gets off the bus. | lao long lod-me | ລົງລົດເມ | ລາວ ລົງ ລົດເມ |
↑↑↑ | 10 | bus stop | bong jod lod me | You walk to the bus stop. | jao yang pai bon jod lod-me | ບ່ອນຈອດລົດເມ | ເຈົ້າ ຍ່າງ ໄປ ບ່ອນ ຈອດ ລົດເມ |
↑↑↑ | 11 | next | tor pai | He gets off the bus at the next bus stop. | lao long lod-me ku bon jod lod-me born tor pai. | ຕໍ່ໄປ | ລາວ ລົງ ລົດເມ ຢູ່ ບ່ອນ ຈອດ ລົດເມ ບ່ອນ ຕໍ່ໄປ. |
↑↑↑ | 12 | road | tanon | The bus stop is on the main road. | bon jod lod-me u thanon yai | ຖະໜົນ | ບ່ອນ ຈອດ ລົດເມ ຢູ່ ຖະໜົນ ໃຫຍ່ |
↑↑↑ | 13 | from | jak | You walk from here. | jao yang jak nee pai | ຈາກ | ເຈົ້າ ຍ່າງ ຈາກ ນີ້ ໄປ |
↑↑↑ | 14 | to | pai ha | She walks from here to the bus stop. | lao yang jak nee pai ha bon jod lod-me | ໄປຫາ | ລາວ ຍ່າງ ຈາກ ນີ້ ໄປ ຫາ ບ່ອນ ຈອດ ລົດເມ |
↑↑↑ | 15 | intersection | tang yaek | | | ທາງແຍກ | |
↑↑↑ | 16 | away from | hang jak | The intersection is 50 meters away from here. | thangyaek u hang jak nee ha-sip mat | ຫ່າງຈາກ | ທາງແຍກ ຢູ່ ຫ່າງ ຈາກ ນີ້ 50 ແມັດ |
↑↑↑ | 17 | to cross | kam | I cross the road. | koy kham thanon | ຂ້າມ | ຂ້ອຍ ຂ້າມ ຖະໜົນ |
↑↑↑ | 18 | bridge | kua | He crosses the bridge. | lao kham khua | ຂົວ | ລາວ ຂ້າມ ຂົວ |
↑↑↑ | 19 | to turn left | liew xaiy | Please turn left. | kaluna liew saiy | ລ້ຽວຊ້າຍ | ກະລຸນາ ລ້ຽວ ຊ້າຍ |
↑↑↑ | 20 | to turn right | liew khua | Please turn right at the corner. | kaluna liew khua u jae | ລ້ຽວຂວາ | ກະລຸນາ ລ້ຽວ ຂວາ ຢູ່ ແຈ |
↑↑↑ | 21 | to go straight | pai sue sue | Please go straight to the corner. | kaluna yang pai sue-sue jon hod jae-moum. | ໄປຊື່ໆ | ກະລຸນາ ຍ່າງ ໄປ ຊື່ໆ ຈົນ ຮອດ ແຈມຸມ. |
↑↑↑ | 22 | to stop | jod | Please stop here. | kaluna jod nee | ຈອດ | ກະລຸນາ ຈອດ ນີ້ |
↑↑↑ | 23 | a traffic light | fai ja la jon | Please turn left at the traffic light. | kaluna liew xaiy u fai jala-jon | ໄຟຈາລະຈອນ | ກະລຸນາ ລ້ຽວ ຊ້າຍ ຢູ່ ໄຟ ຈາລະຈອນ |
↑↑↑ | 24 | slow | sa | Please drive slowly. | kaluna khup sar long nae | ຊ້າ | ກະລຸນາ ຂັບ ຊ້າ ລົງ ແນ່ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
13 | 1 | to work | hed-viek | | | ເຮັດວຽກ | |
↑↑↑ | 2 | Lawyer | nuk kod maiy | My father is a lawyer. | por kong koy pen nuk kod-maiy | ນັກກົດໝາຍ | ພໍ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ເປັນ ນັກ ກົດໝາຍ |
↑↑↑ | 3 | Engineer | nuk vi sa va gon | He is an engineer. | lao pen nuk visavagon | ນັກວິສາວະກອນ | ລາວ ເປັນ ນັກ ວິສາວະກອນ |
↑↑↑ | 4 | Soldier | ta han | He does not want to be a soldier. | lao bor yak pen thahan | ທະຫານ | ລາວ ບໍ່ ຢາກ ເປັນ ທະຫານ |
↑↑↑ | 5 | Police officer | jao na tee tum luad | My son wants to be a police officer. | louksaiy kong koy yak pen jao-na-tee-tum-luad | ເຈົ້າໜ້າທີ່ຕຳຫຼວດ | ລູກຊາຍ ຂອງ ຂ້ອຍ ຢາກ ເປັນ ເຈົ້າໜ້າທີ່ຕຳຫຼວດ |
↑↑↑ | 6 | to teach | son | He teaches English at a language school. | lao son phasa unggit u honghien phasa | ສອນ | ລາວ ສອນ ພາສາ ອັງກິດ ຢູ່ ໂຮງຮຽນ ພາສາ |
↑↑↑ | 7 | University | mahavithayalai | She works at a university. | lao sone u mahavithayalai | ມະຫາວິທະຍາໄລ | ລາວ ສອນ ຢູ່ ມະຫາວິທະຍາໄລ. |
↑↑↑ | 8 | Professor | ajan | This professor teaches Japanese at school. | saa-sa-da-jan pu nee son phasa yeepoun u honghien. | ອາຈານ | ສາສະດາຈານ ຜູ້ ນີ້ ສອນ ພາສາ ຍີ່ປຸ່ນ ຢູ່ ໂຮງຮຽນ. |
↑↑↑ | 9 | Student | nauk hien | Students study Chinese with this professor. | nukhien hien phasa jeen gub puusiewsan phu nee | ນັກຮຽນ | ນັກຮຽນ ຮຽນ ພາສາ ຈີນ ກັບ ຜູ້ຊ່ຽວຊານ ຜູ້ ນີ້ |
↑↑↑ | 10 | unemployed | wang ngan | I am unemployed. | koy warng ngan | ຫວ່າງງານ | ຂ້ອຍ ຫວ່າງ ງານ |
↑↑↑ | 11 | to be famous | mee sue sueng | He is very famous. | lao mee sue sieng laiy | ມີຊື່ສຽງ | ລາວ ມີ ຊື່ ສຽງ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 12 | Actor | nuk sadaeng | That actor is really famous. | nuk-sadeng pu nun mee sue-sieng laiy | ນັກສະແດງ | ນັກສະແດງ ຜູ້ ນັ້ນ ມີ ຊື່ສຽງ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 13 | Artist | nuk sila pin | He is a famous artist. | lao pen nuk-silapin tee mee sue-sieng | ນັກສິລະປິນ | ລາວ ເປັນ ນັກສິນລະປິນ ທີ່ ມີ ຊື່ສຽງ |
↑↑↑ | 14 | to meet | pop | | | ພົບ | |
↑↑↑ | 15 | Journalist | nuk nung sue pim | That journalist meets many famous artists. | nuk-nung-sue-phim pop nuk-silapin tee mee sue-sieng laiy kon | ນັກໜັງສືພິມ | ນັກໜັງສືພິມ ພົບ ນັກສິນລະປິນ ທີ່ ມີ ຊື່ສຽງ ຫຼາຍ ຄົນ |
↑↑↑ | 16 | Photographer | nuk taiy houp | This photographer is not famous. | nuk-thaiy-houp poo nee bor mee sue-sieng | ນັກຖ່າຍຮູບ | ນັກຖ່າຍຮູບ ຜູ້ ນີ້ ບໍ່ ມີ ຊື່ສຽງ |
↑↑↑ | 17 | Company | bor li sut | She works as an engineer in a small company. | lao pen nuk-visavagon u bor-li-sut noy | ບໍລິສັດ | ລາວ ເປັນ ນັກວິສາວະກອນ ຢູ່ ບໍລິສັດ ນ້ອຍ |
↑↑↑ | 18 | Businessman | nuk tu la git | He is a businessman. | lao pen nuk-thulagit | ນັກທຸລະກິດ | ລາວ ເປັນ ນັກທຸລະກິດ |
↑↑↑ | 19 | Office worker | panuk ngan hong gan | She works as an office worker in a big company. | lao pen panuk-ngan honggan u bor-li-sut yai | ພະນັກງານຫ້ອງການ | ລາວ ເປັນ ພະນັກງານ ຫ້ອງການ ຢູ່ ບໍລິສັດ ໃຫຍ່ |
↑↑↑ | 20 | Secretary | leka | I work as a secretary at a company. | lao hed-wiek pen leka u bor-li-sut. | ເລຂາ | ລາວ ເຮັດວຽກ ເປັນ ເລຂາ ຢູ່ ບໍລິສັດ. |
↑↑↑ | 21 | Manager | pu jat gan | He works as a manager in a company. | lao pen pu-jut-gan u bor-li-sut | ຜູ້ຈັດການ | ລາວ ເປັນ ຜູ້ຈັດການ ຢູ່ ບໍລິສັດ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
14 | 1 | Family | kop kua | We are a family of five. | kopkua kong poakhao mee ha kkon | ຄອບຄົວ | ຄອບຄົວ ຂອງ ພວກເຮົາ ມີ ຫ້າ ຄົນ |
↑↑↑ | 2 | Relatives | pi nong | Her relatives work in Japan. | pee nong kong lao hed viek u yeepoun | ພີ່ນ້ອງ | ພີ່ ນ້ອງ ຂອງ ລາວ ເຮັດ ວຽກ ຢູ່ ຍີ່ປຸ່ນ |
↑↑↑ | 3 | Grandparents | por tao mae tao | My grandparents like to read books. | por-thao lae mae-tao kong koy muk arn puem | ພໍ່ເຖົ້າແມ່ເຖົ້າ | ພໍ່ເຖົ້າ ແລະ ແມ່ເຖົ້າ ຂອງ ຂ້ອຍ ມັກ ອ່ານ ປຶ້ມ |
↑↑↑ | 4 | Grandchildren | lan | His grandchildren study at the university in China. | lan kong lao hien u mahavithayalai nai patet-jeen | ຫຼານ | ຫຼານ ຂອງ ລາວ ຮຽນ ຢູ່ ມະຫາວິທະຍາໄລ ໃນ ປະເທດຈີນ |
↑↑↑ | 5 | Cousin | pi nong | Those two boys are cousins. | dekxaiy song khon nun penk pee nong gun | ພີ່ນ້ອງ | ເດັກຊາຍ ສອງ ຄົນ ນັ້ນ ເປັນ ພີ່ ນ້ອງ ກັນ |
↑↑↑ | 6 | Husband | poa | Her husband is an engineer for a famous company. | pua kong lao pen nuk-visavagon u bor-li-sut tee mee sue-sieng | ຜົວ | ຜົວ ຂອງ ລາວ ເປັນ ນັກວິສາວະກອນ ຢູ່ ບໍລິສັດ ທີ່ ມີ ຊື່ສຽງ |
↑↑↑ | 7 | Wife | mia | His wife is a business woman. | mia kong lao pen nuk-tulagit | ເມຍ | ເມຍ ຂອງ ລາວ ເປັນ ນັກທຸລະກິດ |
↑↑↑ | 8 | Nephew | lan say | My nephew wants to be a soldier. | larnsaiy kong koy yak pen ta-han | ຫຼານຊາຍ | ຫຼານຊາຍ ຂອງ ຂ້ອຍ ຢາກ ເປັນ ທະຫານ |
↑↑↑ | 9 | Niece | lann sao | Your niece wants to be an actress. | lansao kong jao yak pen nuk-sadeng | ຫຼານສາວ | ຫຼານສາວ ຂອງ ເຈົ້າ ຢາກ ເປັນ ນັກສະແດງ |
↑↑↑ | 10 | to be kind | jai dee | She is very kind. | lao jai-dee laiy | ໃຈດີ | ລາວ ໃຈດີ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 11 | Aunt | pa | My aunt is very kind to me. | pa kong koy jai-dee gub koy laiy | ປ້າ | ປ້າ ຂອງ ຂ້ອຍ ໃຈດີ ກັບ ຂ້ອຍ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 12 | to be strict | kem nguad | That teacher is very strict. | ah-jan pu nun kem-nguad laiy | ເຂັ້ມງວດ | ອາຈານ ຜູ້ ນັ້ນ ເຂັ້ມງວດ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 13 | uncle | loung | His uncle is strict but kind. | loung kong lao kem-nguad tae jai-dee | ລຸງ | ລຸງ ຂອງ ລາວ ເຂັ້ມງວດ ແຕ່ ໃຈດີ |
↑↑↑ | 14 | to be calm | jai yen | Her husband is very calm. | pua kong lao jai-yen laiy | ໃຈເຢັນ | ຜົວ ຂອງ ລາວ ໃຈເຢັນ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 15 | to be friendly | ut tayasai dee | She is friendly to everyone. | lao ut-ta-ya-sai dee gub touk khon | ອັດທະຍາໄສດີ | ລາວ ອັດທະຍາໄສ ດີ ກັບ ທຸກ ຄົນ |
↑↑↑ | 16 | to feel | hu suek | I feel… | koy hu-suek | ຮູ້ສຶກ | ຂ້ອຍ ຮູ້ສຶກ |
↑↑↑ | 17 | to be happy | mee khuam souk | I feel happy. | koy hu-suek mee kuam-souk | ມີຄວາມສຸກ | ຂ້ອຍ ຮູ້ສຶກ ມີ ຄວາມສຸກ |
↑↑↑ | 18 | to be sad | sok sao | She feels sad. | lao hu-suek sok-sao | ໂສກເສົ້າ | ລາວ ຮູ້ສຶກ ໂສກເສົ້າ |
↑↑↑ | 19 | to be sorry | sia jai | You feel sorry. | koy hu-suek siajai. | ເສຍໃຈ | ເຈົ້າ ຮູ້ສຶກ ເສຍໃຈ. |
↑↑↑ | 20 | to be glad | dee jai | They feel glad for their nephew. | puakkhao hu-suek deejai gub lansaiy kong puakkhao | ດີໃຈ | ພວກເຂົາ ຮູ້ສຶກ ດີໃຈ ກັບ ຫຼານຊາຍ ຂອງ ພວກເຂົາ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
15 | 1 | to draw | taem | She draws. | lao taem | ແຕ້ມ | ລາວ ແຕ້ມ |
↑↑↑ | 2 | circle | vong mon | He draws a circle. | lao taem vong-mon | ວົງມົນ | ລາວ ແຕ້ມ ວົງມົນ |
↑↑↑ | 3 | rectangle | see liem | The swimming pool is a rectangle. | saloy-nam pen houp see-liem | ສີ່ຫຼ່ຽມ | ສະລອຍນ້ຳ ເປັນ ຮູບ ສີ່ຫຼ່ຽມ |
↑↑↑ | 4 | paper | jia | This is a circle of paper. | jia pan ni pen jia see liam moum sark. | ເຈ້ຍ | ເຈ້ຍ ແຜ່ນ ນີ້ ເປັນ ເຈ້ຍ ສີ່ ຫຼ່ຽມ ມຸມ ສາກ. |
↑↑↑ | 5 | white | khao | That is a white rectangle of paper. | phap-taem nan man vong kom si khao. | ຂາວ | ພາບແຕ້ມ ນັ້ນ ແມ່ນ ວົງກົມ ສີ ຂາວ. |
↑↑↑ | 6 | black | dam | A black circle | vong-mon see dum | ດຳ | ວົງມົນ ສີ ດຳ |
↑↑↑ | 7 | football | mak ban | A football is white and black in color. | nouy-ban-te mee see dam lae see kao. | ໝາກບານ | ໜ່ວຍບານເຕະ ມີ ສີ ດຳ ແລະ ສີຂາວ. |
↑↑↑ | 8 | sphere | houp vong mon | A football has a sphere shape. | mak-ban mee houp vong-mon | ຮູບວົງມົນ | ໝາກບານ ມີ ຮູບ ວົງມົນ |
↑↑↑ | 9 | green | see khiew | A green ball | mak-ban see khiew | ສີຂຽວ | ໝາກບານ ສີ ຂຽວ |
↑↑↑ | 10 | table | to | A round black table. | to mon see dam | ໂຕະ | ໂຕະ ມົນ ສີ ດຳ |
↑↑↑ | 11 | cube | kon see liem | A box has a cubic shape. | gub mee houp song pen gon see-liem. | ກ້ອນສີ່ຫຼ່ຽມ | ກັບ ມີ ຮູບ ຊົງ ເປັນ ກ້ອນ ສີ່ຫຼ່ຽມ. |
↑↑↑ | 12 | tall | soung | A tall man | pu-saiy soung | ສູງ | ຜູ້ຊາຍ ສູງ |
↑↑↑ | 13 | short | tia | That man is tall but shorter than that woman. | pu-saiy pu nun soung tae tumk gua pu-ying pu nun. | ເຕ້ຍ | ຜູ້ຊາຍ ຜູ້ ນັ້ນ ສູງ ແຕ່ ຕ່ຳ ກວ່າ ຜູ້ຍິງ ຜູ້ ນັ້ນ. |
↑↑↑ | 14 | cat | meo | A black cat | meo see dum | ແມວ | ແມວ ສີ ດຳ |
↑↑↑ | 15 | fat | toui | A fat cat | meo toui | ຕຸ້ຍ | ແມວ ຕຸ້ຍ |
↑↑↑ | 16 | thin | joy | The girl is thinner than the boy but she's taller than the boy. | dek-ying joy gua lae soung gua dek-xaiy. | ຈ່ອຍ | ເດັກຍິງ ຈ່ອຍ ກວ່າ ແລະ ສູງ ກວ່າ ເດັກຊາຍ |
↑↑↑ | 17 | good shape | houp hang dee | A good shaped woman. | puying houp-hang dee. | ຮູບຮ່າງດີ | ຜູ້ຍິງ ຮູບຮ່າງ ດີ. |
↑↑↑ | 18 | smooth | liep | Smooth road | thanon liep | ລຽບ | ຖະໜົນ ລຽບ |
↑↑↑ | 19 | rough | bor liep | Rough road | thanon bor liep | ບໍ່ລຽບ | ຖະໜົນ ບໍ່ ລຽບ |
↑↑↑ | 20 | soft | noum | A soft cake | cake noum | ນຸ່ມ | ເຄັກ ນຸ່ມ |
↑↑↑ | 21 | hard | kheng | A hard cookie | cookie keng | ແຂງ | ຄຸກກີ່ ແຂງ |
↑↑↑ | 22 | red | seedeng | A black cat eats the red soft cake. | meo dum gin cake noum see deng | ສີແດງ | ແມວ ດຳ ກິນ ເຄັກ ນຸ່ມ ສີ ແດງ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
16 | 1 | clothes | saue pa | | | ເສື້ອຜ້າ | |
↑↑↑ | 2 | shirt | saue sert | I would like to have a shirt. | koy yak dai suae sert | ເສື້ອເຊີດ | ຂ້ອຍ ຢາກ ໄດ້ ເສື້ອ ເຊີດ |
↑↑↑ | 3 | to put on | noung | I put on a shirt. | koy noung suae sert | ນຸ່ງ | ຂ້ອຍ ນຸ່ງ ເສື້ອ ເຊີດ |
↑↑↑ | 4 | to take off | gae | A boy takes off his clothes himself. | lao gaekaueng kong lao. | ແກ້ | ລາວ ແກ້ເຄື່ອງ ຂອງ ລາວ. |
↑↑↑ | 5 | short sleeves | kaen sun | She wears short sleeves. | lao noung saue kaen sun. | ແຂນສັ້ນ | ລາວ ນຸ່ງ ເສື້ອ ແຂນ ສັ້ນ. |
↑↑↑ | 6 | long sleeves | kaen yao | I like to wear long sleeves. | koy muk noung saue kaen yao. | ແຂນຍາວ | ຂ້ອຍ ມັກ ນຸ່ງ ເສື້ອ ແຂນ ຍາວ. |
↑↑↑ | 7 | size | kanart | This shirt comes in three sizes. | saue sert nee mee sam khanart | ຂະໜາດ | ເສື້້ອ ເຊີດ ນີ້ ມີ ສາມ ຂະໜາດ |
↑↑↑ | 8 | to try | long | She tries on that black short-sleeved shirt. | lao long saue sert see dam kaen sun | ລອງ | ລາວ ລອງ ເສື້ອ ເຊີດ ສີ ດຳ ແຂນ ສັ້ນ |
↑↑↑ | 9 | trousers | song | I tried on a medium size in these trousers. | koy ja long song ber m | ໂສ້ງ | ຂ້ອຍ ຈະ ລອງ ໂສ້ງ ເບີ M |
↑↑↑ | 10 | skirt | kapong | I try this skirt in size small | koy long ga-pong ber s | ກະໂປ່ງ | ຂ້ອຍ ລອງ ກະໂປ່ງ ເບີ S |
↑↑↑ | 11 | long | yao | These black trousers are too long. | song see dum lao nee yao lay | ຍາວ | ໂສ້ງ ສີ ດຳ ເຫຼົ່າ ນີ້ ຍາວ ຫລາຍ |
↑↑↑ | 12 | short | sun | This red skirt is too short. | gapong see deng nee sun laiy | ສັ້ນ | ກະໂປ່ງ ສີ ແດງ ນີ້ ສັ້ນ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 13 | dress | sout gapong | I wear a black dress. | koy sai sout ga-pong see dum | ຊຸດກະໂປ່ງ | ຂ້ອຍ ໃສ່ ຊຸດ ກະໂປ່ງ ສີ ດຳ |
↑↑↑ | 14 | old | gao | This black dress is old. | sout ga-pong see dum gao | ເກົ່າ | ຊຸດ ກະໂປ່ງ ສີ ດຳ ເກົ່າ |
↑↑↑ | 15 | new | mai | A new red skirt. | gapong mai see deng | ໃໝ່ | ກະໂປ່ງ ໃໝ່ ສີ ແດງ |
↑↑↑ | 16 | expensive | peng | That white dress is expensive. | sout gapong see khao nun peng | ແພງ | ຊຸດ ກະໂປ່ງ ສີ ຂາວ ນັ້ນ ແພງ |
↑↑↑ | 17 | to discount | lout | I give you a 10% discount. | koy ja lout hai jao sip%. | ຫຼຸດ | ຂ້ອຍ ຈະ ຫຼຸດ ໃຫ້ ເຈົ້າ 10%. |
↑↑↑ | 18 | cheap | tuek | This red skirt is cheap. | kapong see deng nee tuek | ຖືກ | ກະໂປ່ງ ສີ ແດງ ນີ້ ຖືກ |
↑↑↑ | 19 | coat | saue gun nao | I wear a white coat. | koy sai saue gun-nao see kao | ເສື້ອກັນໜາວ | ຂ້ອຍ ໃສ່ ເສື້ອ ກັນ-ໜາວ ສີ ຂາວ |
↑↑↑ | 20 | raincoat | saue gun fon | My father has one raincoat. | por kong koy mee saue gun-fon nueng puen | ເສື້ອກັນຝົນ | ພໍ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ມີ ເສື້ອ ກັນ-ຝົນ ໜຶ່ງ ຜືນ |
↑↑↑ | 21 | jacket | saue koum | My mother has a small jacket. | mae kong koy mee saue koum to noy | ເສື້ອຄູມ | ແມ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ມີ ເສື້ອ ຄຸມ ໂຕ ນ້ອຍ |
↑↑↑ | 22 | jeans | song yeen | My friend wants to wear jeans. | pauen kong koy tong gan noung song yeen | ໂສ້ງຢີນ | ເພື່ອນ ຂອງ ຂ້ອຍ ຕ້ອງ ການ ນຸ່ງ ໂສ້ງ ຢີນ |
↑↑↑ | 23 | to fit | por dee | | | ພໍດີ | |
↑↑↑ | 24 | to be beautiful | ngan | The coat is beautiful. | saue gun nao puen nee ngam laiy | ງາມ | ເສື້ອ ກັນ ໜາວ ຜືນ ນີ້ ງາມ ຫຼາຍ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
17 | 1 | to see | berng | May I see? | koy kor beung dai bor? | ເບິ່ງ | ຂ້ອຍ ຂໍ ເບິ່ງ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 2 | necklace | saiy khor | May I see the necklace? | koy kor beung saiy kor dai bor? | ສາຍຄໍ | ຂ້ອຍ ຂໍ ເບິ່ງ ສາຍ ຄໍ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 3 | bracelet | saiy kaen | May I wear the bracelet? | koy kor sai saiy kaen dai bor? | ສາຍແຂນ | ຂ້ອຍ ຂໍ ໃສ່ ສາຍ ແຂນ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 4 | ring | waen | May I have the ring? | koy ja ao waen. | ແຫວນ | ຂ້ອຍ ຈະ ເອົາ ແຫວນ. |
↑↑↑ | 5 | earrings | toumhou | May I try the earrings? | koy long toum-hou nee dai bor? | ຕຸ້ມຫູ | ຂ້ອຍ ລອງ ຕຸ້ມຫູ ນີ້ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 6 | brooch | khem khut | May she see the brooch? | hai lao beung kem-kut dai bor? | ເຂັມຄັດ | ໃຫ້ ລາວ ເບິ່ງ ເຂັມຂັດ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 7 | watch | mong | I want to buy this watch for my parents. | koy yark sue mong nee hai por mae kong koy | ໂມງ | ຂ້ອຍ ຢາກ ຊື້ ໂມງ ນີ້ ໃຫ້ ພໍ່ ແມ່ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 8 | hat | moak | He wants to buy that hat for his wife. | lao yak sue muak hai mia khong lao | ໝວກ | ລາວ ຢາກ ຊື້ ໝວກ ໃຫ້ ເມຍ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 9 | sunglasses | vaen ta gun daed | She wants to buy sunglasses for herself. | lao yak sue vaen-ta-gun-daed hai ton-eng | ແວ່ນຕາກັນແດດ | ລາວ ຢາກ ຊື້ ແວ່ນຕາກັນແດດ ໃຫ້ ຕົນເອງ |
↑↑↑ | 10 | scarf | pa phun khor | You want to buy a scarf for yourself. | jao yak sue pa-pun-kor hai ton-eng | ຜ້າພັນຄໍ | ເຈົ້າ ຢາກ ຊື້ ຜ້າພັນຄໍ ໃຫ້ ຕົນເອງ |
↑↑↑ | 11 | bag | tong | She does not want a new bag. | lao bor yak dai tong mai | ຖົງ | ລາວ ບໍ່ ຢາກ ໄດ້ ຖົງ ໃໝ່ |
↑↑↑ | 12 | wallet | ga pao ngeun | I want to buy two wallets. | koy yak sue gapao-ngeun song nuay | ກະເປົ໋າເງິນ | ຂ້ອຍ ຢາກ ຊື້ ກະເປົ໋າເງິນ ສອງ ໜ່ວຍ |
↑↑↑ | 13 | jadestone | yok | My bracelet is made of jadestone. | saiykaen kong koy hed duay yok | ຫຍົກ | ສາຍແຂນ ຂອງ ຂ້ອຍ ເຮັດ ດ້ວຍ ຫຍົກ |
↑↑↑ | 14 | pearl | mouk | This pearl necklace is very beautiful. | saiy-kor mouk nee ngam laiy | ມຸກ | ສາຍຄໍ ມຸກ ນີ້ ງາມ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 15 | diamond | pet | My mother's earrings are made of diamonds. | toum-hu kong mae koy hed duay pet | ເພັດ | ຕຸ້ມຫູ ຂອງ ແມ່ ຂ້ອຍ ເຮັດ ດ້ວຍ ເພັດ |
↑↑↑ | 16 | gem | unyamanee | My ring is made of gems. | waen khong koy hed duay un-ya-ma-nee | ອັນຍະມະນີ | ແຫວນ ຂອງ ຂ້ອຍ ເຮັດ ດ້ວຍ ອັນຍະມະນີ |
↑↑↑ | 17 | gold | kham | I like gold rings. | koy muk waen kham | ຄຳ | ຂ້ອຍ ມັກ ແຫວນ ຄຳ |
↑↑↑ | 18 | silk | mai | Her dress is made of silk. | sout gapong kong lao hed duay mai | ໄໝ | ຊຸດ ກະໂປ່ງ ຂອງ ລາວ ເຮັດ ດ້ວຍ ໄໝ |
↑↑↑ | 19 | to give | ao hai | He gives her a ring. | lao ao waen hai lao phu-ying | ເອົາໃຫ້ | ລາວ ເອົາ ແຫວນ ໃຫ້ ລາວ ຜູ້ຍິງ |
↑↑↑ | 20 | necktie | galawat | He wears a silk necktie. | lao sai galawat mai | ກາລະວັດ | ລາວ ໃສ່ ກາລະວັດ ໄໝ |
↑↑↑ | 21 | leather | nung | I have a leather wallet. | koy mee gapao-ngeun tee hed duay nung | ໜັງ | ຂ້ອຍ ມີ ກະເປົ໋າເງິນ ທີ່ ເຮັດ ດ້ວຍ ໜັງ |
↑↑↑ | 22 | belt | saiy eo | My father wears a leather belt. | por kong koy sai saiy-eo nung | ສາຍແອວ | ພໍ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ໃສ່ ສາຍແອວ ໜັງ |
↑↑↑ | 23 | glove | tong mue | These gloves are made of leather. | tong mue lao nee hed duang nung | ຖົງມື | ຖົງ ມື ເຫຼົ່າ ນີ້ ເຮັດ ດ້ວຍ ໜັງ |
↑↑↑ | 24 | socks | tong teen | A girl puts on and takes off socks by herself. | dek-ying sai la pod tong-teen duay tua-eng. | ຖົງຕີນ | ເດັກຍິງ ໃສ່ ແລະ ປົດ ຖົງຕີນ ດ້ວຍ ຕົວເອງ. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
18 | 1 | shoes | gerb | She has many pairs of shoes. | lao mee gerb laiy khu | ເກີບ | ລາວ ມີ ເກີບ ຫຼາຍ ຄູ່ |
↑↑↑ | 2 | sneakers | gerb pa bai | He takes off the sneakers. | lao pod gerb pabai | ເກີບຜ້າໃບ | ລາວ ປົດ ເກີບ ຜ້າໃບ |
↑↑↑ | 3 | sandals | gerb tae | He wears sandals on the beach. | lao sai gerb tae u had-saiy | ເກີບແຕະ | ລາວ ໃສ່ ເກີບ ແຕະ ຢູ່ ຫາດຊາຍ |
↑↑↑ | 4 | high heels | gerb son soong | She wears red high heels. | lao sai gerb son-soung see deng | ເກີບສົ້ນສູງ | ລາວ ໃສ່ ເກີບ ສົ້ນສູງ ສີ ແດງ |
↑↑↑ | 5 | Shoe shops | han khai gerb | There are shoe shops here. | mee harn-khaiy-gerb lay harn u nee | ຮ້ານຂາຍເກີບ | ມີ ຮ້ານຂາຍເກີບ ຫລາຍ ຮ້ານ ຢູ່ ນີ້ |
↑↑↑ | 6 | to sell | khai | He sells his sneakers. | lao khay gerb pabai khong lao | ຂາຍ | ລາວ ຂາຍ ເກີບ ຜ້າໃບ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 7 | leather shoes | gerb nung | This shoe shop sells leather shoes. | han-gerb han nee khaiy gerb nung | ເກີບໜັງ | ຮ້ານເກີບ ຮ້ານ ນີ້ ຂາຍ ເກີບ ໜັງ |
↑↑↑ | 8 | shoe repair store | sorm peng gerb | There is a shoe repair shop here. | mee han sompeng gerb u nee | ສ້ອມແປງເກີບ | ມີ ຮ້ານ ສ້ອມແປງ ເກີບ ຢູ່ ນີ້ |
↑↑↑ | 9 | to repair | sorm peng gerb | | | ສ້ອມແປງ | |
↑↑↑ | 10 | shoe sole | puen gerb | I want to repair my shoe's soles. | koy tonggan sonpaeng puen gerb kong koy | ພື້ນເກີບ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ສ້ອມແປງ ພື້ນ ເກີບ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 11 | rubber | yang | The shoe soles are made of rubber. | puen gerb nee hed duay yang-pala | ຢາງ | ພື້ນ ເກີບ ນີ້ ເຮັດ ດ້ວຍ ຢາງພາລາ |
↑↑↑ | 12 | leather | nung | The shoe soles are made of leather. | puen gerb nee hed duay nung | ໜັງ | ພື້ນ ເກີບ ນີ້ ເຮັດ ດ້ວຍ ໜັງ |
↑↑↑ | 13 | shoelace | saiy gerb | I should tie the shoelace. | koy kuan mut saiy gerb. | ສາຍເກີບ | ຂ້ອຍ ຄວນ ມັດ ສາຍ ເກີບ. |
↑↑↑ | 14 | sport shoes | gerb gila | You should wear sport shoes here. | jao kuan sai gerb gila | ເກີບກິລາ | ເຈົ້າ ຄວນ ໃສ່ ເກີບ ກິລາ |
↑↑↑ | 15 | to fit | pordee | This pair of shoes fits. | gerb khu nee por dee | ພໍດີ | ເກີບ ຄູ່ ນີ້ ພໍ ດີ |
↑↑↑ | 16 | loose | lom | This pair of high heels is loose. | gerb son-soong khu nee lom | ຫຼົມ | ເກີບ ສົ້ນສູງ ຄູ່ ນີ້ ຫຼົມ |
↑↑↑ | 17 | tight | kup | This pair of sneakers is tight. | gerb pabai khu nee kub | ຄັບ | ເກີບ ຜ້າໃບ ຄູ່ ນີ້ ຄັບ |
↑↑↑ | 18 | big | yai | This pair of shoes is very big. | gerb khu nee yai laiy | ໃຫຍ່ | ເກີບ ຄູ່ ນີ້ ໃຫຍ່ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 19 | small | noy | This pair of shoes is very small. | gerb ku nee noy laiy | ນ້ອຍ | ເກີບ ຄູ່ ນີ້ ນ້ອຍ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 20 | foot | teen | Her feet are very small. | teen khong lao noy laiy | ຕີນ | ຕີນ ຂອງ ລາວ ນ້ອຍ ຫຼາຍ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
19 | 1 | Monday | van chan | I swim every Monday. | koy loy namtouk touk vanchan | ວັນຈັນ | ຂ້ອຍ ລອຍ ນ້ຳ ທຸກໆ ວັນຈັນ |
↑↑↑ | 2 | Saturday | van sao | I watch a movie with my father on Saturdays. | koy berng nung gub por kong koy nai van-sao | ວັນເສົາ | ຂ້ອຍ ເບິ່ງ ໜັງ ກັບ ພໍ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ໃນ ວັນເສົາ |
↑↑↑ | 3 | weekend | thaiy atit | We learn to sing every weekend. | poakhao hien hong peng touktouk taiy a-tit | ທ້າຍອາທິດ | ພວກເຮົາ ຮຽນ ຮ້ອງ ເພງ ທຸກໆ ທ້າຍ ອາທິດ |
↑↑↑ | 4 | evening | laeng | He eats with friends every evening. | lao gin kao ngub pauen kong lao touktouk leng | ແລງ | ລາວ ກິນ ເຂົ້າ ກັບ ເພື່ອນ ຂອງ ລາວ ທຸກໆ ແລງ |
↑↑↑ | 5 | month | dauen | She goes shopping at the market every month. | lao pai sue kaueng u talad touktouk dauen | ເດືອນ | ລາວ ໄປ ຊື້ ເຄື່ອງ ຢູ່ ຕະຫຼາດ ທຸກໆ ເດືອນ |
↑↑↑ | 6 | every day | thouk mue | I walk to school every day. | koy yang pai hong-hien touk-touk muue | ທຸກມື້ | ຂ້ອຍ ຍ່າງ ໄປ ໂຮງຮຽນ ທຸກໆ ມື້ |
↑↑↑ | 7 | Thursday | van pahut | On Thursdays I usually learn Chinese. | pokkati leo koy hien phasa jeen touk-touk van-pahut | ວັນພະຫັດ | ປົກກະຕິ ແລ້ວ ຂ້ອຍ ຮຽນ ພາສາ ຈີນ ທຸກໆ ວັນພະຫັດ. |
↑↑↑ | 8 | Sunday | van atit | On Sundays, I usually go to the coffee shop. | pokkati leo koy pai han-gafe touk-touk van-atit | ວັນອາທິດ | ປົກກະຕິ ແລ້ວ ຂ້ອຍ ໄປ ຮ້ານກາເຟ ທຸກໆ ວັນອາທິດ |
↑↑↑ | 9 | afternoon | ton suay | He usually plays football on Sunday afternoon. | pokkati leo lao teh ban touk-touk van-atit ton suay | ຕອນສວຍ | ປົກກະຕິ ແລ້ວ ລາວ ເຕະ ບານ ທຸກໆ ວັນອາທິດ ຕອນ ສວຍ |
↑↑↑ | 10 | morning | ton sao | She usually drinks coffee in the morning. | pokkati leo lao duem gafe touktouk sao | ຕອນເຊົ້າ | ປົກກະຕິ ແລ້ວ ລາວ ດື່ມ ກາເຟ ທຸກໆ ເຊົ້າ |
↑↑↑ | 11 | appointment | nut phob | On Sunday afternoon, I usually have an appointment with my friends. | pokkati leo koy nut-phob gub pauen kong koy touktouk van-atit ton baiy. | ນັດພົບ | ປົກກະຕິ ແລ້ວ ຂ້ອຍ ນັດພົບ ກັບ ເພື່ອນ ຂອງ ຂ້ອຍ ທຸກໆ ວັນອາທິດ ຕອນ ບ່າຍ. |
↑↑↑ | 12 | today | mue nee | Today is Monday. | mue nee man van-chan | ມື້ນີ້ | ມື້ ນີ້ ແມ່ນ ວັນຈັນ |
↑↑↑ | 13 | weekday | mue-hed-viek | Monday is a weekday. | van-chan man mue hed viek | ມື້ເຮັດວຽກ | ວັນຈັນ ແມ່ນ ມື້ ເຮັດ ວຽກ |
↑↑↑ | 14 | holiday | van phuk | Today is a holiday. | mue nee man van-phuk | ວັນພັກ | ມື້ ນີ້ ແມ່ນ ວັນພັກ |
↑↑↑ | 15 | January | dauen mung gon | January has 31 days. | dauen mung-gon mee sam-seep-et van. | ເດືອນມັງກອນ | ເດືອນ ມັງກອນ ມີ ສາມສິບເອັດ ວັນ. |
↑↑↑ | 16 | next month | dauen tor pai | There are 5 holidays next month. | dauen tor-pai mee van-puk ha van | ເດືອນຕໍ່ໄປ | ເດືອນ ຕໍ່ໄປ ມີ ວັນພັກ 5 ວັນ |
↑↑↑ | 17 | tomorrow | mue uen | Tomorrow is Monday. | mue uen man van-chan | ມື້ອື່ນ | ມື້ ອື່ນ ແມ່ນ ວັນຈັນ |
↑↑↑ | 18 | New Year's Day | pee mai | Today is New Year's Day. | mue nee man pee-mai. | ປີໃໝ່ | ມື້ ນີ້ ແມ່ນ ປີໃຫມ່. |
↑↑↑ | 19 | January 1st | van-tee nueng-mung-gon | New Year's Day is on January 1st. | van pee-mai man van tee nueng mung-gon | ວັນທີ່ 1ມັງກອນ | ວັນ ປີໃໝ່ ແມ່ນ ວັນ ທີ່ 1 ມັງກອນ |
↑↑↑ | 20 | Valentine's day | van valentine | Tomorrow is Valentine's day. | mue uen man van valentine | ວັນວາເລນທາຍ | ມື້ ອື່ນ ແມ່ນ ວັນ ວາເລນທາຍ |
↑↑↑ | 21 | February 14th | van-tee sip-see-goum-pa | Valentine's Day is on February 14th. | van valentine man van tee sip-see goum-pa | ວັນທີ່ 14ກຸມພາ. | ວັນ ວາເລນທາຍ ແມ່ນ ວັນ ທີ່ 14 ກຸມພາ |
↑↑↑ | 22 | Christmas | christmas | Christmas is a holiday. | van christnmas man van-puk | ຄຣິສມາດ | ວັນ ຄຣິສມາດ ແມ່ນ ວັນພັກ |
↑↑↑ | 23 | December 25th | van-tee sao-ha-thun-va | Christmas is on December 25th. | van christmas man van tee sao-ha thun-va | ວັນທີ່ 25ທັນວາ | ວັນ ຄຣິດສມາດ ແມ່ນ ວັນ ທີ່ 25 ທັນວາ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
20 | 1 | 7:00 AM | jet mong | It is 7 a.m. | jet mong sao. | 7 ໂມງ | 7 ໂມງ ເຊົ້າ. |
↑↑↑ | 2 | quarter to ... | paiy | It is a quarter to 7 a.m. | jet mong paiy sib-ha | ປາຍ | 7 ໂມງ ປາຍ ສິບຫ້າ |
↑↑↑ | 3 | ... half | kherng | She goes to the market at half past 7. | lao pai talaat vela jet mong kheung | ເຄິ່ງ | ລາວ ໄປ ຕະຫຼາດ ເວລາ 7 ໂມງ ເຄິ່ງ |
↑↑↑ | 4 | quarter past ... | yang | I go to school at a quarter past 7. | koy pai hong-hien vela jet mong pai sip-ha. | ຍັງ | ຂ້ອຍ ໄປ ໂຮງຮຽນ ເວລາ 7 ໂມງ ປາຍ ສິບຫ້າ. |
↑↑↑ | 5 | now | tonnee | It is exactly 10 o'clock now. | tonnee sip mong leo | ຕອນນີ້ | ຕອນນີ້ 10 ໂມງ ແລ້ວ. |
↑↑↑ | 6 | to open | pert | The museum opens at 9 am. | hor-pipittapan pert ton gao mong sao | ເປີດ | ຫໍພິພິດຕະພັນ ເປີດ ຕອນ 9 ໂມງ ເຊົ້າ |
↑↑↑ | 7 | to close | pit | The swimming pool closes exactly at 3 pm. | sa-loy-nam pit ton sam mong laeng | ປິດ | ສະລອຍນ້ຳ ປິດ ຕອນ 3 ໂມງ ແລງ |
↑↑↑ | 8 | until | jon theung | The museum opens from 9.30 am until 5.00 pm. | hor-pipittaphan lerm pert vela kao mong samsib sao jon thern ha mong laeng. | ຈົນເຖິງ | ຫໍພິພິດຕະພັນ ເລີ່ມ ເປີດ ເວລາ 9.30 ເຊົ້າ ຈົນ ເຖິງ 5.00 ແລງ. |
↑↑↑ | 9 | from | tungtae | I work from 10 am until 8 pm. | koy hed viek tung-tae sip mong sao jon hort paed mong laeng. | ຕັ້ງແຕ່ | ຂ້ອຍ ເຮັດ ວຽກ ຕັ້ງແຕ່ 10 ໂມງ ເຊົ້າ ຈົນ ເຖິງ 8 ໂມງ ແລງ. |
↑↑↑ | 10 | before | kon | I go to school before 8 am. | koy pai hong-hien kon paed mong sao. | ກ່ອນ | ຂ້ອຍ ໄປ ໂຮງຮຽນ ກ່ອນ 8 ໂມງ ເຊົ້າ. |
↑↑↑ | 11 | after | lung | He comes home after 6 pm. | lao gunb ma ban lung hok mong laeng | ຫຼັງ | ລາວ ກັບ ມາ ບ້ານ ຫຼັງ 6 ໂມງ ແລງ |
↑↑↑ | 12 | to get up | tuen | I wake up at 6.30 am. | koy tuen non vela hok samsib ton sao | ຕື່ນ | ຂ້ອຍ ຕື່ນ ນອນ ເວລາ 6.30 ຕອນ ເຊົ້າ |
↑↑↑ | 13 | to work | hed-viek | She works at the museum. | lao hed viek u hor-pipittapan | ເຮັດວຽກ | ລາວ ເຮັດ ວຽກ ຢູ່ ຫໍພິພິດຕະພັນ |
↑↑↑ | 14 | to start | leum | He starts working at 8 o'clock. | lao lerm hed viek vela paed mong | ເລີ່ມ | ລາວ ເລີ່ມ ເຮັດ ວຽກ ເວລາ 8 ໂມງ |
↑↑↑ | 15 | to finish | leuk | My roommate finishes his work at 4 pm. | phauen huam hong khong khoi lerm viek vela see mong laeng | ເລີກ | ເພື່ອນ ຮ່ວມ ຫ້ອງ ຂອງ ຂ້ອຍ ເລີກ ຮຽນ ເວລາ 4 ໂມງ ແລງ |
↑↑↑ | 16 | a break | pak | I take a break for 15 minutes. | koy ja pukpon sibha natee. | ພັກ | ຂ້ອຍ ຈະ ພັກຜ່ອນ ສິບຫ້າ ນາທີ. |
↑↑↑ | 17 | a minute | natee | 25 minutes | sao-ha natee | ນາທີ | 25 ນາທີ |
↑↑↑ | 18 | about | paman | About 15 minutes | paman sip-ha na-tee | ປະມານ | ປະມານ 15 ນາທີ |
↑↑↑ | 19 | a second | vinatee | One minute has 60 seconds. | nueng natee mee hok-sip vina-tee | ວິນາທີ | ໜຶ່ງ ນາທີ ມີ 60 ວິນາທີ |
↑↑↑ | 20 | an hour | suamong | One hour has 60 minutes. | nueng sua-mong mee hok-sip natee | ຊົ່ວໂມງ | ໜຶ່ງ ຊົ່ວໂມງ ມີ 60 ນາທີ |
↑↑↑ | 21 | to take | saivela | It takes about 2 hours. | mun sai vela paman song sua-mong | ໃຊ້ເວລາ | ມັນ ໃຊ້ ເວລາ ປະມານ 2 ຊົ່ວໂມງ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
21 | 1 | a train | lod fai | He travels by train to the beach. | lao deuntang duay lod-fai pai saiy-had | ລົດໄຟ | ລາວ ເດີນທາງ ດ້ວຍ ລົດໄຟ ໄປ ຫາດຊາຍ |
↑↑↑ | 2 | a train station | sathanee lod fai | The train station is opposite to the school. | satanee lodfai u gong-gun-kham gub hong-hien | ສະຖານີລົດໄຟ | ສະຖານີ ລົດໄຟ ຢູ່ ກົງກັນຂ້າມ ກັບ ໂຮງຮຽນ |
↑↑↑ | 3 | a train ticket | pee lod fai | The train ticket costs 100 dollars. | pee lod-fai lakha nueng-hoy dola. | ປີ້ລົດໄຟ | ປີ້ ລົດໄຟ ລາຄາ ໜຶ່ງຮ້ອຍ ໂດລ່າ. |
↑↑↑ | 4 | to depart | ork dern thang | This train departs from the station at 10 am. | lod-fai khun nee ork deun-thang jak sathanee vela sip mong sao | ອອກເດີນທາງ | ລົດໄຟ ຄັນ ນີ ອອກ ເດີນທາງ ຈາກ ສະຖານີ ເວລາ 10 ໂມງ ເຊົ້າ |
↑↑↑ | 5 | to arrive | pai hod | This train arrives at the destination station at 2 pm. | lod-fai khun nee pai hod sathanee vela song mong suay. | ໄປຮອດ | ລົດໄຟ ຄັນ ນີ້ ໄປ ຮອດ ສະຖານີ ເວລາ 2 ໂມງ ສວຍ. |
↑↑↑ | 6 | a schedule | tatalang | The train schedule is here. | tatalang lod-fai u nee. | ຕາຕະລາງ | ຕາຕະລາງ ລົດໄຟ ຢູ່ ນີ້. |
↑↑↑ | 7 | a plane | yon | His friend travels by plane. | pauen khong lao duen-thang duay yon | ຍົນ | ເພື່ອນ ຂອງ ລາວ ເດີນທາງ ດ້ວຍ ຍົນ |
↑↑↑ | 8 | airport | sanam bin | I am at the airport now. | ton nee khoy u sanambin | ສະນາມບິນ | ຕອນ ນີ້ ຂ້ອຍ ຢູ່ ສະໜາມບິນ |
↑↑↑ | 9 | a plane ticket | Peeyon nueng pee | I have two plane tickets. | khoy mee pee-yon song pee. | ປີ້ຍົນ ໜຶ່ງ ປີ້ | ຂ້ອຍ ມີ ປີ້ຍົນ 2 ປີ້. |
↑↑↑ | 10 | to board | khuenyon | Boarding time is at 2.30 pm. | vela khuenyon man song mong kheung mong-leng. | ຂຶ້ນຍົນ | ເວລາ ຂຶ້ນຍົນ ແມ່ນ 2 ໂມງ ເຄິ່ງ ໂມງແລງ. |
↑↑↑ | 11 | to land | long | The plane lands at 11 pm. | yon lum nee long vela sip-et mong | ລົງ | ຍົນ ລຳ ນີ້ ລົງ ເວລາ 11 ໂມງ |
↑↑↑ | 12 | a flight | thiew bin | My flight number is 4246. | lek tiew-bin kong koy man see-song-see-hok | ຖ້ຽວບິນ | ເລກ ຖ້ຽວບິນ ຂອງ ຂ້ອຍ ແມ່ນ 4246 |
↑↑↑ | 13 | a bus station | sathanee lod me | I am at the bus station now. | ton nee khoy u satanee lod-me | ສະຖານີລົດເມ | ຕອນ ນີ້ ຂ້ອຍ ຢູ່ ສະຖານີ ລົດເມ |
↑↑↑ | 14 | a bus ticket | pee lod me | A bus ticket costs 20 dollars. | pee lod-me la-kha sao dola. | ປີ້ລົດເມ | ປີ້ ລົດເມ ລາຄາ ຊາວ ໂດລ່າ. |
↑↑↑ | 15 | a passenger | poo doi san | The passengers are on the bus. | pu-doi-san u nai lod-me | ຜູ້ໂດຍສານ | ຜູ້ໂດຍສານ ຢູ່ ໃນ ລົດເມ |
↑↑↑ | 16 | a ticket seller | phu-khai-pee | The ticket seller sells bus tickets and train tickets. | phu-khai-pee kai pee lod-me lae pee lod-fai | ຜູ້ຂາຍປີ້ | ຜູ້ຂາຍປິ້ ຂາຍ ປີ້ ລົດເມ ແລະ ປີ້ ລົດໄຟ |
↑↑↑ | 17 | a driver | kon khub lod | The bus driver stops at the supermarket. | kon-kup-lod jord u hang-sub-pa-sin-kha | ຄົນຂັບລົດ | ຄົນຂັບລົດ ຈອດ ຢູ່ ຫ້າງສັບພະສິນຄ້າ |
↑↑↑ | 18 | first | thum it | The first train leaves at 5 am. | lod-fai kun tum it ork vela ha mong sao | ທຳອິດ | ລົດໄຟ ຄັນ ທຳ ອິດ ອອກ ເວລາ 5 ໂມງ ເຊົ້າ |
↑↑↑ | 19 | harbor | tha haue | The harbor is near the train station. | tha-huae u gai sathanee lod-fai | ທ່າເຮືອ | ທ່າເຮືອ ຢູ່ ໃກ້ ສະຖານີ ລົດໄຟ |
↑↑↑ | 20 | line | saiy | The green line bus passes this station. | lod-me sai see khiew pan satanee nee | ສາຍ | ລົດເມ ສາຍ ສີ ຂຽວ ຜ່ານ ສະຖານີ ນີ້ |
↑↑↑ | 21 | ferry | haue | I'm waiting for the ferry. | koy gumlung tha-haue | ເຮືອ | ຂ້ອຍ ກຳລັງ ຖ້າເຮືອ |
↑↑↑ | 22 | to get off | long | I get off the train at the final station. | koy long lod-fai u satanee sout-thaiy | ລົງ | ຂ້ອຍ ລົງ ລົດໄຟ ຢູ່ ສະຖານີ ສຸດທ້າຍ |
↑↑↑ | 23 | to get on | khuen | I get on the bus at the bus station. | koy kuen lod-me u sathanee lod-me | ຂຶ້ນ | ຂ້ອຍ ຂຶ້ນ ລົດເມ ຢູ່ ສະຖານີ ລົດເມ |
↑↑↑ | 24 | last | sout taiy | The last train leaves at 11 pm. | lod-fai khun sout-thaiy ork vela sip-et mong laeng | ສຸດທ້າຍ | ລົດໄຟ ຄັນ ສຸດທ້າຍ ອອກ ເວລາ 11 ໂມງ ແລງ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
22 | 1 | class | hien | We don't have classes today. | mue nee puakhao bor mee hien | ຮຽນ | ມື້ ນີ້ ພວກເຮົາ ບໍ່ ມີ ຮຽນ |
↑↑↑ | 2 | to start | lerm | The German language class starts today. | honghien pasa yialamun lerm mue nee | ເລີມ | ຫ້ອງຮຽນ ພາສາ ເຢຍລະມັນ ເລີ່ມ ມື້ ນີ |
↑↑↑ | 3 | to finish | lerk | The Japanese language class finishes at 4 pm. | honghien pasa yeepoun lerk ton see mong | ເລີກ | ຫ້ອງຮຽນ ພາສາ ຍີ່ປຸ່ນ ເລີກ ຕອນ 4 ໂມງ |
↑↑↑ | 4 | to be ready | pom | Are you ready? | jao pom leo bor? | ພ້ອມ | ເຈົ້າ ພ້ອມ ແລ້ວ ບໍ? |
↑↑↑ | 5 | to turn off a mobile phone | mod tholasup | Please turn off mobile phones in class. | kaluna mod tholasup u nai hong-hien. | ມອດ ໂທລະສັບ | ກະລຸນາ ມອດ ໂທລະສັບ ຢູ່ ໃນ ຫ້ອງຮຽນ. |
↑↑↑ | 6 | to turn on a mobile phone | pert tholasup | He is turning on his mobile phone. | lao pert tolasup khong lao. | ເປີດ ໂທລະສັບ | ລາວ ເປີດ ໂທລະສັບ ຂອງ ລາວ. |
↑↑↑ | 7 | to read | arn | She is reading a magazine at the moment. | mue gee lao arn valasan | ອ່ານ | ມື້ ກີ້ ລາວ ອ່ານ ວາລະສານ |
↑↑↑ | 8 | homework | viek ban | I'm doing my homework now. | ton nee khoy gum-lung hed viek-ban | ວຽກບ້ານ | ຕອນ ນີ້ ຂ້ອຍ ກຳລັງ ເຮັດ ວຽກບ້ານ |
↑↑↑ | 9 | to listen | fung | He is not listening to music. | lao bor dai kamlang fung peng. | ຟັງ | ລາວ ບໍ່ ໄດ້ ກຳລັງ ຟັງ ເພງ. |
↑↑↑ | 10 | to write | khien | What is he writing? | lao kien yang? | ຂຽນ | ລາວ ຂຽນ ຫຍັງ? |
↑↑↑ | 11 | alphabet | tua uk son | Is he writing the Korean alphabet? | lao gumlung khien tua-uk-son gao lee bor? | ຕົວອັກສອນ | ລາວ ກຳລັງ ຂຽນ ຕົວອັກສອນ ເກົາ ຫຼີ ບໍ? |
↑↑↑ | 12 | exam | seng | He is taking an exam. | lao gum-lung seng | ເສັງ | ລາວ ກຳລັງ ເສັງ |
↑↑↑ | 13 | to ask | tham | He will ask the teacher tomorrow. | mue uen lao ja tham ajan | ຖາມ | ມື້ ອື່ນ ລາວ ຈະ ຖາມ ອາຈານ |
↑↑↑ | 14 | to come | ma | She will come to class next week. | a-tit na lao ja ma hien. | ມາ | ອາທິດ ໜ້າ ລາວ ຈະ ມາ ຮຽນ. |
↑↑↑ | 15 | to forget | luem | I will not forget my book anymore. | khoy ja bor luem puem khong khoi eik leo | ລືມ | ຂ້ອຍ ຈະ ບໍ່ ລືມ ປຶ້ມ ຂອງ ຂ້ອຍ ອີກ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 16 | future | ar na khod | What will you do in the future? | nai a-na-khod jao ja hed yang? | ອະນາຄົດ | ໃນ ອະນາຄົດ ເຈົ້າ ຈະ ເຮັດ ຫຍັງ? |
↑↑↑ | 17 | to give | hai | Will you give me an answer? | jao hai kham-top khoi dai bor? | ໃຫ້ | ເຈົ້າ ໃຫ້ ຄຳຕອບ ຂ້ອຍ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 18 | to finish class | lerk hien | We will finish class at 1 pm. | puakhao ja leuk hien vela nueng mong | ເລີກຮຽນ | ພວກເຮົາ ຈະ ເລີກ ຮຽນ ເວລາ 1 ໂມງ |
↑↑↑ | 19 | to teach | son | He has been teaching here for 8 years. | lao on u nee dai paed pee leo. | ສອນ | ລາວ ສອນ ຢູ່ ນີ້ ໄດ້ 8 ປີ ແລ້ວ. |
↑↑↑ | 20 | to wait | thar | We have been waiting for the teacher since 11 am. | puakhao tha a-jan tung-tae ton sip-et mong | ຖ້າ | ພວກເຮົາ ຖ້າ ອາຈານ ຕັ້ງແຕ່ ຕອນ 11 ໂມງ |
↑↑↑ | 21 | essay | bod kuam | She hasn't finished writing her essay yet. | lao yung khien bod-khuam bor leo | ບົດຄວາມ | ລາວ ຍັງ ຂຽນ ບົດຄວາມ ບໍ່ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 22 | progress | kueb na | The students made good progress in English. | nukhien mee khuam kueb-na nai gan-hien pasa unggit | ຄືບໜ້າ | ນັກຮຽນ ມີ ຄວາມ ຄືບໜ້າ ໃນ ການຮຽນ ພາສາ ອັງກິດ |
↑↑↑ | 23 | to know | hou | I knew already. | khoy hu leo | ຮູ້ | ຂ້ອຍ ຮູ້ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 24 | to try | payayam | I have tried my best. | khoy payayam dee tee sout leo | ພະຍາຍາມ | ຂ້ອຍ ພະຍາຍາມ ດີ ທີ່ ສຸດ ແລ້ວ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
23 | 1 | Type of music | don tee pa pet | Favorite music type | don tee papet tee muk tee sout | ດົນຕີປະເພດ | ດົນ ຕີ ປະເພດ ທີ່ ມັກ ທີ່ ສຸດ |
↑↑↑ | 2 | Pop | peng pop | My favorite music type is pop. | don tee papet tee khoy muk tee sout man peng pop | ເພງປັອບ | ດົນ ຕີ ປະເພດ ທີ່ ຂ້ອຍ ມັກ ທີ່ ສຸດ ແມ່ນ ເພງ ປັອບ |
↑↑↑ | 3 | Rock | peng rock | I like rock music more than pop music. | koy muk peng rock laiy gua muk peng pop | ເພງຣັອກ | ຂ້ອຍ ມັກ ເພງ ຣັອກ ຫຼາຍ ກວ່າ ມັກ ເພງ ປັອບ |
↑↑↑ | 4 | Jazz | peng jazz | I like jazz music more than rock music. | khoy muk peng jazz laiy gua peng rock | ເພງແຈສ | ຂ້ອຍ ມັກ ເພງ ແຈສ ຫຼາຍ ກວ່າ ເພງ ຣ໋ອກ |
↑↑↑ | 5 | Classic | pen dung derm | He does not like to listen to classical music. | lao bor muk fung peng-dung-derm | ເພງດັ່ງເດີມ | ລາວ ບໍ່ ມັກ ຟັງ ເພງດັ່ງເດີມ |
↑↑↑ | 6 | Country | louk thoung | She likes to sing country music more than pop music. | lao muk hong peng louk-toung laiy gua hong peng pop | ລູກທຸ່ງ | ລາວ ມັກ ຮ້ອງ ເພງ ລູກທຸ່ງ ຫຼາຍ ກວ່າ ຮ້ອງ ເພງ ປັອບ |
↑↑↑ | 7 | singer | nuk hong | Her favorite singer is Elvis Presley. | nukhong tee lao muk tee sout man elvis presley | ນັກຮ້ອງ | ນັກຮ້ອງ ທີ່ ລາວ ມັກ ທີ່ ສຸດ ແມ່ນ Elvis Presley |
↑↑↑ | 8 | band | vong don tee | My favorite band is the Beatles. | vong-don-tee tee khoy muk tee sout man beatles | ວົງດົນຕີ | ວົງດົນຕີ ທີ່ ຂ້ອຍ ມັກ ທີ່ ສຸດ ແມ່ນ Beatles |
↑↑↑ | 9 | musician | nuk don tee | My father's favorite musician is Mozart. | nuk-don-tee tee por kong koy muk tee sout man mozart | ນັກດົນຕີ | ນັກດົນຕີ ທີ່ ພໍ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ມັກ ທີ່ ສຸດ ແມ່ນ Mozart |
↑↑↑ | 10 | to guess | dao | Guess who. | dao beung va man pai? | ເດົາ | ເດົາ ເບິ່ງ ວ່າ ແມ່ນ ໃຜ? |
↑↑↑ | 11 | voice | sieng | That singer has a very beautiful voice. | nuk-hong pu nun sieng dee laiy | ສຽງ | ນັກຮ້ອງ ຜູ້ ນັ້ນ ສຽງ ດີ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 12 | can | samad | I can sing. | khoy samad hong peng | ສາມາດ | ຂ້ອຍ ສາມາດ ຮ້ອງ ເພງ |
↑↑↑ | 13 | guitar | gita | I can play the guitar. | koy samad lin ita | ກິຕ່າ | ຂ້ອຍ ສາມາດ ຫຼິ້ນ ກິຕ່າ |
↑↑↑ | 14 | piano | piano | She can play the piano. | lao samd lin piano. | ເປຍໂນ | ລາວ ສາມາດ ຫຼິ້ນ ເປຍໂນ. |
↑↑↑ | 15 | violin | vaiolin | You can play the violin. | jao sanmad lin vaiolin | ໄວໂອລິນ | ເຈົ້າ ສາມາດ ຫຼິ້ນ ໄວໂອລິນ |
↑↑↑ | 16 | easy | ngai | Playing guitar is easy. | lin gita man ngaiy | ງ່າຍ | ຫຼິ້ນ ກິຕ່າ ແມ່ນ ງ່າຍ |
↑↑↑ | 17 | difficult | yak | Playing violin is difficult. | lin vaiolin man yak | ຍາກ | ຫຼິ້ນ ໄວໂອລິນ ແມ່ນ ຍາກ |
↑↑↑ | 18 | to practice | ferk som | I practice playing the piano every day. | koy ferk-som lin piano touk-touk mue | ເຝິກຊ້ອມ | ຂ້ອຍ ເຝິກຊ້ອມ ຫຼິ້ນ ເປຍໂນ ທຸກໆ ມື້ |
↑↑↑ | 19 | music school | hong hien don tee | He learns to play the guitar at the music school. | lao hien lin gita u hong-hien don-tee | ໂຮງຮຽນດົນຕີ | ລາວ ຮຽນ ຫຼິ້ນ ກິຕ່າ ຢູ່ ໂຮງຮຽນ ດົນຕີ |
↑↑↑ | 20 | own | duay ton wng | She learns to play the piano on her own. | lao hien lin piano duay ton-eng | ດ້ວຍຕົນເອງ | ລາວ ຮຽນ ຫຼິ້ນ ເປຍໂນ ດ້ວຍ ຕົວເອງ |
↑↑↑ | 21 | music lesson | bod peng | We practice singing in the music lesson. | puak-hao sorm hong bod-peng u hong don-tee. | ບົດເພງ | ພວກເຮົາ ຊ້ອມ ຮ້ອງ ບົດເພງ ຢູ່ ຫ້ອງ ດົນຕີ. |
↑↑↑ | 22 | to teach | son | My teacher teaches me to play the violin. | arjan kong koy son koy lin vai-o-lin. | ສອນ | ອາຈານ ຂອງ ຂ້ອຍ ສອນ ຂ້ອຍ ຫຼິ້ນ ໄວໂອລິນ. |
↑↑↑ | 23 | musical instruments | kaueng don tee | | | ເຄື່ອງດົນຕີ | |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
24 | 1 | post office | paisanee | I go to the post office every month. | koy pai pai-sanee touk-touk dauen | ໄປສະນີ | ຂ້ອຍ ໄປ ໄປສະນີ ທຸກໆ ເດືອນ |
↑↑↑ | 2 | letter | jodmaiy | I write a letter to my parents every month. | koy kien jod-maiy teung por mae kong koy touk-touk dauen | ຈົດໝາຍ | ຂ້ອຍ ຂຽນ ຈົດໝາຍ ເຖິງ ພໍ່ ແມ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ທຸກໆ ເດືອນ |
↑↑↑ | 3 | to send | song | I send a letter to my friend every week. | koy song jod-maiy tueng pauen kong koy touk-touk ar-thit | ສົ່ງ | ຂ້ອຍ ສົ່ງ ຈົດໝາຍ ເຖິງ ເພື່ອນ ຂອງ ຂ້ອຍ ທຸກໆ ອາທິດ |
↑↑↑ | 4 | stamp | sa taem | I want to buy three stamps. | koy yak sue sam sa-taem | ສະແຕມ | ຂ້ອຍ ຢາກ ຊື້ ສາມ ສະແຕມ |
↑↑↑ | 5 | envelope | song | I want to buy two envelopes. | koy yak sue song sa-taem | ຊອງ | ຂ້ອຍ ຢາກ ຊື້ ສອງ ສະແຕມ |
↑↑↑ | 6 | postcard | but uay pon | I go to the post office to send postcards. | koy pai paisanee paue fak but-uay-pon | ບັດອວຍພອນ | ຂ້ອຍ ໄປ ໄປສະນີ ເພື່ອ ຟາກ ບັດອວຍພອນ |
↑↑↑ | 7 | package | kueng | He goes to the post office to send a package. | lao pai paisanee paue fak kaueng | ເຄື່ອງ | ລາວ ໄປ ໄປສະນີ ເພື່ອ ຟາກ ເຄື່ອງ |
↑↑↑ | 8 | airmail | paisanee tang ar gart | She sends a package via airmail. | lao fak kaueng pan tang paisanee tang ar-gart | ໄປສະນີທາງອາກາດ | ລາວ ຟາກ ເຄື່ອງ ຜ່ານ ທາງ ໄປສະນີ ທາງ ອາກາດ |
↑↑↑ | 9 | souvenir | kong-tee-la-nuek | She goes to the post office to send souvenirs. | lao pai paisanee paue fak kong-tee-la-nuek | ຂອງທີ່ລະນຶກ | ລາວ ໄປ ໄປສະນີ ເພື່ອ ຟາກ ຂອງທີ່ລະນຶກ |
↑↑↑ | 10 | to register | long ta bien | I want to register the package. | koy yak long-ta0bien kaueng | ລົງທະບຽນ | ຂ້ອຍ ຢາກ ລົງທະບຽນ ເຄື່ອງ |
↑↑↑ | 11 | bank | tanakan | She goes to the bank every Monday. | lao pai tanakan touk-touk van-chan | ທະນາຄານ | ລາວ ໄປ ທະນາຄານ ທຸກໆ ວັນຈັນ |
↑↑↑ | 12 | bank account | bun c tanakan | I have a bank account already. | koy mee bun-c tanakan leo | ບັນຊີທະນາຄານ | ຂ້ອຍ ມີ ບັນຊີ ທະນາຄານ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 13 | money | ngeun | I don't have money. | koy bor mee ngeun | ເງິນ | ຂ້ອຍ ບໍ່ ມີ ເງິນ |
↑↑↑ | 14 | to deposit | fak | I want to deposit money to this account. | koy tonggan fak neun sai bun-c nee | ຟາກ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ຟາກ ເງິນ ໃສ່ ບັນຊີ ນີ້ |
↑↑↑ | 15 | to withdraw | thorn | I want to withdraw money from this account. | koy tonggan ton ngeun ork jak bun-c nee | ຖອນ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ຖອນ ເງິນ ອອກ ຈາກ ບັນຊີ ນີ້ |
↑↑↑ | 16 | to transfer | on | I want to transfer money from this account to that account. | koy tonggan on ngeun jak bun-c nee pai sai bun-c uen | ໂອນ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ໂອນ ເງິນ ຈາກ ບັນຊີ ນີ້ ໄປ ໃສ່ ບັນຊີ ອື່ນ |
↑↑↑ | 17 | exchange rate | ut ta laek pien | Today's exchange rate. | ut-ta-laek-pien mue nee | ອັດຕາແລກປ່ຽນ | ອັດຕາແລກປ່ຽນ ມື້ ນີ້ |
↑↑↑ | 18 | to exchange | laek pien | I want to exchange money. | koy tonggan laek-pien ngeun | ແລກປ່ຽນ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ແລກປ່ຽນ ເງິນ |
↑↑↑ | 19 | currency | ngeun ta | I want to exchange currency from Dollars to Euros. | khoy tonggan laek-pien ngeun dola pen ulo | ເງິນຕາ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ແລກປ່ຽນ ເງິນ ໂດລ່າ ເປັນ ຢູໂຣ |
↑↑↑ | 20 | bank note | to lek nai tanakan | We only exchange bank notes. | phuak hao laek-pien tae to leknai tanakan tao-nun | ໂຕເລກໃນທະນາຄານ | ພວກເຮົາ ແລກປ່ຽນ ແຕ່ ໂຕ ເລກ ໃນ ທະນາຄານ ເທົ່ານັ້ນ |
↑↑↑ | 21 | coin | lien | We don't exchange coins. | puakhao bor hub leak-pien lien | ຫຼຽນ | ພວກເຮົາ ບໍ່ ຮັບ ແລກປ່ຽນ ຫຼຽນ |
↑↑↑ | 22 | per | tor | The exchange rate is 1.25 dollars per one Euro. | ut-ta-laek-pien man nueng-jout-ha dola tor nueng ulo. | ຕໍ່ | ອັດຕາແລກປ່ຽນ ແມ່ນ 1.5 ໂດລ່າ ຕໍ່ ໜຶ່ງ ຢູໂຣ. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
25 | 1 | last year | pee gaiy | I went to Japan last year. | pee-gaiy koy pai pathet-yeepoun | ປີກາຍ | ປີກາຍ ຂ້ອຍ ໄປ ປະເທດຍີ່ປຸ່ນ |
↑↑↑ | 2 | last month | dauen leo | They went to China last month. | puakkao pai patet-jeen dauen leo nee | ເດືອນແລ້ວ | ພວກເຂົາ ໄປ ປະເທດຈີນ ເດືອນ ແລ້ວ ນີ້ |
↑↑↑ | 3 | to visit | pai yiem yam | Last year, we visited that museum. | poakhao pai yiem-yam hor-pipittapan pee-gaiy-nee | ໄປຢ້ຽມຢາມ | ພວກເຮົາ ໄປ ຢ້ຽມຢາມ ຫໍພິພິດຕະພັນ ປີກາຍນີ້ |
↑↑↑ | 4 | to travel | pai tong tiew | She traveled to France last week. | lao dern-tang pai farang ah-tit leo nee | ໄປທ່ອງທ່ຽວ | ລາວ ເດີນທາງ ໄປ ຝຣັ່ງ ອາທິດ ແລ້ວ ນີ້ |
↑↑↑ | 5 | alone | kon diew | He traveled in the USA alone last year. | peegaiynee lao pai tongtiew america kon-diew | ຄົນດຽວ | ປີກາຍນີ້ ລາວ ໄປ ທ່ອງທ່ຽວ ອາເມຣິກາ ຄົນດຽວ |
↑↑↑ | 6 | yesterday | mue van nee | Yesterday, he visited two museums. | mue van-nee lao pai yiemyam hor-pipittapan song bon | ມື້ວານນີ້ | ມື້ ວານນີ້ ລາວ ໄປ ຢ້ຽມຢາມ ຫໍພິພິດຕະພັນ ສອງ ບ່ອນ |
↑↑↑ | 7 | abroad | tang pa tet | I have never been abroad. | koy bor kheoi pai tang-pa-tet | ຕ່າງປະເທດ | ຂ້ອຍ ບໍ່ ເຄີຍ ໄປ ຕ່າງປະເທດ |
↑↑↑ | 8 | to plan | vang paen | We have not planned where to go yet. | poakhao bor dai vang-paen va si pai sai taue | ວາງແຜນ | ພວກເຮົາ ບໍ່ ໄດ້ ວາງແຜນ ວ່າ ສິ ໄປ ໃສ ເທື່ອ |
↑↑↑ | 9 | to decide | tut sin jai | I have not decided where to go yet. | koy yang bor dai tut-sin-jai va si pai sai taue | ຕັດສິນໃຈ | ຂ້ອຍ ຍັງ ບໍ່ ໄດ້ ຕັດສິນໃຈ ວ່າ ສິ ໄປ ໃສ ເທື່ອ |
↑↑↑ | 10 | vacation | van puk pon | He has not planned for his vacation yet. | lao yang bor dai wang-paen van puk-pone thaue | ວັນພັກຜ່ອນ | ລາວ ຍັງ ບໍ່ ໄດ້ ວາງແຜນ ວັນ ພັກຜ່ອນ ເທື່ອ |
↑↑↑ | 11 | trip | gan deun tang | She has not planned for her trip yet. | lao yang bor dai vang-phaen gan-dern-tang lao taue | ການເດີນທາງ | ລາວ ຍັງ ບໍ່ ໄດ້ ວາງແຜນ ການເດີນທາງ ລາວ ເທື່ອ |
↑↑↑ | 12 | to rent | sao | I have planned to rent a car already. | koy mee paen ja sao lod-yai leo. | ເຊົ່າ | ຂ້ອຍ ມີ ແຜນ ຈະ ເຊົ່າ ລົດໃຫຍ່ ແລ້ວ. |
↑↑↑ | 13 | tourist | nuk tong tiew | I am a tourist. | koy pen nuk-tong-tiew | ນັກທ່ອງທ່ຽວ | ຂ້ອຍ ເປັນ ນັກທ່ອງທ່ຽວ |
↑↑↑ | 14 | place | satan tee | Which place should I visit? | koy koan pai yiem-yam satantee dai? | ສະຖານທີ່ | ຂ້ອຍ ຄວນ ໄປ ຢ້ຽມຢາມ ສະຖານທີ່ ໃດ? |
↑↑↑ | 15 | to choose | lauek | What travel program should I choose? | koy kuan lauek pan-gan-tong-tiew dai? | ເລືອກ | ຂ້ອຍ ຄວນ ເລືອກ ແຜນການທ່ອງທ່ຽວ ໃດ? |
↑↑↑ | 16 | to miss | pad | You should not miss visiting this place. | jao bor kuan pad gan pai yiem-yam satantee nee | ພາດ | ເຈົ້າ ບໍ່ ຄວນ ພາດ ການ ໄປ ຢ້ຽມຢາມ ສະຖານທີ່ ນີ້ |
↑↑↑ | 17 | to start | leum | When should we start? | poakhao kuan ja lerm mauedai? | ເລີ່ມ | ພວກເຮົາ ຄວນ ຈະ ເລີ່ມ ເມື່ອໃດ? |
↑↑↑ | 18 | entrance fee | kakao | How much is the entrance fee? | koy tong jaiy kha-khao taodai? | ຄ່າເຂົ້າ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງ ຈ່າຍ ຄ່າເຂົ້າ ເທົ່າໃດ? |
↑↑↑ | 19 | picture | houp | This picture is very beautiful. | houp nee ngam laiy | ຮູບ | ຮູບ ນີ້ ງາມ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 20 | to take photos | thaiy houp | You can take photos here. | jao samad taiy-houp u nee dai | ຖ່າຍຮູບ | ເຈົ້າ ສາມາດ ຖ່າຍຮູບ ຢູ່ ນີ້ ໄດ້ |
↑↑↑ | 21 | to allow | ar nu yard | Taking photos is not allowed here. | bor anuyard hai thaiy-houp u nee dai | ອະນຸຍາດ | ບໍ່ ອະນຸຍາດ ໃຫ້ ຖ່າຍຮູບ ຢູ່ ນີ້ ໄດ້ |
↑↑↑ | 22 | to enter | khao | You are not allowed to enter this place. | jao bor dai-hup anuyad hai khao pai satantee nee dai | ເຂົ້າ | ເຈົ້າ ບໍ່ ໄດ້ຮັບ ອະນຸຍາດ ໃຫ້ ເຂົ້າ ໄປ ສະຖານທີ່ ນີ້ ໄດ້ |
↑↑↑ | 23 | to touch | jup | You are not allowed to touch the pictures. | jao bor dai-hub anuyad hai jup houp dai | ຈັບ | ເຈົ້າ ບໍ່ ໄດ້ຮັບ ອະນຸຍາດ ໃຫ້ ຈັບ ຮູບ ໄດ້ |
↑↑↑ | 24 | guide | pu nam tiew | The guide allows the tourists to take pictures. | punam-tiew anuyad hai nuk-tong-tiew thaiy-houp dai | ຜູ້ນຳທ່ຽວ | ຜູ້ນຳທ່ຽວ ອະນຸຍາດ ໃຫ້ ນັກທ່ອງທ່ຽວ ຖ່າຍຮູບ ໄດ້ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
26 | 1 | a hotel | honghaem | We like this hotel very much. | poakhao muk hong-ham nee laiy | ໂຮງແຮມ | ພວກເຮົາ ມັກ ໂຮງແຮມ ນີ້ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 2 | to stay | puk | We want to stay here for two nights. | poakhao yak puk u nee song khuen | ພັກ | ພວກເຮົາ ຢາກ ພັກ ຢູ່ ນີ້ ສອງ ຄືນ |
↑↑↑ | 3 | check-in | check in | Check-in time is after 2 pm. | vela check-in man song mong leng | ເຊັກອິນ | ເວລາ ເຊັກອິນ ແມ່ນ 2 ໂມງ ແລງ |
↑↑↑ | 4 | check-out | check out | Check-out time is before 2 pm. | vela checkout man gon song mong laeng | ເຊັກອາວທ໌ | ເວລາ ເຊັກອາວທ໌ ແມ່ນ ກ່ອນ 2 ໂມງ ແລງ |
↑↑↑ | 5 | reception | panaek tonhub | Reception is open 24 hours. | panaek-ton-hub man pert sao-see sua-mong. | ພະແນກຕ້ອນຮັບ | ພະແນກຕ້ອນຮັບ ແມ່ນ ເປີດ 24 ຊົ່ວໂມງ. |
↑↑↑ | 6 | guest | khaek | Five guests are waiting at the reception to check-in. | mee kaek ha kon gum-lung lor tha y phanaek-ton-hub paue check-in | ແຂກ | ມີ ແຂກ ຫ້າ ຄົນ ກຳລັງ ລໍ ຖ້າ ຢູ່ ພະແນກຕ້ອນຮັບ ເພື່ອ ເຊັກອິນ |
↑↑↑ | 7 | to reserve | jong | I want to reserve two rooms for four people. | koy tong-gan jong hong sum-lup see kon | ຈອງ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ຈອງ ສອງຫ້ອງ ສຳລັບ ສີ່ ຄົນ |
↑↑↑ | 8 | a single room | hong tien diew | I want to reserve a single room for one night. | koy tong-gan jong hong tieng-diew nueng khuen | ຫ້ອງຕຽງດ່ຽວ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ຈອງ ຫ້ອງ ຕຽງດ່ຽວ ໜຶ່ງ ຄືນ |
↑↑↑ | 9 | a double room | hong double | I want to reserve a double room for one week. | koy tong gan jong hong-double nueng atit | ຫ້ອງດັບໂບ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ຈອງ ຫ້ອງ ດັບໂບ ໜຶ່ງ ອາທິດ |
↑↑↑ | 10 | extra bed | tieng serm | I want to have an extra bed for my daughter. | koy yak dai tieng-serm sum-lup looksao kong koy | ຕຽງເສີມ | ຂ້ອຍ ຢາກ ໄດ້ ຕຽງເສີມ ສຳລັບ ລູກສາວ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 11 | a shared room | hong u huam gun | This hotel provides shared rooms. | hong-haem nee mee hong-loam | ຫ້ອງລວມ | ໂຮງແຮມ ນີ້ ມີ ຫ້ອງລວມ |
↑↑↑ | 12 | facility | kuaeng um noay khoam sa doak | There are many facilities in the hotel. | mee khaueng-am-nuay-kuam-sadoak laiy yang u hong-haem nee | ເຄື່ອງອຳນວຍຄວາມສະດວກ | ມີ ເຄື່ອງອຳນວຍຄວາມສະດວກ ຫຼາຍ ຢ່າງ ຢູ່ ໂຮງແຮມ ນີ້ |
↑↑↑ | 13 | a room key | ga jae hong | Can I leave my room key at reception? | koy ao gajae hong vai panaek-ton-hub dai bor? | ກະແຈຫ້ອງ | ຂ້ອຍ ເອົາ ກະແຈ ຫ້ອງ ໄວ້ ພະແນກຕ້ອນຮັບ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 14 | luggage | ga pao dern tang | Can I leave my luggage here? | koy ao gapao-dern-tang kong koy vai nee dai bor? | ກະເປົ໋າເດີນທາງ | ຂ້ອຍ ເອົາ ກະເປົ໋າເດີນທາງ ຂອງ ຂ້ອຍ ໄວ້ ນີ້ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 15 | Internet | internet | Does the hotel provide Internet? | hongham mee internet hai bor? | ອິນເຕີເນັດ | ໂຮງແຮມ ມີ ອິນເຕີເນັດ ໃຫ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 16 | a swimming pool | saloy nam | This hotel does not have a swimming pool. | hong-haem nee bor mee saloy-nam | ສະລອຍນ້ຳ | ໂຮງແຮມ ນີ້ ບໍ່ ມີ ສະລອຍນ້ຳ |
↑↑↑ | 17 | emergency exit | tang ork souk sern | The emergency exit is here. | tang-ork souk-sern u nee | ທາງອອກສຸກເສີນ | ທາງອອກ ສຸກເສີນ ຢູ່ ນີ້ |
↑↑↑ | 18 | maid | mae ban | This maid is working here. | mae-ban hed viek u nee | ແມ່ບ້ານ | ແມ່ບ້ານ ເຮັດ ວຽກ ຢູ່ ນີ້ |
↑↑↑ | 19 | to rest | puk pon | I want to rest in my room. | koy yak puk-pon u nai hong | ພັກຜ່ອນ | ຂ້ອຍ ຢາກ ພັກຜ່ອນ ຢູ່ ໃນ ຫ້ອງ |
↑↑↑ | 20 | to clean | a-na-mai | A maid cleans the room. | mae-ban tum kuam-sa-ad hong | ອະນາໄມ | ແມ່ບ້ານ ທຳ ຄວາມສະອາດ ຫ້ອງ |
↑↑↑ | 21 | the lobby | hong nung lin | Your luggage is in the lobby. | ga-pao-dern-thang kong jao u hong-nung-lin | ຫ້ອງນັ່ງຫຼິ້ນ | ກະເປົ໋າເດີນທາງ ຂອງ ເຈົ້າ ຢູ່ ຫ້ອງນັ່ງຫຼິ້ນ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
27 | 1 | to show | ao ma beung | | | ເອົາມາເບິ່ງ | |
↑↑↑ | 2 | Passport | nung sue pan daen | Please show your passport. | kaluna ao nung-sue-phan-daen khong jao ork ma beung | ໜັງສືຜ່ານແດນ | ກະລຸນາ ເອົາ ໜັງສືຜ່ານແດນ ຂອງ ເຈົ້າ ອອກ ມາ ເບິ່ງ |
↑↑↑ | 3 | Visa | visa | Please show your visa. | kaluna ao visa kong jao ork ma beung | ວິຊ່າ | ກະລຸນາ ເອົາ ວິຊ່າ ຂອງ ເຈົ້າ ອອກ ມາ ເບິ່ງ |
↑↑↑ | 4 | Personal ID card | but pa jum to | Please show your personal ID card. | kaluna ao but-pa-jum-to khong jao ork ma beung | ບັດປະຈຳໂຕ | ກະລຸນາ ເອົາ ບັດປະຈຳໂຕ ຂອງ ເຈົ້າ ອອກ ມາ ເບິ່ງ |
↑↑↑ | 5 | to put | vang | He puts his bag on the table. | lao vang ga-pao khong lao u therng to | ວາງ | ລາວ ວາງ ກະເປົ໋າ ຂອງ ລາວ ຢູ່ ເທິງ ໂຕະ |
↑↑↑ | 6 | Luggage | ga pao dern tang | Please put your luggage here. | kaluna ao ga-pao-dern-thang khong jao vai nee | ກະເປົ໋າເດີນທາງ | ກະລຸນາ ເອົາ ກະເປົ໋າເດີນທາງ ຂອງ ເຈົ້າ ໄວ້ ນີ້ |
↑↑↑ | 7 | to lay | vang | She lays her passport on the table. | lao vang nung-sue-pan-daen kong lao vai theung to | ວາງ | ລາວ ວາງ ໜັງສືຜ່ານແດນ ຂອງ ລາວ ໄວ້ ເທິງ ໂຕະ |
↑↑↑ | 8 | conveyor belt | saiy pan | He lays his bag on the conveyor belt. | lao vang thong khong lao vai theung saiy-pan | ສາຍພານ | ລາວ ວາງ ຖົງ ຂອງ ລາວ ໄວ້ ເທິງ ສາຍພານ |
↑↑↑ | 9 | to take off | pod | I take off my leather shoes. | koy pod gerb nung kong koy | ປົດ | ຂ້ອຍ ປົດ ເກີບ ໜັງ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 10 | to put | vang | She puts her books in her luggage. | lao ao puem sai ga-pao-dern-tang kong lao | ວາງ | ລາວ ເອົາ ປຶ້ມ ໃສ່ ກະເປົ໋າເດີນທາງ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 11 | basket | gata | They put your watch in the basket. | poakkao ao mong sai nai gata | ກະຕ່າ | ພວກເຂົາ ເອົາ ໂມງ ໃສ່ ໃນ ກະຕ່າ |
↑↑↑ | 12 | boarding pass | pee doi san | I put my boarding pass in the basket. | koy ao pee-yon sai nai gata | ປີ້ໂດຍສານ | ຂ້ອຍ ເອົາ ປີ້ຍົນ ໃສ່ ໃນ ກະຕ່າ |
↑↑↑ | 13 | purpose | jout pa song | He has no purpose to come here. | lao bor mee juut-pa-song ma tee nee. | ຈຸດປະສົງ | ລາວ ບໍ່ ມີ ຈຸດປະສົງ ມາ ທີ່ ນີ້. |
↑↑↑ | 14 | sightseeing | som thiw tut | For sightseeing | paue som tiewtut | ຊົມທິວທັດ | ເພື່ອ ຊົມ ທິວທັດ |
↑↑↑ | 15 | business | tu la git | For a business trip | paue tulageit | ທຸລະກິດ | ເພື່ອ ທຸລະກິດ |
↑↑↑ | 16 | to fill | tuem | | | ຕື່ມ | |
↑↑↑ | 17 | immigration form | a ga san jaen khao-ork maueng | Please fill in the immigration form. | kaluna tuem a-ga-san jaeng khao-ork maueng | ເອກະສານແຈ້ງເຂົ້າ-ອອກເມືອງ | ກະລຸນາ ຕື່ມ ເອກະສານ ແຈ້ງ ເຂົ້າ-ອອກ ເມືອງ |
↑↑↑ | 18 | to follow | nam | Please follow me. | kaluna nam khoy ma | ນຳ | ກະລຸນາ ນຳ ຂ້ອຍ ມາ |
↑↑↑ | 19 | to get | ao | I will get my luggage. | koy ja ao gapao-dern-tang kong koy | ເອົາ | ຂ້ອຍ ຈະ ເອົາ ກະເປົ໋າເດີນທາງ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 20 | meeting point | jout nut pop | We will meet at the meeting point. | poakhao ja pob (huam-toa) gun tee jout-nut-pob | ຈຸດນັດພົບ | ພວກເຮົາ ຈະ ພົບ (ຮວມຕົວ) ກັນ ທີ່ ຈຸດນັດພົບ |
↑↑↑ | 21 | sign | paiy | I will follow the sign to the meeting point. | koy ja nam paiy pai ha joud-nut-pob | ປ້າຍ | ຂ້ອຍ ຈະ ນຳ ປ້າຍ ໄປ ຫາ ຈຸດນັດພົບ |
↑↑↑ | 22 | to pick up | ton | He will pick her up from the airport. | lao ja pai hub lao pu-ying jak sanam-bin | ຕ້ອນ | ລາວ ຈະ ໄປ ຮັບ ລາວ ຜູ້ຍິງ ຢູ່ ສະໜາມບິນ |
↑↑↑ | 23 | escalator | kun dai lauen | She will go down the escalator. | lao ja long pai loum duay khun dai lauen | ຂັ້ນໄດເລື່ອນ | ລາວ ຈະ ລົງ ໄປ ລຸ່ມ ດ້ວຍ ຂັ້ນ ໄດ ເລື່ອນ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
28 | 1 | to be engaged | mun | My older sister was engaged a month ago. | auey kong koy mun dauen leo nee | ໝັ້ນ | ເອື້ອຍ ຂອງ ຂ້ອຍ ໝັ້ນ ເດືອນ ແລ້ວ ນີ້ |
↑↑↑ | 2 | to be divorced | ya hang | She divorced three years ago. | lao ya-hang dai sam pee leo | ຢ່າຮ້າງ | ລາວ ຢ່າງຮ້າງ ໄດ້ ສາມ ປີ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 3 | to separate | yaek tang gun | They separated two weeks ago. | poakkhao yek-thang gun song a-tit lung nee | ແຍກທາງກັນ | ພວກເຂົາ ແຍກທາງ ກັນ ສອງ ອາທິດ ຫຼັງ ນີ້ |
↑↑↑ | 4 | to break up | lerk | We broke up five days ago. | poakhao lerk-gun dai ha mue leo | ເລີກ | ພວກເຮົາ ເລີກກັນ ໄດ້ ຫ້າ ມື້ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 5 | girlfriend | fan | He broke up with his girlfriend already. | lao lerk gub fan kong lao leo | ແຟນ | ລາວ ເລີກ ກັບ ແຟນ ຂອງ ລາວ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 6 | to be single | sod | He has been single for more than 20 years. | lao sod ma dai laiy gua sao pee leo. | ໂສດ | ລາວ ໂສດ ມາ ໄດ້ ຫຼາຍ ກວ່າ ຊາວ ປີ ແລ້ວ. |
↑↑↑ | 7 | to be married | tang ngan | My parents have already been married for over 30 years. | por mae kong koy taeng-ngan ma dai laiy gua sam-sip pee leo | ແຕ່ງງານ | ພໍ່ ແມ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ແຕ່ງງານ ມາ ໄດ້ ຫຼາຍ ກວ່າ 30 ປີ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 8 | to know | hu juk | I have known him for over 10 years. | koy hujuk lao ma laiy gua sip pee leo | ຮູ້ຈັກ | ຂ້ອຍ ຮູ້ຈັກ ລາວ ມາ ຫຼາຍ ກວ່າ 10 ປີ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 9 | together | nam kan | My parents have been living together for over 40 years already. | por dmae kong koy u-nam-gun ma dai laiy gua see-sip pee leo. | ນຳກັນ | ພໍ່ ແມ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ຢູ່ນຳກັນ ມາ ໄດ້ ຫຼາຍ ກວ່າ ສີສິບ ປີ ແລ້ວ. |
↑↑↑ | 10 | boyfriend | fan | My boyfriend and I have been living together for more than 2 years. | koy lae fan kog koy u-nam-gun ma dai laiy gua song pee leo | ແຟນ | ຂ້ອຍ ແລະ ແຟນ ຂອງ ຂ້ອຍ ຢູ່ນຳກັນ ມາ ໄດ້ ຫຼາຍ ກວ່າ 2 ປີ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 11 | widow | mae maiy | She has been a widow for more than 5 years. | lao pen mae-maiy ma dai laiy gua ha pee leo | ແມ່ໝ້າຍ | ລາວ ເປັນ ແມ່ໝ້າຍ ມາ ໄດ້ ຫຼາຍ ກວ່າ 5 ປີ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 12 | to propose | khor tang ngan | He proposed to her when she was watching a movie last night. | lao dai khor fan tang-ngan nai kana tee lao gumlung beung nung mue khuen nee | ຂໍແຕ່ງງານ | ລາວ ໄດ້ ຂໍ ແຟນ ແຕ່ງງານ ໃນ ຂະນະ ທີ່ ລາວ ກຳລັງ ເບິ່ງ ໜັງ ມື້ ຄືນ ນີ |
↑↑↑ | 13 | to cry | hai | She cried so much last night. | mue khuen nee lao hai laiy | ໄຫ້ | ມື້ ຄືນ ນີ້ ລາວ ໄຫ້ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 14 | to meet | pop | We met while we were studying in the university. | poakhao pop-gun nai kana tee hien u mahavitayalai. | ພົບ | ພວກເຮົາ ພົບກັນ ໃນ ຂະນະ ທີ່ ຮຽນ ຢູ່ ມະຫາວິທະຍາໄລ. |
↑↑↑ | 15 | to argue | thieng | We argued while we were eating. | poakhao tieng gun nai kana tee poakhao gumlung gin | ຖຽງ | ພວກເຮົາ ຖຽງ ກັນ ໃນ ຂະນະ ທີ່ ພວກເຮົາ ກຳລັງ ກິນ |
↑↑↑ | 16 | to hear (a story) | fang | | | ຟັງ | |
↑↑↑ | 17 | to move | yaiy | They were married for a year before they moved to Japan. | poakkao tang-ngan gun dai nueng pee leo kon tee poakkao ja yaiy pai patet-yeepoun | ຍ້າຍ | ພວກເຂົາ ແຕ່ງງານ ກັນ ໄດ້ ໜຶ່ງ ປີ ແລ້ວ ກ່ອນ ທີ່ ພວກເຂົາ ຈະ ຍ້າຍ ໄປ ປະເທດຍີ່ປຸ່ນ |
↑↑↑ | 18 | honeymoon | honeymoon | We went on our honeymoon after we had been married for three days. | poakkao pai honey-moon lungjak taeng-ngan gun dai sam mue | ຮັນນີມູນ | ພວກເຮົາ ໄປ ຮັນນີມູນ ຫຼັງຈາກ ແຕ່ງງານ ກັນ ໄດ້ ສາມ ມື້ |
↑↑↑ | 19 | the truth | khuam jing | I told him the truth before I broke up with him. | koy bok kuam-jing gub lao gorn tee ja bok lerk | ຄວາມຈິງ | ຂ້ອຍ ບອກ ຄວາມຈິງ ກັບ ລາວ ກ່ອນ ທີ່ ຈະ ບອກ ເລີກ |
↑↑↑ | 20 | to lie | tua | He never lies to her anymore after he proposed to her. | lao bor keoi toa fan lao eik leoi lung-jak tee lao kor nang taeng-ngan | ຕົວະ | ລາວ ບໍ່ ເຄີຍ ຕົວະ ແຟນ ລາວ ອີກ ເລີຍ ຫຼັງຈາກ ທີ່ ລາວ ຂໍ ນາງ ແຕ່ງງານ |
↑↑↑ | 21 | to date | kop ha | She had been single for five years before she dated him. | lao sod ma dai ha pee leo kon tee ja ma kop ha gub poo-saiy kon nee | ຄົບຫາ | ລາວ ໂສດ ມາ ໄດ້ ຫ້າ ປີ ແລ້ວ ກ່ອນ ທີ່ ຈະ ມາ ຄົບ ຫາ ກັບ ຜູ້ຊາຍ ຄົນ ນີ້ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
29 | 1 | Help! | suay nae! | Help me! | suay koy nae! | ຊ່ວຍແນ່! | ຊ່ວຍ ຂ້ອຍ ແນ່! |
↑↑↑ | 2 | to find | sok | She is finding her hand bag. | lao gumlung sok ka-pao kong lao | ຊອກ | ລາວ ກຳລັງ ຊອກ ກະເປົ໋າ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 3 | missing | sia | Her hand bag is missing. | ga-pao kong lao sia | ເສຍ | ກະເປົ໋າ ຂອງ ລາວ ເສຍ. |
↑↑↑ | 4 | to steal | luk | Someone has stolen my bag. | mee kon luk ga-pao kong koy | ລັກ | ມີ ຄົນ ລັກ ກະເປົ໋າ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 5 | to help | suay | He helped me find my suitcase. | lao suay koy sok ga-pao kong koy | ຊ່ວຍ | ລາວ ຊ່ວຍ ຂ້ອຍ ຊອກ ກະເປົ໋າ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 6 | to be scared | yan | I'm scared. | koy yan | ຢ້ານ | ຂ້ອຍ ຢ້ານ. |
↑↑↑ | 7 | emergency | souk sern | | | ສຸກເສີນ | |
↑↑↑ | 8 | phone number | ber to | Emergency phone number. | ber-to souk-sern | ເບີໂທ | ເບີໂທ ສຸກເສີນ. |
↑↑↑ | 9 | to call | to | He called the emergency phone number. | lao to ha ber-to souk-sern | ໂທ | ລາວ ໂທ ຫາ ເບີໂທ ສຸກເສີນ |
↑↑↑ | 10 | police | tum luad | He called the police. | lao to ha tum-luad | ຕຳຫຼວດ | ລາວ ໂທ ຫາ ຕຳຫຼວດ |
↑↑↑ | 11 | embassy | sathan thood | She called the embassy. | lao to ha sathantood | ສະຖານທູດ | ລາວ ໂທ ຫາ ສະຖານທູດ |
↑↑↑ | 12 | to renew | tor ar yu | I renewed my passport. | koy tor r-yu nung-sue-pan-daen | ຕໍ່ອາຍຸ | ຂ້ອຍ ຕໍ່ ອາຍຸ ໜັງສືຜ່ານແດນ |
↑↑↑ | 13 | Fire! | fai! | | | ໄຟ! | |
↑↑↑ | 14 | Be careful! | lavung! | Be careful. | lavung | ລະວັງ! | ລະວັງ |
↑↑↑ | 15 | to get hurt | bad jeb | Someone is hurt. | mee khon dai-hub bad-jeb | ບາດເຈັບ | ມີ ຄົນ ໄດ້ຮັບ ບາດເຈັບ |
↑↑↑ | 16 | accident | ou but ti hed | There has been an accident. | mee ou-but-ti-hed | ອຸບັດຕິເຫດ | ມີ ອຸບັດຕິເຫດ |
↑↑↑ | 17 | to call | to | Call the police! | to ha tum-load | ໂທ | ໂທ ຫາ ຕຳຫຼວດ |
↑↑↑ | 18 | ambulance | lod hong mor | Call an ambulance! | to ha lod-hong-mor | ລົດໂຮງໝໍ | ໂທ ຫາ ລົດໂຮງໝໍ |
↑↑↑ | 19 | hurry | vaivai | | | ໄວໆ | |
↑↑↑ | 20 | arm | khaen | My arm hurts. | koy jep kaen | ແຂນ | ຂ້ອຍ ເຈັບ ແຂນ |
↑↑↑ | 21 | to break | hug | His arm is broken. | kaen kong lao hug | ຫັກ | ແຂນ ຂອງ ລາວ ຫັກ |
↑↑↑ | 22 | to report | jaeng | I want to report a car accident. | koy tonggan jaeng ou-but-ti-hed lod-yai. | ແຈ້ງ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ແຈ້ງ ອຸບັດຕິເຫດ ລົດໃຫຍ່. |
↑↑↑ | 23 | to be serious | haiyhaeng | It is a serious accident. | mun pen ou-but-ti-hed tee haiy-haeng | ຮ້າຍແຮງ | ມັນ ເປັນ ອຸບັດຕິເຫດ ທີ່ ຮ້າຍແຮງ |
↑↑↑ | 24 | to look like | beung khue va | It looks like a serious accident. | beung khue va mun man ou-but-ti-hed tee haiy-haeng | ເບິ່ງຄືວ່າ | ເບິ່ງ ຄື ວ່າ ມັນ ແມ່ນ ອຸບັດຕິເຫດ ທີ່ ຮ້າຍແຮງ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
30 | 1 | Head | hua | His head has been hurt. | hua kong lao dai-hub bad-jep | ຫົວ | ຫົວ ຂອງ ລາວ ໄດ້ຮັບ ບາດເຈັບ |
↑↑↑ | 2 | headache | jep hua | I have been having headaches since last week. | koy jep-hua ma tung-tae r-tit teo | ເຈັບຫົວ | ຂ້ອຍ ເຈັບຫົວ ມາ ຕັ້ງແຕ່ ອາທິດ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 3 | to be stressed | khiet | I was stressed. | koy mee koam-kiet | ຄຽດ | ຂ້ອຍ ມີ ຄວາມຄຽດ |
↑↑↑ | 4 | fever | kai | He had a fever for three days. | lao pen-kai dai sam mue leo | ໄຂ້ | ລາວ ເປັນໄຂ້ ໄດ້ ສາມ ມື້ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 5 | to start | leum | It started a week ago. | leum tung-tae r-tit leo nee | ເລີ່ມ | ເລີ່ມ ຕັ້ງແຕ່ ອາທິດ ແລ້ວ ນີ້ |
↑↑↑ | 6 | Patient | kon jep | The patient started to have headaches at 7 pm last night. | kon-jep lerm jep-hua ma tung-tae vela jet mong laeng kong mue kuen nee | ຄົນເຈັບ | ຄົນເຈັບ ເລີ່ມ ເຈັບຫົວ ມາ ຕັ້ງແຕ່ ເວລາ 7 ໂມງ ແລງ ຂອງ ມື້ ຄືນ ນີ້ |
↑↑↑ | 7 | Tooth | keo | | | ແຂ້ວ | |
↑↑↑ | 8 | Toothache | jep keo | He has been having a toothache since this morning. | lao jeb keo ma tung-tae sao | ເຈັບແຂ້ວ | ລາວ ເຈັບ ແຂ້ວ ມາ ຕັ້ງແຕ່ ເຊົ້າ |
↑↑↑ | 9 | gums | hauek | She has been having gum pain for many days. | lao jep hauek ma dai laiy mue leo | ເຫືອກ | ລາວ ເຈັບ ເຫືອກ ມາ ໄດ້ ຫຼາຍ ມື້ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 10 | dentist | tun ta paed | The dentist asks me to lie down. | tuntapaed bok koy non long | ທັນຕະແພດ | ທັນຕະແພດ ບອກ ຂ້ອຍ ນອນ ລົງ |
↑↑↑ | 11 | to open one's mouth | ah pak | The dentist asks me to open my mouth. | tuntapaed bok koky ah-pak | ອ້າປາກ | ທັນຕະແພດ ບອກ ຂ້ອຍ ອ້າປາກ |
↑↑↑ | 12 | to check | kuad | I ask the dentist to check my teeth. | koy bok tun-ta-paed gud keo hai | ກວດ | ຂ້ອຍ ບອກ ທັນຕະແພດ ກວດ ແຂ້ວ ໃຫ້ |
↑↑↑ | 13 | Stomach | tong | | | ທ້ອງ | |
↑↑↑ | 14 | Stomachache | jeb tong | She has been having a stomachache since yesterday. | jao jeb-tong tung-tae mue-van-nee | ເຈັບທ້ອງ | ເຈົ້າ ເຈັບທ້ອງ ຕັ້ງແຕ່ ມື້ວານນີ້ |
↑↑↑ | 15 | diarrhea | thok tong | Maybe you have diarrhea. | bang-t lao tok-tong | ຖອກທ້ອງ | ບາງທີ ລາວ ຖອກທ້ອງ. |
↑↑↑ | 16 | food poisoning | ah han pen pit | Maybe you have food poisoning. | bang-t ah-han pen pit | ອາຫານເປັນພິດ | ບາງທີ ອາຫານ ເປັນ ພິດ |
↑↑↑ | 17 | be rotten | nao sia | Maybe your food was rotten. | bang-t ah-han kong jao dai bood leo. | ເນົ່າເສຍ | ບາງທີ ອາຫານ ຂອງເຈົ້າ ໄດ້ ບູດ ແລ້ວ. |
↑↑↑ | 18 | symptom | ah gan | The symptoms are getting worse. | agan haiy-heng kuen lauey-lauey | ອາການ | ອາການ ຮ້າຍແຮງ ຂຶ້ນ ເລື້ອຍໆ |
↑↑↑ | 19 | Doctor | than mor | He has been working as a doctor since 2000. | lao hed viek pen tan-mor ma tung-tae pee song-pun | ທ່ານໝໍ | ລາວ ເຮັດ ວຽກ ເປັນ ທ່ານໝໍ ມາ ຕັ້ງແຕ່ ປີ 2000 |
↑↑↑ | 20 | to see the doctor | pai ha than mor | I need to see the doctor. | koy tonggan pai ha tan-mor | ໄປຫາທ່ານໝໍ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ໄປ ຫາ ທ່ານໝໍ |
↑↑↑ | 21 | Nurse | nang payaban | The patient needs to speak to the nurse. | pupoay tonggan wao gub nang-pa-ya-ban | ນາງພະຍາບານ | ຜູ້ປ່ວຍ ຕ້ອງການ ເວົ້າ ກັບ ນາງພະຍາບານ |
↑↑↑ | 22 | Hospital | hong mor | I need to go to the hospital to see the doctor. | koy tonggan pai hong-mor paue pai guat | ໂຮງໝໍ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ໄປ ໂຮງໝໍ ເພື່ອ ໄປ ກວດ |
↑↑↑ | 23 | Drugs | ya | I need to buy drugs. | koy tonggan sue ya. | ຢາ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ຊື້ ຢາ. |
↑↑↑ | 24 | pharmacy | han khaiy ya | I need to go to the pharmacy to buy drugs. | koy tonggan pai han-khai-ya paue sue ya. | ຮ້ານຂາຍຢາ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງການ ໄປ ຮ້ານຂາຍຢາ ເພື່ອ ຊື້ ຢາ. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
31 | 1 | brown | see nam tan | The cat is brown. | meo to nee see namtan | ສີນ້ຳຕານ | ແມວ ໂຕ ນີ້ ສີ ນ້ຳຕານ |
↑↑↑ | 2 | eyes | ta | She has brown eyes. | ta kong lao pen see namtan | ຕາ | ຕາ ຂອງ ລາວ ເປັນ ສີ ນ້ຳຕານ |
↑↑↑ | 3 | face | na | His face is round like a football. | na kong lao mon kue mak ban | ໜ້າ | ໜ້າ ຂອງ ລາວ ມົນ ຄື ໝາກ ບານ |
↑↑↑ | 4 | hair | pom | Her hair is soft like silk. | pom kong lao num kue gub mai | ຜົມ | ຜົມ ຂອງ ລາວ ນຸ່ມ ຄື ກັບ ໄໝ |
↑↑↑ | 5 | baby | dek noy | That baby has blue eyes. | deknoy pu nun mee ta see fa | ເດັກນ້ອຍ | ເດັກນ້ອຍ ຜູ້ ນັ້ນ ມີ ຕາ ສີ ຟ້າ |
↑↑↑ | 6 | skin | piw | She has soft skin like a baby. | piw kong lao noum kue gub deknoy | ຜິວ | ຜິວ ຂອງ ລາວ ນຸ່ມ ຄື ກັບ ເດັກນ້ອຍ |
↑↑↑ | 7 | to compare to | piep tiep gub | Compared to that woman, you are very beautiful. | maue pieb-tieb gub pu-ying pu nun leo, jao soung laiy. | ປຽບທຽບກັບ | ເມື່ອ ປຽບທຽບ ກັບ ຜູ້ນິງ ຜູ້ ນັ້ນ ແລ້ວ, ເຈົ້າ ສູງ ຫຼາຍ. |
↑↑↑ | 8 | strong | khaeng haeng | Compared to his friend, he looks very strong. | lao beung kue keng-heng laiyk, maue piep-tiep gub pauen kong lao | ແຂງແຮງ | ລາວ ເບິ່ງ ຄື ແຂງແຮງ ຫຼາຍ, ເມື່ອ ປຽບທຽບ ກັບ ເພື່ອນ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 9 | thin | joy | Compared to that woman, I am thin. | maa song to ni man pen ta hak keu kan loei. | ຈ່ອຍ | ໝາ ສອງ ໂຕ ນີ້ ແມ່ນ ເປັນ ຕາ ຮັກ ຄື ກັນ ເລີຍ. |
↑↑↑ | 10 | young | noum | Compared to her age, she looks very young. | lao beung kue yang noumlaiy, maue piep-tiep sai gub kon loun diew gun | ໜຸ່ມ | ລາວ ເບິ່ງ ຄື ຍັງ ໜຸ່ມ ຫຼາຍ, ເມື່ອ ປຽບທຽບ ໃສ່ ຄົນ ລຸ້ນ ດຽວ ກັນ |
↑↑↑ | 11 | leg | ka | His legs are longer than mine. | ka kong lao yao gua ka kong koy | ຂາ | ຂາ ຂອງ ລາວ ຍາວ ກວ່າ ຂາ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 12 | body | harng gaiy | She is thin, but her body is very strong. | lao naa hak, tae hang-gaiy kong lao mee karm-nuoe laiy. | ຮ່າງກາຍ | ລາວ ໜ້າຮັກ, ແຕ່ ຮ່າງກາຍ ຂອງ ລາວ ມີ ກ້າມເນື້ອ ຫຼາຍ. |
↑↑↑ | 13 | muscle | gam | His muscles look bigger than before. | garm kong lao beung kue yai gua tae-gon | ກ້າມ | ກ້າມ ຂອງ ລາວ ເບິ່ງ ຄື ໃຫຍ່ ກວ່າ ແຕ່ກ່ອນ |
↑↑↑ | 14 | curly | kout | Her hair is curlier than before. | pom kong lao kout gua tae-gon | ກູດ | ຜົມ ຂອງ ລາວ ກູດ ກວ່າ ແຕ່ກ່ອນ |
↑↑↑ | 15 | left | saiy | He is left-handed. | lao tanut sai mue baueng saiy | ຊ້າຍ | ລາວ ຖະໜັດ ໃຊ້ ມື ເບື້ອງ ຊາຍ |
↑↑↑ | 16 | arm | khaen | His left arm is stronger than before. | kaen baueng saiy kong lao kaeng-haeng gua tae-gon | ແຂນ | ແຂນ ເບື້ອງ ຊ້າຍ ຂອງ ລາວ ແຂງແຮງ ກວ່າ ແຕ່ກ່ອນ |
↑↑↑ | 17 | dark | khem | Her skin is darker and softer than before. | piw kong lao kem lae noum kuen gua tae-gon | ເຂັ້ມ | ຜິວ ຂອງ ລາວ ເຂັ້ມ ແລະ ນຸ່ມ ຂຶ້ນ ກວ່າ ແຕ່ກ່ອນ |
↑↑↑ | 18 | right | khua | His right arm is stronger than his left arm. | kaen baueng kua kong lao kaeng-haeng gua khaen baueng saiy | ຂວາ | ແຂນ ເບື້ອງ ຂວາ ຂອງ ລາວ ແຂງແຮງ ກວ່າ ແຂນ ເບື້ອງ ຊ້າຍ |
↑↑↑ | 19 | appearance | houp hang | | | ຮູບຮ່າງ | |
↑↑↑ | 20 | to describe | panlana | She describes his appearance. | lao pun-la-na houp-hang kong lao pu-saiy | ພັນລະນາ | ລາວ ພັນລະນາ ຮູບຮ່າງ ຂອງ ລາວ ຜູ້ຊາຍ |
↑↑↑ | 21 | blue | seefa | That man with blue eyes is my friend. | pusaiy tee mee ta see fa nun man pauen kong koy | ສີຟ້າ | ຜູ້ຊາຍ ທີ່ ມີ ຕາ ສີ ຟ້າ ນັ້ນ ແມ່ນ ເພື່ອນ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 22 | funny | talok | That man who has a round face is very funny. | pusaiy tee na mon-mon nun gtalok laiy | ຕະຫຼົກ | ຜູ້ຊາຍ ທີ່ ໜ້າ ມົນໆ ນັ້ນ ຕະຫຼົກ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 23 | smart | salad | That boy with a broken left arm is smart. | dek-xaiy tee kaen hug nun sa-ad | ສະຫຼາດ | ເດັກຊາຍ ທີ່ ແຂນ ຫັກ ນັ້ນ ສະຫຼາດ |
↑↑↑ | 24 | sexy | sexy | That woman who has dark skin and long curly hair is very sexy. | pu-saiy tee mee piw kem lae pom yao gout nun sexy laiy. | ເຊັກຊີ່ | ຜູ້ຊາຍ ຜູ້ ທີ່ ມີ ຜິວ ເຂັ້ມ ແລະ ຜົມ ຍາວ ກູດ ນັ້ນ ເຊັກຊີ່ ຫຼາຍ. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
32 | 1 | weather | ahgad | The weather is nice today. | mue nee a-gart dee | ອາກາດ | ມື້ ນີ້ ອາກາດ ດີ |
↑↑↑ | 2 | hot | hon | It's hot today. | mue nee a-gart hon | ຮ້ອນ | ມື້ ນີ້ ອາກາດ ຮ້ອນ |
↑↑↑ | 3 | cool | yen | It’s cool today. | mue nee a-gart yen | ເຢັນ | ມື້ ນີ້ ອາກາດເ ຢັນ |
↑↑↑ | 4 | sunny | dad ok | It's sunny. | daed ok | ແດດອອກ | ແດດ ອອກ |
↑↑↑ | 5 | windy | falom | It's windy. | falom | ຟ້າລົມ | ຟ້າລົມ |
↑↑↑ | 6 | freezing | hima | It will be freezing today. | mue nee hima ja tok | ຫິມະ | ມື້ ນີ້ ຫິມະ ຈະ ຕົກ |
↑↑↑ | 7 | to rain | fontok | It rains. | fon tok | ຝົນຕົກ | ຝົນ ຕົກ |
↑↑↑ | 8 | the rain | fon | It's going to rain. | fon gumlung ja tok | ຝົນ | ຝົນ ກຳລັງ ຈະ ຕົກ |
↑↑↑ | 9 | to snow | hima | It's going to snow. | hima gumlung ja tok | ຫິມະ | ຫິມະ ກຳລັງ ຈະ ຕົກ |
↑↑↑ | 10 | to stop | sao | The rain is going to stop soon. | fon ja xao vai-vai nee | ເຊົາ | ຝົນ ຈະ ເຊົາ ໄວໆ ນີ້ |
↑↑↑ | 11 | the snow | hima | The snow has stopped. | hima sao tok leo | ຫິມະ | ຫິມະ ເຊົາ ຕົກ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 12 | to start | lerm | It is starting to snow. | hima gumlung lerm tok | ເລີ່ມ | ຫິມະ ກຳລັງ ເລີ່ມ ຕົກ |
↑↑↑ | 13 | Typhoon | payu taifoun | It looks like the typhoon is coming. | beung kue va payu taifoun gumlung si ma | ພາຍຸໄຕ້ຝຸ່ນ | ເບິ່ງ ຄື ວ່າ ພາຍຸ ໄຕ້ຝຸ່ນ ກຳລັງ ສິ ມາ |
↑↑↑ | 14 | storm | payu | It looks like the storm is coming. | beung kue va payu gumlung si me | ພາຍຸ | ເບິ່ງ ຄື ວ່າ ພາຍຸ ກຳລັງ ສິ ມາ |
↑↑↑ | 15 | temperature | oun ha poum | | | ອຸນຫະພູມ | |
↑↑↑ | 16 | high | soung | The temperature is rather high. | oun-ha-poum ja soung khuen | ສູງ | ອຸນຫະພູມ ຈະ ສູງ ຂຶ້ນ |
↑↑↑ | 17 | low | tum | The temperature is rather low. | oun-ha-poum ja lout long | ຕ່ຳ | ອຸນຫະພູມ ຈະ ຫຼຸດ ລົງ |
↑↑↑ | 18 | to rise | khuen | It looks like the temperature is rising. | beung khue va oun-ha-poum gumlung peum kuen | ຂຶ້ນ | ເບິ່ງ ຄື ວ່າ ອຸນຫະພູມ ກຳລັງ ເພີ່ມ ຂຶ້ນ |
↑↑↑ | 19 | heavily | haeng | It might rain heavily tonight. | kuen nee foon kue si tok haeng | ແຮງ | ຄືນ ນີ້ ຝົນ ຄື ສິ ຕົກ ແຮງ |
↑↑↑ | 20 | to forecast | payagon ah gart | It's forecast to rain. | payagon agat bork va ja fon | ພະຍາກອນອາກາດ | ພະຍາກອນ ອາກາດ ບອກ ວ່າ ຈະ ຝົນ |
↑↑↑ | 21 | to be foggy | mok na | It may be foggy in the early morning. | ard-ja mee mok na nai ton sao | ໝອກໜາ | ອາດຈະ ມີ ໝອກ ໜາ ໃນ ຕອນ ເຊົ້າ |
↑↑↑ | 22 | snowstorm | payu hi ma | There may be a snowstorm tomorrow. | mue uen ard-ja mee payu hima | ພາຍຸຫິມະ | ມື້ ອື່ນ ອາດຈະ ມີ ພາຍຸ ຫິມະ |
↑↑↑ | 23 | to be cloudy | fa khuem | It's forecast to be cloudy all day. | payagon agad bok va fa ja kuem mod mue | ຟ້າຄຶ້ມ | ພະຍາກອນ ອາກາດ ບອກ ວ່າ ຟ້າ ຈະ ຄຶ້ມ ໝົດ ມື້ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
33 | 1 | pill | ya | He takes the pill because he has a headache. | lao gin tya poc lao jeb-hua | ຢາ | ລາວ ກິນ ຢາ ເພາະ ລາວເ ຈັບຫົວ |
↑↑↑ | 2 | sick | bor sabaiy | She goes to see a doctor because she is sick. | lao pai ha tan-mor poc lao bor sabaiy | ບໍ່ສະບາຍ | ລາວ ໄປ ຫາ ທ່ານໝໍ ເພາະ ລາວ ບໍ່ ສະບາຍ |
↑↑↑ | 3 | tired | mauey | My father goes to bed early because he is tired. | por kong koy pai non vai poc lao mauey | ເມື່ອຍ | ພໍ່ ຂອງ ຂ້ອຍ ໄປ ນອນ ໄວ ເພາະ ລາວ ເມື່ອຍ |
↑↑↑ | 4 | thirsty | hiw nam | He drinks two glasses of water because he is thirsty. | lao duem nam song jok poc lao hiw nam | ຫິວນ້ຳ | ລາວ ດື່ມ ນ້ຳ ສອງ ຈອກ ເພາະ ລາວ ຫິວ ນ້ຳ |
↑↑↑ | 5 | to sweat | haue ork | He sweats because his body temperature is very high. | lao mee haue-ork laiy poc va oun-ha-poum hang-gaiy lao soung | ເຫື່ອອອກ | ລາວ ມີ ເຫື່ອອກ ຫຼາຍ ເພາະ ວ່າ ອຸນຫະພູມ ຮ່າງກາຍ ລາວ ສູງ |
↑↑↑ | 6 | reason | hed pon | What is the reason? | hed pon man yang | ເຫດຜົນ | ເຫດ ຜົນ ແມ່ນ ຫຍັງ? |
↑↑↑ | 7 | prescription | bai sung ya | The doctor wrote the prescription for the patient. | tan-mor kien bai-sung-ya hai konkai | ໃບສັ່ງຢາ | ທ່ານໝໍ ຂຽນ ໃບສັ່ງຢາ ໃຫ້ ຄົນໄຂ້ |
↑↑↑ | 8 | to cook | taeng gin | She cooked for him because he was sick. | lao taeng gin hai lao poc-va lao bor sabai | ແຕ່ງກິນ | ລາວ ແຕ່ງ ກິນ ໃຫ້ ລາວ ເພາະວ່າ ລາວ ບໍ່ ສະບາຍ |
↑↑↑ | 9 | bouquet | sor dok mai | He brought her a bouquet because she was sad. | lao sue sor-dokmai hai lao poc-va lao bor sabai | ຊໍ່ດອກໄມ້ | ລາວ ຊື້ ຊໍ່ດອກໄມ້ ໃຫ້ ລາວ ເພາະວ່າ ລາວ ບໍ່ ສະບາຍ |
↑↑↑ | 10 | present | khong khuan | I made this present for her because today is her birthday. | koy hed kong koan hai lao poc-va mue nee man van-gert kong lao | ຂອງຂັວນ | ຂ້ອຍ ເຮັດ ຂອງ ຂັວນ ໃຫ້ ລາວ ເພາະວ່າ ມື້ ນີ້ ແມ່ນ ວັນເກີດ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 11 | medicine | ya | I will buy medicine at the drug store for my mother. | koy ja sue ya u han-kai-ya hai mae kong koy | ຢາ | ຂ້ອຍ ຈະ ຊື້ ຢາ ຢູ່ ຮ້ານຂາຍຢາ ໃຫ້ ແມ່ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 12 | umbrella | kun hom | It is raining, so we use umbrellas. | fon gumlung tok, poakhao jing sai kun hom | ຄັນຮົ່ມ | ຝົນ ກຳລັງ ຕົກ, ພວກເຮົາ ຈິ່ງ ໃຊ້ ຄັນ ຮົ່ມ |
↑↑↑ | 13 | air-conditioner | air | It is hot, so we turned on the air-conditioner. | a-gad hon laiy, sanun poakhao jing pert air | ແອ | ອາກາດ ຮ້ອນ ຫຼາຍ, ສະນັ້ນ ພວກເຮົາ ຈິ່ງ ເປີດ ແອ |
↑↑↑ | 14 | heater | khaueng hai kuam hon | It is cold, so I turn on the heater. | a-gad yen laiy, sanun poakhao jing pert kaueng-hai-kuam-hon | ເຄື່ອງໃຫ້ຄວາມຮ້ອນ | ອາກາດ ເຢັນ ຫຼາຍ, ສະນັ້ນ ພວກເຮົາ ຈິ່ງ ເປີດ ເຄື່ອງໃຫ້ຄວາມຮ້ອນ |
↑↑↑ | 15 | window | pong yiem | It is windy, so I close the window. | falom haeng laiy sanun koy jing kpit pong-yiem | ປ່ອງຢ້ຽມ | ຟ້າລົມ ແຮງ ຫຼາຍ, ສະນັ້ນ ຂ້ອຍ ຈິ່ງ ປິດ ປ່ອງຢ້ຽມ |
↑↑↑ | 16 | pain | jeb | He had back pain so he did not go to work. | lao jep-lung sanun lao jing bor pai hed viek | ເຈັບ | ລາວ ເຈັບຫຼັງ ສະນັ້ນ ລາວ ຈິ່ງ ບໍ່ ໄປ ເຮັດ ວຽກ |
↑↑↑ | 17 | expensive | peng | The necklace is so expensive that I cannot afford it. | saiy-kor peng laiy sanun koy bor samad sue dai | ແພງ | ສາຍຄໍ ແພງ ຫຼາຍ ສະນັ້ນ ຂ້ອຍ ບໍ່ ສາມາດ ຊື້ ໄດ້ |
↑↑↑ | 18 | cheap | thuek | The raincoat is so cheap that I want to buy many of them. | saue gun fon tuek laiy sanun koy jing yak sue laiy puen | ຖືກ | ເສື້ອ ກັນ ຝົນ ຖືກ ຫຼາຍ ສະນັ້ນ ຂ້ອຍ ຈິ່ງ ຢາກ ຊື້ ຫຼາຍ ຜືນ |
↑↑↑ | 19 | beautiful | ngam | The scarf is so beautiful that I want to buy many of them. | pa-pun0kor ngam laiy sanun koy jing yak sue laiy puen | ງາມ | ຜ້າພັນຄໍ ງາມ ຫຼາຍ ສະນັ້ນ ຂ້ອຍ ຈິ່ງ ຢາກ ຊື້ ຫຼາຍ ຜືນ |
↑↑↑ | 20 | late | suay | He woke up so late that he missed the bus. | lao tuen non suay laiy sanun lao jing bor tun lod-me | ສວຍ | ລາວ ຕື່ນ ນອນ ສວຍ ຫຼາຍ ສະນັ້ນ ລາວ ຈິ່ງ ບໍ່ ທັນ ລົດເມ |
↑↑↑ | 21 | to cancel | yok leuk | It was raining so heavily that I canceled my appointment with my friend. | fon tok haeng laiy sanun koy jing yoklerk nut gub mou | ຍົກເລີກ | ຝົນ ຕົກ ແຮງ ຫຼາຍ ສະນັ້ນ ຂ້ອຍ ຈິ່ງ ຍົກເລີກ ນັດ ກັບ ໝູ່ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
34 | 1 | to go out | pai nok | Would you like to go out with me? | jao yak pai noknam koy bor? | ໄປນອກ | ເຈົ້າ ຢາກ ໄປ ນອກນຳ ຂ້ອຍ ບໍ? |
↑↑↑ | 2 | to join | huam | Would you like to join? | jao yak huam bor? | ຮ່ວມ | ເຈົ້າ ຢາກ ຮ່ວມນຳ ບໍ? |
↑↑↑ | 3 | to dance | ten | Would you like to dance? | jao yak ten bor? | ເຕັ້ນ | ເຈົ້າ ຢາກ ເຕັ້ນ ບໍ? |
↑↑↑ | 4 | to try | long | Would you like to try? | jao yak long bor? | ລອງ | ເຈົ້າ ຢາກ ລອງ ບໍ? |
↑↑↑ | 5 | to invite | suan | I would like to invite you for coffee. | koy yak suan jao pai duem gafe | ຊວນ | ຂ້ອຍ ຢາກ ຊວນ ເຈົ້າ ໄປ ດື່ມ ກາເຟ |
↑↑↑ | 6 | chance | ogart | I will give him one more chance. | koy ja hai o-gart lao eik taue nueng | ໂອກາດ | ຂ້ອຍ ຈະ ໃຫ້ ໂອກາດ ລາວ ອີກ ເທື່ອ ໜຶ່ງ |
↑↑↑ | 7 | to pick up | paihub | I will pick you up this evening. | koy ja pai hub jao mue laeng nee | ໄປຮັບ | ຂ້ອຍ ຈະ ໄປ ຮັບ ເຈົ້າ ມື້ ແລງ ນີ້ |
↑↑↑ | 8 | time | vela | I will not have time until next weekend. | koy bor mee vela jon hort thaiy atit na | ເວລາ | ຂ້ອຍ ບໍ່ ມີ ເວລາ ຈົນ ຮອດ ທ້າຍ ອາທິດ ໜ້າ |
↑↑↑ | 9 | to plan | vang paen | I will plan my holiday tomorrow. | koy ja wang-paen wan puk-pon mue uen | ວາງແຜນ | ຂ້ອຍ ຈະ ວາງແຜນ ວັນ ພັກຜ່ອນ ມື້ ອື່ນ |
↑↑↑ | 10 | to be available | wang | I will be available tonight. | mue laeng koi wang | ຫວ່າງ | ມື້ ແລງ ຂ້ອຍ ຫວ່າງ |
↑↑↑ | 11 | really | elee | I am really happy. | koy mee kuam-souk elee | ອີຫຼີ | ຂ້ອຍ ມີ ຄວາມສຸກ ອີຫຼີ |
↑↑↑ | 12 | tired | mauey | I am really tired. | koy mauey elee | ເມື່ອຍ | ຂ້ອຍ ເມື່ອຍ ອີຫຼີ |
↑↑↑ | 13 | busy | kaviek | I am really busy. | koy ka-viek elee | ຄາວຽກ | ຂ້ອຍ ຄາວຽກ ອີຫຼີ |
↑↑↑ | 14 | to be sure | nae jai | I am really not sure. | koy yang bor nae-jai elee | ແນ່ໃຈ | ຂ້ອຍ ຍັງ ບໍ່ ແນ່ໃຈ ອີຫຼີ |
↑↑↑ | 15 | bored | baue | I am really bored. | koy baue elee | ເບື່ອ | ຂ້ອຍ ເບື່ອ ອີຫຼີ |
↑↑↑ | 16 | angel | nang fa | You are very beautiful like an angel. | jao ngam kue nang-fa | ນາງຟ້າ | ເຈົ້າ ງາມ ຄື ນາງຟ້າ |
↑↑↑ | 17 | handsome | jao sou | He is handsome like his father. | lao jao-sou kue por kong lao | ເຈົ້າຊູ້ | ລາວ ເຈົ້າຊູ້ ຄື ພໍ່ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 18 | good looking | bouk ka lik dee | He is good looking like his friend. | lao bouk-ka-lik dee kue pauen kong lao | ບຸກຄະລິກດີ | ລາວ ບຸກຄະລິກ ດີ ຄື ເພື່ອນ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 19 | charming | mee sa ne | He is a charming man. | lao pen kon mee sa-ne | ມີສະເໜ່ | ລາວ ເປັນ ຄົນ ມີ ສະເໜ່ |
↑↑↑ | 20 | doll | took ka ta | | | ຕຸກກະຕາ | |
↑↑↑ | 21 | cute | na huk | She is cute like a doll. | lao nahuk kue toukgata | ໜ້າຮັກ | ລາວ ໜ້າຮັກ ຄື ຕຸກກະຕາ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
35 | 1 | smile | yim | I like your smile. | koy muk hoy-yim kong jao | ຍິ້ມ | ຂ້ອຍ ມັກ ຮອຍຍິ້ມ ຂອງ ເຈົ້າ |
↑↑↑ | 2 | to smile | yim | You make me smile. | jao hed hai koy yim | ຍິ້ມ | ເຈົ້າ ເຮັດ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ຍິ້ມ |
↑↑↑ | 3 | to tremble | naa daeng phor kern-aiy | Your smile makes me tremble. | hoy-yim kong jao hed hai koy naa daeng phor kern-aiy. | ໜ້າ ແດງ ເພາະ ເຂີນອາຍ | ຮອຍຍິ້ມ ຂອງ ເຈົ້າ ເຮັດ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ໜ້າ ແດງ ເພາະ ເຂີນອາຍ. |
↑↑↑ | 4 | shy | aiy | You make me shy. | jao hed hai koy aiy | ອາຍ | ເຈົ້າ ເຮັດ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ອາຍ |
↑↑↑ | 5 | crazy | ba | You make me crazy. | jao hed hai koy pen bar | ບ້າ | ເຈົ້າ ເຮັດ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ເປັນ ບ້າ |
↑↑↑ | 6 | happy | mee kuam souk | You make me happy. | jao hed hai kouy mee koam-souk | ມີຄວາມສຸກ | ເຈົ້າ ເຮັດ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ມີ ຄວາມສຸກ |
↑↑↑ | 7 | to like | muk | Because I like you so much. | koy muk jao laiy. | ມັກ | ຂ້ອຍ ມັກ ເຈົ້າ ຫຼາຍ. |
↑↑↑ | 8 | to love | huk | Because I love you. | koy huk jao. | ຮັກ | ຂ້ອຍ ຮັກ ເຈົ້າ. |
↑↑↑ | 9 | to have a crush on | long muk leo | Because I have a crush on you. | koy long muk jao leo. | ຫຼົງມັກແລ້ວ | ຂ້ອຍ ຫຼົງ ມັກ ເຈົ້າ ແລ້ວ. |
↑↑↑ | 10 | to miss | kit hord | Because I miss you so much. | koy kithot jao laiy. | ຄິດຮອດ | ຂ້ອຍ ຄິດຮອດ ເຈົ້າ ຫຼາຍ. |
↑↑↑ | 11 | to spend | sai | Because I want to spend every second with you. | koy yak sai touktouk vi-na-tee u huam gub jao. | ໃຊ້ | ຂ້ອຍ ຢາກ ໃຊ້ ທຸກໆ ວິນາທີ ຢູ່ ຮ່ວມ ກັບ ເຈົ້າ. |
↑↑↑ | 12 | to worry | pen huang | Because I worry about you. | koy pen-huang jao. | ເປັນຫ່ວງ | ຂ້ອຍ ເປັນຫ່ວງ ເຈົ້າ. |
↑↑↑ | 13 | forever | ta lod pai | Even though you love another woman, I will love you forever. | teung-man-va jao huk ying uen, tae koy gor ja huk jao ta-lod-pai | ຕະຫຼອດໄປ | ເຖິງແມ່ນວ່າ ເຈົ້າ ຮັກ ຍິງ ອື່ນ, ແຕ່ ຂ້ອຍ ກໍ ຈະ ຮັກ ເຈົ້າ ຕະຫຼອດໄປ |
↑↑↑ | 14 | to be sincere | jing jai | I will be sincere with you forever. | koy ja jing-jai gub jao ta-lod-pai | ຈິງໃຈ | ຂ້ອຍ ຈະ ຈິງໃຈ ກັບ ເຈົ້າ ຕະຫຼອດໄປ |
↑↑↑ | 15 | to be honest | sue sut | Although we cannot live together next year, I will be honest with you. | teung-man-va pee-na poakhao ja bor dai u nam-gun, tae koy ja sue-sut gub jao | ຊື່ສັດ | ເຖິງແມ່ນວ່າ ປີໜ້າ ພວກເຮົາ ຈະ ບໍ່ ໄດ້ ຢູ່ ນຳກັນ, ແຕ່ ຂ້ອຍ ຈະ ຊື່ສັດ ກັບ ເຈົ້າ |
↑↑↑ | 16 | to dream | fun | Although you don't love me I will dream about you. | teung-man-va jao ja bor huk koy tae koy gor yang ja fun teung jao | ຝັນ | ເຖິງແມ່ນວ່າ ເຈົ້າ ຈະ ບໍ່ ຮັກ ຂ້ອຍ ແຕ່ ຂ້ອຍ ກໍ ຍັງ ຈະ ຝັນ ເຖິງ ເຈົ້າ |
↑↑↑ | 17 | life | see vit | I will spend my life with you. | koy ja sai see-vit huam gub jao | ຊີວິດ | ຂ້ອຍ ຈະ ໃຊ້ ຊີວິດ ຮ່ວມ ກັບ ເຈົ້າ |
↑↑↑ | 18 | promise | sun ya | I will keep my promise forever. | koy ja huk-sa sun-ya kong koy ta-lot-pai | ສັນຍາ | ຂ້ອຍ ຈະ ຮັກສາ ສັນຍາ ຂອງ ຂ້ອຍ ຕະຫຼອດໄປ |
↑↑↑ | 19 | to mean | mee kha | You mean so much to me. | jao mee-ka laiy sumlup koy | ມີຄ່າ | ເຈົ້າ ມີຄ່າ ຫຼາຍ ສຳລັບ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 20 | lucky | sok dee | I am very lucky to have you. | koy sokdee laiy tee mee jao | ໂຊກດີ | ຂ້ອຍ ໂຊກດີ ຫຼາຍ ທີ່ ມີ ເຈົ້າ |
↑↑↑ | 21 | to promise | sun ya | I promise you that I will love you forever. | koy sunya va koy ja huk jao talod-pai | ສັນຍາ | ຂ້ອຍ ສັນຍາ ວ່າ ຂ້ອຍ ຈະ ຮັກ ເຈົ້າ ຕະຫຼອດໄປ |
↑↑↑ | 22 | to look after | beung yaeng | I promise you that I will look after you forever. | koy sunya va koy ja beung yang jao talod-pai | ເບິ່ງແຍງ | ຂ້ອຍ ສັນຍາ ວ່າ ຂ້ອຍ ຈະ ເບິ່ງ ແຍງ ເຈົ້າ ຕະຫຼອດໄປ |
↑↑↑ | 23 | to take care | du lae | I promise you that I will take care of you forever. | koy sunya va koy ja dulae jao talod-pai | ດູແລ | ຂ້ອຍ ສັນຍາ ວ່າ ຂ້ອຍ ຈະ ດູແລ ເຈົ້າ ຕະຫຼອດໄປ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
36 | 1 | computer | computer | Whose computer is this? | nee man computer pai? | ຄັອມພິວເຕີ | ນີ້ ແມ່ນ ຄັອມພິວເຕີ ໃຜ? |
↑↑↑ | 2 | to use | sai | My friend whose eyes are blue is using my computer. | pauen kong koy tee mee ta see fa, gumlung sai computer koy u | ໃຊ້ | ເພື່ອນ ຂອງ ຂ້ອຍ ທີ່ ມີ ຕາ ສີ ຟ້າ, ກຳລັງ ໃຊ້ ຄອມພິວເຕີ ຂ້ອຍ ຢູ່ |
↑↑↑ | 3 | to turn on | pert | That man whose bag is white is turning on the computer. | pusay tee mee tong see kao, gumlung si pert computer | ເປີດ | ຜູ້ຊາຍ ທີ່ ມີ ຖົງ ສີ ຂາວ, ກຳລັງ ສິ ເປີດ ຄັອມພິວເຕີ |
↑↑↑ | 4 | to shut down | pit | That woman with brown hair is shutting down the computer. | puying tee mee pom see namtan, gumlung pit computer | ປິດ | ຜູ້ຍິງ ທີ່ ມີ ຜົມ ສີ ນ້ຳຕານ, ກຳລັງ ປິດ ຄັອມພິວເຕີ |
↑↑↑ | 5 | Website | website | That teacher, whose brother is a programmer, has a famous website. | ajan tee mee nongsay pen nukprogram, mee website tee mee sue-sieng dongdung | ເວັບໄຊທ໌ | ອາຈານ ຜູ້ ທີ່ ມີ ນ້ອງຊາຍ ເປັນ ນັກໂປຣແກຣມ, ມີ ເວັບໄຊທຸ໌ທີ່ ມີ ຊື່ສຽງ ໂດ່ງດັງ |
↑↑↑ | 6 | mobile phone | tolasupmue tue | | | ໂທລະສັບມືຖື | |
↑↑↑ | 7 | blog | blog | Why don't you read a blog about health? | pen yang jao bor arn blog giew-gub sukapab? | ບລັອກ | ເປັນ ຫຍັງ ເຈົ້າ ບໍ່ ອ່ານ ບລັອກ ກ່ຽວກັບ ສຸຂະພາບ? |
↑↑↑ | 8 | picture | houp | This is the picture of her. | nee man huop kong lao | ຮູບ | ນີ້ ແມ່ນ ຮູບ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 9 | profile | profile | I have not seen her profile yet. | koy yang bor hen profile lao taue | ໂປຣຟາຍ | ຂ້ອຍ ຍັງ ບໍ່ ເຫັນ ໂປຣຟາຍ ລາວ ເທື່ອ |
↑↑↑ | 10 | to post | post | He posts about his life every day. | lao post giew-gub see-vit kong lao long touk-touk mue | ໂພສ | ລາວ ໂພສ ກ່ຽວກັບ ຊີວິດ ຂອງ ລາວ ລົງ ທຸກໆ ມື້ |
↑↑↑ | 11 | to tag | tag | Why don't you tag your boyfriend in this picture? | pen yang jao bor tag fan kong jao nai houp nee? | ແທັກ | ເປັນ ຫຍັງ ເຈົ້າ ບໍ່ ແທັກ ແຟນ ຂອງ ເຈົ້າ ໃນ ຮູບ ນີ້? |
↑↑↑ | 12 | to comment | sadaeng khuam khit hen | Her boyfriend commented on her post. | fan kong lao sadaeng koamkithen u post kong lao | ສະແດງຄວາມຄິດເຫັນ | ແຟນ ຂອງ ລາວ ສະແດງ ຄວາມຄິດເຫັນ ຢູ່ ໂພສ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 13 | follower | pu tittam | That actor has more than 10 million followers. | nuk-sadaeng nan mee putittam laiy gua sip-larn kon. | ຜູ້ຕິດຕາມ | ນັກສະແດງ ນັ້ນ ມີ ຜູ້ຕິດຕາມ ຫຼາຍ ກວ່າ ສິບ ລ້ານ ຄົນ. |
↑↑↑ | 14 | to unfollow | sao tit tam | This is the profile of the actor whom I unfollowed. | nee man profile kong nuk-sadeng pu tee koy sao tit-tam | ເຊົາຕິດຕາມ | ນີ້ ແມ່ນ ໂປຣຟາຍ ຂອງ ນັກສະແດງ ຜູ້ ທີ່ ຂ້ອຍ ເຊົາ ຕິດຕາມ |
↑↑↑ | 15 | to send a friend request | song kham khor pen pauen | This is a picture of the woman whom I sent a friend request last night. | nee man houp kong puying tee koy song kam-kor-pen-pauen mue kuen nee | ສົ່ງຄຳຂໍເປັນເພື່ອນ | ນີ້ ແມ່ນ ຮູບ ຂອງ ຜູ້ຍິງ ທີ່ ຂ້ອຍ ສົ່ງ ຄຳຂໍເປັນເພື່ອນ ມື້ ຄືນ ນີ້ |
↑↑↑ | 16 | to contact | tit tor | That is the woman whom I contacted yesterday. | nun man puying tee koy tit-tor-ha mue-van-nee | ຕິດຕໍ່ | ນັ້ນ ແມ່ນ ຜູ້ຍິງ ທີ່ ຂ້ອຍ ຕິດຕໍ່ຫາ ມື້ວານນີ້ |
↑↑↑ | 17 | to like | muk | He is the one whom I like. | lao pen kon tee koy muk | ມັກ | ລາວ ເປັນ ຄົນ ທີ່ ຂ້ອຍ ມັກ |
↑↑↑ | 18 | to send a message | song khor khuam | I will send you a message after I get home. | koy ja song kor-koam ha mapue koy hot ban | ສົ່ງຂໍ້ຄວາມ | ຂ້ອຍ ຈະ ສົ່ງ ຂໍ້ຄວາມ ຫາ ເມື່ອ ຂ້ອຍ ຮອດ ບ້ານ |
↑↑↑ | 19 | to reply | top gub | I will reply to her when I am not busy. | koy ja top-gub lao maue koy bor ha viek | ຕອບກັບ | ຂ້ອຍ ຈະ ຕອບກັບ ລາວ ເມື່ອ ຂ້ອຍ ບໍ່ ຄາ ວຽກ |
↑↑↑ | 20 | message | khor khuam | I will read his message after I finish my homework. | koy ja arn kor-koam koang lao maue koy leo viek | ຂໍ້ຄວາມ | ຂ້ອຍ ຈະ ອ່ານ ຂໍ້ຄວາມ ຂອງ ລາວ ເມື່ອ ຂ້ອຍ ແລ້ວ ວຽກ |
↑↑↑ | 21 | to chat | lom | I will chat with her after I finish my work. | koy ja lom gub lao maue koy leo viek | ລົມ | ຂ້ອຍ ຈະ ລົມ ກັບ ລາວ ເມື່ອ ຂ້ອຍ ແລ້ວ ວຽກ |
↑↑↑ | 22 | to type | song | I will type a message after I read the book. | koy ja song kor-kuam ha lao maue koy arn puem leo | ສົ່ງ | ຂ້ອຍ ຈະ ສົ່ງ ຂໍ້ຄວາມ ຫາ ລາວ ເມື່ອ ຂ້ອຍ ອ່ານ ປຶ້ມ ແລ້ວ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
37 | 1 | blonde | pom tong | He said he liked a girl who has blonde hair. | lao wao va lao muk puying tee mee pom see mtong | ຜົມທອງ | ລາວ ເວົ້າ ວ່າ ລາວ ມັກ ຜູ້ຍິງ ທີ່ ມີ ຜົມ ສີ ທອງ |
↑↑↑ | 2 | muscular | mee gam | She said she liked muscular men. | lao wao va lao muk pusaiy tee mee gam | ມີກ້າມ | ລາວ ເວົ້າ ວ່າ ລາວ ມັກ ຜູ້ຊາຍ ທີ່ ມີ ກ້າມ |
↑↑↑ | 3 | straight | sue | My friend said she liked straight hair. | pauen kong koy wao va lao muk pomsue | ຊື່ | ເພື່ອນ ຂອງ ຂ້ອຍ ເວົ້າ ວ່າ ລາວ ມັກ ຜົມຊື່ |
↑↑↑ | 4 | perfect | som boun baeb | He said he would find a perfect woman one day. | lao wao va lao ja pop gub puying tee som-boun-baeb mue dai mue nueng | ສົມບູນແບບ | ລາວ ເວົ້າ ວ່າ ລາວ ຈະ ພົບ ກັບ ຜູ້ຍິງ ທີ່ ສົມບູນແບບ ມື້ ໃດ ມື້ ໜຶ່ງ |
↑↑↑ | 5 | strange | paek | She said that guy was strange. | lao wao va pousaiy pou nun paek | ແປກ | ລາວ ເວົ້າ ວ່າ ຜູ້ຊາຍ ຜູ້ ນັ້ນ ແປກ |
↑↑↑ | 6 | to tell | bok | Although he told her not to come, she still came to his home. | teung-man-va lao bok bor hai ma tae lao puying gor-yang ma hauen kong lao | ບອກ | ເຖິງແມ່ນວ່າ ລາວ ບອກ ບໍ່ ໃຫ້ ມາ ແຕ່ ລາວ ຜູ້ຍິງ ກໍຍັງ ມາ ເຮືອນ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 7 | summer | la dou laeng | They told us yesterday that they met each other last summer. | puakkao bok poakhao mue-van-nee va poakkao pop gun suangpuk laeng | ລະດູແລ້ງ | ພວກເຂົາ ບອກ ພວກເຮົາ ມື້ວານນີ້ ວ່າ ພວກເຂົາ ພົບ ກັນ ຊ່ວງພັກ ແລ້ງ |
↑↑↑ | 8 | winter | la dou nao | He told me that he broke up with his girlfriend last winter. | lao bok koy va lao lerk kup fan kong lao la-du-nao pee-gaiy-nee | ລະດູໜາວ | ລາວ ບອກ ຂ້ອຍ ວ່າ ລາວ ເລີກ ກັບ ແຟນ ຂອງ ລາວ ລະດູໜາວ ປີກາຍນີ |
↑↑↑ | 9 | to flirt | jeep | She told me this morning that a man flirted with her at the party last night. | lao bork koy mue sao nee va pusaiy pu nun jeep lao u ngan-lieng muekuennee | ຈີບ | ລາວ ບອກ ຂ້ອຍ ມື້ ເຊົ້າ ນີ້ ວ່າ ຜູ້ຊາຍ ຜູ້ ນັ້ນ ຈີບ ລາວ ຢູ່ ງານລ້ຽງ ມື້ຄືນນີ້ |
↑↑↑ | 10 | to go on a date | pai gin khao | Last month, he told me that he wanted to go on a date with her. | dauen-leo-nee, lao bok va lao yak suan lao puying pai gin-kao-nam | ໄປກິນເຂົ້າ | ເດືອນແລ້ວນີ້, ລາວ ບອກ ວ່າ ລາວ ຢາກ ຊວນ ລາວ ຜູ້ຍິງ ໄປ ກິນເຂົ້ານຳ |
↑↑↑ | 11 | to cry | hai | Don't cry. | ya hai | ໄຫ້ | ຢ່າ ໄຫ້ |
↑↑↑ | 12 | to laugh | hua | Don't laugh. | ya hua | ຫົວ | ຢ່າ ຫົວ |
↑↑↑ | 13 | affair | mee sou | Don't have an affair. | ya mee sou | ມີຊູ້ | ຢ່າ ມີ ຊູ້ |
↑↑↑ | 14 | to interrupt | lop guan | Don't interrupt us. | ya lop guan puakhao | ລົບກວນ | ຢ່າ ລົບ ກວນ ພວກເຮົາ |
↑↑↑ | 15 | to hold hands | jup mue | She told him to hold hands. | lao bok hai lao jupmue | ຈັບມື | ລາວ ບອກ ໃຫ້ ລາວ ຈັບມື |
↑↑↑ | 16 | to confess | salapab | She told him to confess that he had an affair. | lao bok hai lao salapab va mee sou | ສາລະພາບ | ລາວ ບອກ ໃຫ້ ລາວ ສາລະພາບ ວ່າ ມີ ຊູ້ |
↑↑↑ | 17 | to ask | tham | I asked him how he felt. | koy tam lao va hu-suek neo dai | ຖາມ | ຂ້ອຍ ຖາມ ວ່າ ລາວ ຮູ້ສຶກ ແນວ ໃດ |
↑↑↑ | 18 | name | sue | He asked me last night what her name is. | mue-khuen-nee lao tam koy va lao sue yang | ຊື່ | ມື້ຄືນນີ້ ລາວ ຖາມ ຂ້ອຍ ວ່າ ລາວ ຊື່ ຫຍັງ |
↑↑↑ | 19 | surname | namsakoun | The doctor asked the patient what his surname is. | tanmor tam konjep va namsagoun kong lao man yang | ນາມສະກຸນ | ທ່ານໝໍ ຖາມ ຄົນເຈັບ ວ່າ ນາມສະກຸນ ຂອງ ລາວ ແມ່ນ ຫຍັງ |
↑↑↑ | 20 | hometown | ban gert | She asked him last week where his hometown was. | atit-leo-nee lao tham lao pousaiy va bangert kong lao u sai | ບ້ານເກີດ | ອາທິດແລ້ວນີ້ ລາວ ຖາມ ລາວ ຜູ້ຊາຍ ວ່າ ບ້ານເກີດ ຂອງ ລາວ ຢູ່ ໃສ |
↑↑↑ | 21 | if | ta | He asked me yesterday if I love him. | mue-van-nee lao tam va koy huk lao bor | ຖ້າ | ມື້ວານນີ້ ລາວ ຖາມ ວ່າ ຂ້ອຍ ຮັກ ລາວ ບໍ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
38 | 1 | knife | meed | Use a knife to cut. | sai meet tut. | ມີດ | ໃຊ້ ມີດ ຕັດ. |
↑↑↑ | 2 | fork | som | Use a fork to eat. | sai som gin. | ສ້ອມ | ໃຊ້ ຊ້ອມ ກິນ. |
↑↑↑ | 3 | spoon | buang | Use a spoon to eat soup. | sai buang gin geng. | ບ່ວງ | ໃຊ້ ບ່ວງ ກິນ ແກງ. |
↑↑↑ | 4 | to fry | tod | Fry the chicken for a minute. | tod gai bued-nueng | ທອດ | ທອດ ໄກ່ ບຶດໜຶ່ງ |
↑↑↑ | 5 | to steam | nueng | Steam the fish for about an hour. | nueng pa nueng sua-mong | ໜຶ້ງ | ໜຶ້ງ ປາ ໜຶ່ງ ຊົ່ວໂມງ |
↑↑↑ | 6 | to wash | lang | Wash the vegetables. | lang pak. | ລ້າງ | ລ້າງ ຜັກ. |
↑↑↑ | 7 | to peel | pork | First, peel the potatoes. | tum it, pok mak-mun | ປອກ | ທຳ ອິດ, ປອກ ມາກມັນ |
↑↑↑ | 8 | to cut | tut | Next, cut it in half. | torpai, tut kheung-nueng | ຕັດ | ຕໍ່ໄປ, ຕັດ ເຄິ່ງໜຶ່ງ |
↑↑↑ | 9 | to chop | soy | Then, chop some mint leaves. | lung-jak-nun, soy bai-hom-lap | ຊອຍ | ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຊອຍ ໃບຫອມລາບ |
↑↑↑ | 10 | to put | sai | After that, put in a little salt. | lung-jak-nun, ao gaue sai lek-noy | ໃສ່ | ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ເອົາ ເກືອ ໃສ່ ເລັກນ້ອຍ |
↑↑↑ | 11 | to stir fry | pad | Next, stir fry all vegetables for five minutes. | tor-ma, put pak thang-mod paman ha natee. | ຜັດ | ຕໍ່ມາ, ຜັດ ຜັກ ທັງໝົດ ປະມານ ຫ້າ ນາທີ. |
↑↑↑ | 12 | to mix | pasom | Finally, mix them all together. | sout-thaiy, pasom thoukyang khaoduaykan | ປະສົມ | ສຸດທ້າຍ, ປະສົມ ທຸກຢ່າງ ເຂົ້າດ້ວຍກັນ |
↑↑↑ | 13 | fragrant | hom | Keep frying the garlic in a pan until fragrant. | tod ga-tiem nai ga-ta jon-gua mun ja hom | ຫອມ | ທອດ ກະທຽມ ໃນ ກະທະ ຈົນນກວ່າ ມັນ ຈະ ຫອມ |
↑↑↑ | 14 | pan | kata | Fry an egg in a pan. | tod kai ai mor ga-ta. | ກະທະ | ທອດ ໄຂ່ ໃນ ໝໍ້ ກະທະ. |
↑↑↑ | 15 | to boil | tom | Boil 5 eggs for 6 minutes or until they are ready. | tom kai ha nuay nai vela hok natee lue jon-gua mun ja souk | ຕົ້ມ | ຕົ້ມ ໄຂ່ 5 ໜ່ວຍ ໃນ ເວລາ 6 ນາທີ ຫຼື ຈົນກວ່າ ມັນ ຈະ ສຸກ |
↑↑↑ | 16 | pot | mor | Mix all the vegetables together in the pot. | kon pak u nai mor hai kao gun | ໝໍ້ | ຄົນ ຜັກ ຢູ່ ໃນ ໝໍ້ ໃຫ້ ເຂົ້າ ກັນ |
↑↑↑ | 17 | to grill | ping | Keep grilling the steak until it is ready. | suep tor peeng stek jon-gua mun ja souk. | ປີ້ງ | ສືບຕໍ່ ປີ້ງ ສະເຕັກ ຈົນກວ່າ ມັນ ຈະ ສຸກ. |
↑↑↑ | 18 | to bake | op | Keep baking the cakes for 40 minutes until fragrant. | op cake see-sip natee jon-gua mun ja hom. | ອົບ | ອົບ ເຄັກ ສີ່ສິບ ນາທີ ຈົນກວ່າ ມັນ ຈະ ຫອມ. |
↑↑↑ | 19 | to heat | oun | Heat the soup in the pot. | oun geng u nai mor | ອຸ່ນ | ອຸ່ນ ແກງ ຢູ່ ໃນ ໝໍ້ |
↑↑↑ | 20 | microwave | tao op | Heat the rice in the microwave. | oun kao sai tao-op | ເຕົາອົບ | ອຸ່ນ ເຂົ້າ ໃສ່ ເຕົາອົບ |
↑↑↑ | 21 | pizza | pizza | Heat the pizza in the microwave. | oun pizza sai tao-op | ພິດຊ່າ | ອຸ່ນ ພິດຊ່າ ໃສ່ ເຕົາອົບ |
↑↑↑ | 22 | oven | tao lo | Finally, bake the pizza in the oven. | sout-taiy, op pizza sai tao-lo | ເຕົາໂລ້ | ສຸດທ້າຍ, ອົບ ພິດຊ່າ ໃສ່ ເຕົາໂລ້ |
↑↑↑ | 23 | fridge | tu yen | Put the milk in the fridge. | ao nom sai tou-yen | ຕູ້ເຢັນ | ເອົາ ນົມ ໃສ່ ຕູ້ເຢັນ |
↑↑↑ | 24 | kettle | ka tik nam | Boil water in the kettle. | tom nam sai gatiknam | ກະຕິກນ້ຳ | ຕົ້ມ ນ້ຳ ໃສ່ ກະຕິກນ້ຳ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
39 | 1 | alien | ma nout tang dao | We watched a movie about aliens yesterday. | mue-van-nee poakhao beung nung giew-gub manout-tang-dao | ມະນຸດຕ່າງດາວ | ມື້ວານນີ້ ພວກເຮົາ ເບິ່ງ ໜັງ ກ່ຽວກັບ ນຸດຕ່າງດາວ |
↑↑↑ | 2 | news | khao | This morning's news was about a famous singer. | kao mue sao man giew-gub nuk-hong tee mee sue-sieng dong-dung | ຂ່າວ | ຂ່າວ ມື້ ເຊົ້າ ແມ່ນ ກ່ຽວກັບ ນັກຮ້ອງ ທີ່ ມີ ຊື່ສຽງ ໂດ່ງດັງ |
↑↑↑ | 3 | murder | kat ta gum | There was a murder last night. | mue-kuen-nee mee gan kad-ta-gum | ຄາດຕະກຳ | ມື້ຄືນນີ້ ມີ ການ ຄາດຕະກຳ |
↑↑↑ | 4 | drama | lakon | This drama story was about murder. | nung laueng nee giew-gub gan khad-ta-gum. | ລະຄອນ | ຫນັງ ເລື່ອງ ນີ້ ກ່ຽວກັບ ການ ຄາດຕະກຳ. |
↑↑↑ | 5 | novel | navaniyaiy | That novel was about love. | navani-yaiy giew-gub kuam-huk | ນະວະນິຍາຍ | ນະວະນິຍາຍ ກ່ຽວກັບ ຄວາມຮັກ |
↑↑↑ | 6 | to kill | ka | In that movie, the aliens killed all the humans. | manout-tang-dao ka manout u nai nung | ຂ້າ | ມະນຸດຕ່າງດາວ ຂ້າ ມະນຸດ ຢູ່ ໃນ ໜັງ. |
↑↑↑ | 7 | ghost | phee | Although I have not seen a ghost, I'm scared of ghosts. | teung-man-va koy bor-keoi hen pee, tae koy gor yan pee | ຜີ | ເຖິງແມ່ນວ່າ ຂ້ອຍ ບໍ່ເຄີຍ ເຫັນ ຜີ, ແຕ່ ຂ້ອຍ ກໍ ຢ້ານ ຜີ. |
↑↑↑ | 8 | horror | sayong kuan | I heard that this horror book is about a ghost. | koy daiyin va puem sayongkaun lem nee man giewgub pee | ສະຫຍອງຂັວນ | ຂ້ອຍ ໄດ້ຍິນ ວ່າ ປຶ້ມ ສະຫຍອງຂັວນ ເຫຼັ້ມ ນີ້ ແມ່ນ ກ່ຽວກັບ ຜີ |
↑↑↑ | 9 | adventure | pajon pai | I heard that this adventure film is very good. | koy daiyin va houp ngao pajonpai laueng nee muan laiy | ພະຈົນໄພ | ຂ້ອຍ ໄດ້ຍິນ ວ່າ ຮູບ ເງົາ ພະຈົນໄພ ເລື່ອງ ນີ້ ມ່ວນ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 10 | romantic | romantic | She heard that this drama story is romantic. | lao daiyin va la-kon laueng nee romantic | ໂຣແມນຕິກ | ລາວ ໄດ້ຍິນ ວ່າ ລະຄອນ ເລື່ອງ ນີ້ ໂຣແມນຕິກ |
↑↑↑ | 11 | comedy | talok | We watched a comedy movie at the cinema. | poakhao beung nungtalok u hongnung | ຕະຫຼົກ | ພວກເຮົາ ເບິ່ງ ໜັງຕະຫຼົກ ຢູ່ ໂຮງໜັງ |
↑↑↑ | 12 | story | laueng | I heard that this story is about two people. | loy daiyin va laueng nee man kiewgub kon song kon tee tok-loum hak kan. | ເລື່ອງ | ຂ້ອຍ ໄດ້ຍິນ ວ່າ ເລື່ອງ ນີ້ ແມ່ນ ກ່ຽວກັບ ຄົນ ສອງ ຄົນ ທີ່ ຕົກຫຼຸມ ຮັກ ກັນ. |
↑↑↑ | 13 | to find | pop | I find this story very romantic. | koy pop va laueng nee romantic laiy | ພົບ | ຂ້ອຍ ພົບ ວ່າ ເລື່ອງ ນີ້ ໂຮແມນຕິກ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 14 | funny | talok | I found that this story is very funny. | koy pop va laueng nee talok laiy | ຕະຫຼົກ | ຂ້ອຍ ພົບ ວ່າ ເລື່ອງ ນີ້ ຕະຫຼົກ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 15 | sad | sao | We thought the song was so sad. | puakhao kit va peng nee sao laiy | ເສົ້າ | ພວກເຮົາ ຄິດ ວ່າ ເພງ ນີ້ ເສົ້າ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 16 | interesting | na son jai | I think this is interesting. | koy kit va mun na-son-jai | ໜ້າສົນໃຈ | ຂ້ອຍ ຄິດ ວ່າ ມັນ ຫນ້າສົນໃຈ |
↑↑↑ | 17 | boring | na baue | I found that this movie about murder is so boring. | nung khad-ta-gum luang nee na-baue. | ໜ້າເບື່ອ | ໜັງ ຄາດຕະກຳ ເລື່ອງ ນີ້ ຫນ້າເບື່ອ. |
↑↑↑ | 18 | war | song kham | I find that war movie is so sad. | nung song-kham nee sao laiy | ສົງຄາມ | ຫນັງ ສົງຄາມ ນີ້ ເສົ້າ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 19 | opinion | khuam khit hen | He gave only two opinions about the movie. | lao hai song kuam-kit-hen tor nung laueng nee | ຄວາມຄິດເຫັນ | ລາວ ໃຫ້ ສອງ ຄວາມຄິດເຫັນ ຕໍ່ ໜັງ ເລື່ອງ ນີ້ |
↑↑↑ | 20 | idea | khuam khit | I only have one idea right now. | koy mee koam-kit diew tao-nun | ຄວາມຄິດ | ຂ້ອຍ ມີ ຄວາມຄິດ ດຽວ ເທົ່ານັ້ນ |
↑↑↑ | 21 | to express | sadaeng | She just expressed her opinion. | lao ha gor sadaeng koam-kit-hen kong lao | ສະແດງ | ລາວ ຫາ ກໍ ສະແດງ ຄວາມຄິດເຫັນ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 22 | to be heartbroken | og hug | He was just heartbroken. | lao ha gor og hug | ອົກຫັກ | ລາວ ຫາ ກໍ ອົກ ຫັກ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
40 | 1 | to repeat | wao kuen | Could you repeat that again, please? | kaluna wao khuen eik thaue nueng dai bor? | ເວົ້າຄືນ | ກະລຸນາ ເວົ້າ ຄືນ ອີກ ເທື່ອ ຫນຶ່ງ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 2 | to explain | ar thi baiy | Could you explain that again, please? | kaluna ar-thi-bai khuen eik thaue nueng dai bor? | ອະທິບາຍ | ກະລຸນາ ອະທິບາຍ ຄືນ ອີກ ເທື່ອ ໜຶ່ງ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 3 | details | laiy la eit | Could you explain the details again, please? | kaluna ar-thi-bai laiy-la-eit khuen eik thaue nueng dai bor? | ລາຍລະອຽດ | ກະລຸນາ ອະທິບາຍ ລາຍລະອຽດ ຄືນ ອີກ ເທື່ອ ໜຶ່ງ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 4 | slowly | sar | Could you explain the details again and speak more slowly, please? | kaluna ar-thi-bai laiy-la-eit khuen eik thaue nueng pom thang wao sa long nae dai bor? | ຊ້າ | ກະລຸນາ ອະທິບາຍ ລາຍລະອຽດ ຄືນ ອີກ ເທື່ອ ໜຶ່ງ ພ້ອມ ທັງ ເວົ້າ ຊ້າ ລົງ ແນ່ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 5 | clearly | jaeng jaeng | Can you speak more clearly, please? | kaluna wao jaeng-jaeng nae dai bor? | ແຈ້ງໆ | ກະລຸນາ ເວົ້າ ແຈ້ງໆ ແນ່ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 6 | to suggest | nae nam | Could you suggest a new idea, please? | kaluna nae-nam koam-kat mai nae dai bor? | ແນະນຳ | ກະລຸນາ ແນະນຳ ຄວາມຄິດ ໃຫມ່ ແນ່ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 7 | to continue | tor | Shall I continue? | koy wao tor leoi dai bor? | ຕໍ່ | ຂ້ອຍ ເວົ້າ ຕໍ່ ເລີຍ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 8 | result | pon dai hub | | | ຜົນໄດ້ຮັບ | |
↑↑↑ | 9 | to review | gub pai beung | Shall we review the results? | puakhao gub pai beung pon dai-hub khong puakhao khue dai bor? | ກັບໄປເບິ່ງ | ພວກເຮົາ ກັບ ໄປ ເບິ່ງ ຜົນ ໄດ້ຮັບ ຂອງ ພວກເຮົາ ຄືນ ໄດ້ ບໍ? |
↑↑↑ | 10 | problem | bun ha | This is a big problem. | nee man bun-ha yai | ບັນຫາ | ນີ້ ແມ່ນ ບັນຫາ ໃຫຍ່ |
↑↑↑ | 11 | to deal | gae khai | We shall deal with the problem now. | puakhao ja payayam gae-khai bun-ha diew-nee | ແກ້ໄຂ | ພວກເຮົາ ຈະ ພະຍາຍາມ ແກ້ໄຂ ບັນຫາ ດຽວນີ້ |
↑↑↑ | 12 | to answer | top | We shall try to answer these questions. | puakhao ja payayam top khamtham lao-nee | ຕອບ | ພວກເຮົາ ຈະ ພະຍາຍາມ ຕອບ ຄຳຖາມ ເຫຼົ້່ານີ້ |
↑↑↑ | 13 | target | pao maiy | This is our target. | nee man pao-maiy kong puakhao | ເປົ້າໝາຍ | ນີ້ ແມ່ນ ເປົ້າຫມາຍ ຂອງ ພວກເຮົາ |
↑↑↑ | 14 | agenda | tatalang | We have to write the agenda now. | puak-hao tong sang tatalang diew-nee | ຕາຕະລາງ | ພວກເຮົາ ຕ້ອງ ສ້າງ ຕາຕະລາງ ດຽວນີ້ |
↑↑↑ | 15 | to work hard | hed-viek-nuk | We have to work hard. | puakhao tong hed viek nuk kua nee | ເຮັດວຽກໜັກ | ພວກເຮົາ ຕ້ອງ ເຮັດ ວຽກ ໜັກ ກວ່າ ນີ້ |
↑↑↑ | 16 | to achieve | pasop pon sum let | We have to work hard to achieve the targets. | puakhao tong hed viek nuk paue hai pasop-pon-sum-let | ປະສົບຜົນສຳເລັດ | ພວກເຮົາ ຕ້ອງ ເຮັດ ວຽກ ໜັກ ເພື່ອ ໃຫ້ ປະສົບຜົນສຳເລັດ |
↑↑↑ | 17 | team | team ngan | Our team has to work hard to deal with the problem. | teamngan kong puakhao hed viek nuk paue gaekhai bunha | ທີມງານ | ທີມງານ ຂອງ ພວກເຮົາ ເຮັດ ວຽກ ໜັກ ເພື່ອ ແກ້ໄຂ ບັນຫາ |
↑↑↑ | 18 | E-mail | e mail | I have to write an E-mail about the problem to everyone. | koy tong khien email giew-gub bunha dunggao hai thouk-thouk-khon | ອີເມວ | ຂ້ອຍ ຕ້ອງ ຂຽນ ອີເມວ ກ່ຽວກັບ ບັນຫາ ດັ່ງກ່າວ ໃຫ້ ທຸກໆຄົນ |
↑↑↑ | 19 | meeting | pasoum | Let's start the meeting. | leum pasoum leoi | ປະຊຸມ | ເລີ່ມ ປະຊຸມ ເລີຍ |
↑↑↑ | 20 | minutes | bod bun thuek kong pasoum | Let's review the meeting minutes. | beung bod-bun-thuek gong pasoum khuen mai | ບົດບັນທຶກກອງປະຊຸມ | ເບິ່ງ ບົດບັນທຶກ ກອງ ປະຊຸມ ຄືນ ໃຫມ່ |
↑↑↑ | 21 | reason | hed pon | Let's find out the reasons and then talk to the manager. | sok hedpon lae pai lom gub poo-jut-gan | ເຫດຜົນ | ຊອກ ເຫດຜົນ ແລະ ໄປ ລົມ ກັບ ຜູ້ຈັດການ |
↑↑↑ | 22 | to summarize | saloup | Let's summarize the results. | huap-huam pon dai-hub | ສະຫຼຸບ | ຮວບຮວມ ຜົນ ໄດ້ຮັບ |
↑↑↑ | 23 | to agree | hen dee | Let's agree on an idea. | toklong ao khuamkhit | ເຫັນດີ | ຕົກລົງ ເອົາ ຄວາມຄິດ |
↑↑↑ | 24 | boss | huana | Let's go to meet the boss. | pai pop hua-nar | ຫົວໜ້າ | ໄປ ພົບ ຫົວໜ້າ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
41 | 1 | opportunity | ogart | This is her opportunity. | nee man ogart kong lao | ໂອກາດ | ນີ້ ແມ່ນ ໂອກາດ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 2 | to complain | jomwa | The manager complained to her. | phou-jad-karn jomwa kup-nang | ຈົ່ມວ່າ | ຜູ້ຈັດການ ຈົ່ມວ່າ ກັບນາງ |
↑↑↑ | 3 | to hire | hub-kao-hed-viek | He was hired by his boss last month. | lao dai thuek hub khao hed viek dauen-leo-nee doi hua-na khong lao | ຮັບເຂົ້າເຮັດວຽກ | ລາວ ໄດ້ ຖືກ ຮັບ ເຂົ້າ ເຮັດ ວຽກ ເດືອນແລ້ວນີ້ ໂດຍ ຫົວໜ້າ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 4 | to fire | lai ork | He was fired by his manager. | lao tuek pu-jut-gan lai-ork | ໄລ່ອອກ | ລາວ ຖືກ ຜູ້ຈັດການ ໄລ່ອອກ |
↑↑↑ | 5 | to promote | lauen tum naeng | She was promoted to be a manager. | lao dai lauen-tum-naeng pen pu-jut-gan | ເລື່ອນຕຳແໜ່ງ | ລາວ ໄດ້ ເລື່ອນຕຳແໜ່ງ ເປັນ ຜູ້ຈັດການ |
↑↑↑ | 6 | colleague | pauen huam ngan | Her idea was stolen by her colleague. | pauen huam ngan luk ao khuam-khit khong lao | ເພື່ອນຮ່ວມງານ | ເພື່ອນ ຮ່ວມ ງານ ລັກ ເອົາ ຄວາມຄິດ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 7 | to discuss | o lom | This problem should be discussed in detail. | bunha nee khuan nam ma olom | ໂອ້ລົມ | ບັນຫາ ນີ້ ຄວນ ນຳ ມາ ໂອ້ລົມ |
↑↑↑ | 8 | to present | jaeng | The plan should be presented to everyone. | kuan ja jaeng pean nee hai touk-touk-kon hu | ແຈ້ງ | ຄວນ ຈະ ແຈ້ງ ແຜນ ນີ້ ໃຫ້ ທຸກໆຄົນ ຮູ້ |
↑↑↑ | 9 | data | kor moun | The data should be reviewed by tomorrow. | koan beung kor-moun khuen mue uen | ຂໍ້ມູນ | ຄວນ ເບິ່ງ ຂໍ້ມູນ ຄືນ ມື້ ອື່ນ |
↑↑↑ | 10 | to analyze | vikoc | The data should be analyzed by next week. | kuan vikor kor-moun paiy-nai atit na | ວິເຄາະ | ຄວນ ວິເຄາະ ຂໍ້ມູນ ພາຍໃນ ອາທິດ ໜ້າ |
↑↑↑ | 11 | job | r seep | The details of this job should be reviewed before next Monday. | laiy-la-eit kong ah-seep nee ja tuek beung khuen gon van-jan na | ອາຊີບ | ລາຍລະອຽດ ຂອງ ອາຊີບ ນີ້ ຈະ ຖືກ ເບິ່ງ ຄືນ ກ່ອນ ວັນຈັນ ໜ້າ |
↑↑↑ | 12 | to check | kuat | The details of the email should be checked by the secretary. | laiy-la-eit kong email kuan dai hub ganguatkhuen doi le-kha-nu-gan | ກວດ | ລາຍລະອຽດ ຂອງ ອີເມວ ຄວນ ຈະ ໄດ້ຮັບ ການກວດຄືນ ໂດຍ ເລຂານຸການ |
↑↑↑ | 13 | to interview | sum pad | All employees must be interviewed for a promotion. | panak-ngan thouk-thouk-khon tong dai-hub gan-sum-pad paue laeun tum-naeng | ສຳພາດ | ພະນັກງານ ທຸກໆຄົນ ຕ້ອງ ໄດ້ຮັບ ການສຳພາດ ເພື່ອ ເລື່ອນ ຕຳແໜ່ງ |
↑↑↑ | 14 | to approve | ah nu mud | The agenda must be approved by my manager next week. | paen viek ja dai-hub gan-anumud juk pou-jud-gan nai ah-tit na | ອະນຸມັດ | ແຜນ ວຽກ ຈະ ໄດ້ຮັບ ການອະນຸມັດ ຈາກ ຜູ້ຈັດການ ໃນ ອາທິດ ໜ້າ |
↑↑↑ | 15 | contract | sun ya | The contract will be approved by the manager tomorrow. | sunya ja dai-hub gan-anumud jak pu-jud-gan nai mue uen | ສັນຍາ | ສັນຍາ ຈະ ໄດ້ຮັບ ການອະນຸມັດ ຈາກ ຜູ້ຈັດການ ໃນ ມື້ ອື່ນ |
↑↑↑ | 16 | human resource | panaek bouk ka la gon | First, the contract must be reviewed by Human Resources. | gon-uen-mod, panaek boukkalakon tong dai guat kuen sunya gon | ພະແນກບຸກຄະລາກອນ | ກ່ອນອື່ນໝົດ, ພະແນກ ບຸກຄະລາກອນ ຕ້ອງ ໄດ້ ກວດ ຄືນ ສັນຍາ ກ່ອນ |
↑↑↑ | 17 | applicant | pu samuk | The applicants have been waiting for the job interview since this morning. | phu-samuk-viek dai lor tha gan-sum-phad tung-tae ton-sao | ຜູ້ສະໝັກ | ຜູ້ສະຫມັກວຽກ ໄດ້ ລໍ ຖ້າ ການສຳພາດ ຕັ້ງແຕ່ ຕອນເຊົ້າ |
↑↑↑ | 18 | to apply | samuk | He wants to apply for the job here because the company is very famous. | lao yak samuk-viek yu tee nee porva bor-li-sut mee sue-sieng | ສະໝັກ | ລາວ ຢາກ ສະໝັກວຽກ ຢູ່ ທີ່ ນີ້ ເພາະວ່າ ບໍລິສັດ ນີ້ ມີຊື່ສຽງ |
↑↑↑ | 19 | to get | dai | He got a job. | lao dai viek leo | ໄດ້ | ລາວ ໄດ້ ວຽກ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 20 | part-time job | viek part time | He got a part-time job at the supermarket. | lao dai hed-viek part-time yu hang-sup-pa-sin-kha | ວຽກພາດທາມ | ລາວ ໄດ້ ເຮັດວຽກ ພາດທາມ ຢູ່ ຫ້າງສັບພະສິນຄ້າ |
↑↑↑ | 21 | full-time job | viek tem vela | He got a full-time job at a big company. | lao dai hed-viek tem-vela yu bor-li-sut yai | ວຽກເຕັມເວລາ | ລາວ ໄດ້ ເຮັດວຽກ ເຕັມເວລາ ຢູ່ ບໍລິສັດ ໃຫຍ່ |
↑↑↑ | 22 | apprenticeship | kan ferk ngan | He got an apprenticeship opportunity. | lao dai-hub o-gart nai gan ferk-ngan | ການເຝິກງານ | ລາວ ໄດ້ຮັບ ໂອກາດ ໃນ ການ ເຝິກງານ |
↑↑↑ | 23 | employee | pannuk ngan | I heard that employees of this company work hard. | khoy daiyin va panuk-ngan yu nai borlisut nee hed-viek nuk | ພະນັກງານ | ຂ້ອຍ ໄດ້ຍິນ ວ່າ ພະນັກງານ ຢູ່ ໃນ ບໍລິສັດ ນີ້ ເຮັດວຽກ ໜັກ |
↑↑↑ | 24 | bonus | bonus | A bonus was given to everyone in the company last year. | touk-touk-khon nai borlisut nee ja dai-hub bonus nai thaiy-pee | ໂບນັດ | ທຸກໆຄົນ ໃນ ບໍລິສັດ ນີ້ ຈະ ໄດ້ຮັບ ໂບນັດ ໃນ ທ້າຍປີ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
42 | 1 | method | viti | Let me explain the method. | hai khoy atibaiy vithee | ວິທີ | ໃຫ້ ຂ້ອຍ ອະທິບາຍ ວິທີ |
↑↑↑ | 2 | to gather | huab huam | Let me gather all data. | hai khoy huaphuam kor-moun | ຮວບຮວມ | ໃຫ້ ຂ້ອຍ ຮວບຮວມ ຂໍ້ມູນ |
↑↑↑ | 3 | secret | kuam lup | Let me tell my secret first. | hai khoy bok kuam-lub kong khoy gon | ຄວາມລັບ | ໃຫ້ ຂ້ອຍ ບອກ ຄວາມລັບ ຂອງ ຂ້ອຍ ກ່ອນ |
↑↑↑ | 4 | to fix | kae kai | He lets her fix her problems by herself. | lao poy hai lao pooying gaekai bunha duay tua-eng | ແກ້ໄຂ | ລາວ ປ່ອຍ ໃຫ້ ລາວ ຜູ້ຍິງ ແກ້ໄຂ ບັນຫາ ດ້ວຍ ຕົວເອງ |
↑↑↑ | 5 | topic | hua kor | The teacher lets the students find the topic that they are interested in. | ajan hai nukhien lauek ao hua-khor tee puakkao sonjai | ຫົວຂໍ້ | ອາຈານ ໃຫ້ ນັກຮຽນ ເລືອກ ເອົາ ຫົວຂໍ້ ທີ່ ພວກເຂົາ ສົນໃຈ |
↑↑↑ | 6 | to prefer | muk laiy gua | I preferred the idea which he suggested. | khoy muk khuam-khit tee lao nae-naml aiy gua | ມັກຫຼາຍກວ່າ | ຂ້ອຍ ມັກ ຄວາມຄິດ ທີ່ ລາວ ແນະນຳ ຫຼາຍ ກວ່າ |
↑↑↑ | 7 | report | bod laiy nagn | They did not approve the report that I wrote. | phoakkhao bor anumut bod-laiy-ngan tee khoy khien | ບົດລາຍງານ | ພວກເຂົາ ບໍ່ ອະນຸມັດ ບົດລາຍງານ ທີ່ ຂ້ອຍ ຂຽນ |
↑↑↑ | 8 | to solve | kae kai | We did not discuss the problem that we should solve. | phuakhao bor dai o-lom giew-gub bunha tee hao ja tong dai gae-kai theu | ແກ້ໄຂ | ພວກເຮົາ ບໍ່ ໄດ້ ໂອ້ລົມ ກ່ຽວກັບ ບັນຫາ ທີ່ ເຮົາ ຈະ ຕ້ອງ ໄດ້ ແກ້ໄຂ ເທື່ອ |
↑↑↑ | 9 | solution | kae kai bun ha | We did not agree on the solution that he suggested. | puakhao bor hen dee ao vi-tee kae-kai bunha tee lao saner | ແກ້ໄຂບັນຫາ | ພວກເຮົາ ບໍ່ ເຫັນ ດີ ເອົາ ວິທີ ແກ້ໄຂ ບັນຫາ ທີ່ ລາວ ສະເໜີ |
↑↑↑ | 10 | project | kong gan | In the last meeting, he did not present his project. | lao bor dai nam-saner khong-gan kong lao nai kong pa-soum khung sout-thaiy | ໂຄງການ | ລາວ ບໍ່ໄ ດ້ ນຳສະເໜີ ໂຄງການ ຂອງ ລາວ ໃນ ກອງ ປະຊຸມ ຄັ້ງ ສຸດທ້າຍ |
↑↑↑ | 11 | consultant | tee puek sa | Last month was the time when we hired consultants. | puak hao jang tee-puek-sa dauen-leo-nee. | ທີ່ປຶກສາ | ພວກເຮົາ ຈ້າງ ທີ່ ປຶກສາ ເດືອນແລ້ວນີ້. |
↑↑↑ | 12 | employer | pu jarn ngan | The month when the employer pays a bonus is December. | pu-jang-ngan ja jaiy bonus nai dauen tunva. | ຜູ້ຈ້າງງານ | ຜູ້ຈ້າງງານ ຈະ ຈ່າຍ ໂບນັດ ໃນ ເດືອນ ທັນວາ. |
↑↑↑ | 13 | first | tum it | The year when we hired our first employee was 2005. | poakhao lerm jang panuk-ngan kon thum it maue pee songphan ha. | ທຳອິດ | ພວກເຮົາ ເລີ່ມ ຈ້າງ ພະນັກງານ ຄົນ ທຳ ອິດ ເມື່ອ ປີ 2005. |
↑↑↑ | 14 | profit | pon gum lai | We will know our company's profit tomorrow. | puakhao ja hu pon-gum-lai pa-jam-pee kong borlisut mue uen. | ຜົນກຳໄລ | ພວກເຮົາ ຈະ ຮູ້ ຜົນກຳໄລ ປະຈຳປີ ຂອງ ບໍລິສັດ ມື້ ອື່ນ. |
↑↑↑ | 15 | salary | ngeun dauen | The day when he will get his salary is 31.12. | lao ja daihub ngeun-dauen nai van tee sam-sip-et tunva. | ເງິນເດືອນ | ລາວ ຈະ ໄດ້ຮັບ ເງິນເດືອນ ໃນ ວັນ ທີ່ 31 ທັນວາ. |
↑↑↑ | 16 | skills | tuk sa | He was promoted very quickly because he has many skills. | lao dai-hub gan lauen-tum-naeng vai yon va lao mee thuk-sa laiy-yang | ທັກສະ | ລາວ ໄດ້ຮັບ ການ ເລື່ອນຕຳແໜ່ງ ໄວ ຍ້ອນ ວ່າ ລາວ ມີ ທັກສະ ຫຼາຍຢ່າງ |
↑↑↑ | 17 | experience | pasop gan | The reason why we hired him is because he has a lot of experience. | hed-pon tee poakhao jang lao yon va lao mee pasob-gan laiy. | ປະສົບການ | ເຫດຜົນ ທີ່ ພວກເຮົາ ຈ້າງ ລາວ ຍ້ອນ ວ່າ ລາວ ມີ ປະສົບການ ຫຼາຍ. |
↑↑↑ | 18 | late | sa | The reason why he was fired is because he always comes to work late. | hed-pon tee puakhao lai lao ork yon va lao ma viek sa ta-lord. | ຊ້າ | ເຫດຜົນ ທີ່ ພວກເຮົາ ໄລ່ ລາວ ອອກ ຍ້ອນ ວ່າ ລາວ ມາ ວຽກ ຊ້າ ຕະຫຼອດ. |
↑↑↑ | 19 | to promote | hort | She was then promoted because she made the company a lot of money. | hed-pon tee lao dai lauen-tum-naeng yon va lao dai sang gumlai hai borlisud laiy | ຮອດ | ເຫດຜົນ ທີ່ ລາວ ໄດ້ ເລື່ອນຕຳແໜ່ງ ຍ້ອນ ວ່າ ລາວ ໄດ້ ສ້າງ ກຳໄລ ໃຫ້ ບໍລິສັດ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 20 | to quit | ork | The reason why he quit is because he found a new job. | hed-pon tee lao ork viek yon va lao dai viek mai. | ອອກ | ເຫດຜົນ ທີ່ ລາວ ອອກ ວຽກ ຍ້ອນ ວ່າ ລາວ ໄດ້ ວຽກ ໃໝ່. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
43 | 1 | sky | tong fa | The sky is blue today. | mue nee thong-fa jaem-sai | ທ້ອງຟ້າ | ມື້ ນີ້ ທ້ອງຟ້າ ແຈ່ມໃສ |
↑↑↑ | 2 | earth | nuay lok | We live on earth. | phuakhao asai yu therng nuaylok | ໜ່ວຍໂລກ | ພວກເຮົາ ອາໃສ ຢູ່ ເທິງ ໜ່ວຍໂລກ |
↑↑↑ | 3 | moon | duang chan | The moon is smaller than the Earth. | duangchan noy gua noaylok | ດວງຈັນ | ດວງຈັນ ນ້ອຍ ກວ່າ ໜ່ວຍໂລກ |
↑↑↑ | 4 | sun | duang taven | The moon is smaller than the sun. | duangchan noy gua duangtaven | ດວງຕາເວັນ | ດວງຈັນ ນ້ອຍ ກວ່າ ດວງຕາເວັນ |
↑↑↑ | 5 | stars | dao | There are a lot of stars in the sky. | mee dao laiy duang yu theung tong-fa | ດາວ | ມີ ດາວ ຫຼາຍ ດວງ ຢູ່ ເທິງ ທ້ອງຟ້າ |
↑↑↑ | 6 | bright | peng pa gaiy | The stars are brighter today than yesterday. | mue-nee duangdao peng-pa-gaiy-seng laiy gua mue-van | ເປ່ງປະກາຍ | ມື້ນີ້ ດວງດາວ ເປ່ງປະກາຍແສງ ຫຼາຍ ກວ່າ ມື້ວານ |
↑↑↑ | 7 | garden | suan | My garden is bigger than his garden. | suan kong khoy ngai gua suan kong lao | ສວນ | ສວນ ຂອງ ຂ້ອຍ ໃຫຍ່ ກວ່າ ສວນ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 8 | flower | dok mai | My garden has more flowers than his garden. | suan kong khoy mee dokmai laiy gua soan kong lao | ດອກໄມ້ | ສວນ ຂອງ ຂ້ອຍ ມີ ດອກໄມ້ ຫຼາຍ ກວ່າ ສວນ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 9 | tree | ton mai | I prefer flowers to trees. | khoy muk dokmai laiy gua tonmai | ຕົ້ນໄມ້ | ຂ້ອຍ ມັກ ດອກໄມ້ ຫຼາຍ ກວ່າ ຕົ້ນໄມ້ |
↑↑↑ | 10 | bee | pheung | This garden has more bees than that garden because it has more flowers. | suan haeng nee mee peung laiy gua suan nun pocva mun mee dokmai laiy gua | ເຜິ້ງ | ສວນ ແຫ່ງ ນີ້ ມີ ເຜິ້ງ ຫຼາຍ ກວ່າ ສວນ ນັ້ນ ເພາະວ່າ ມັນ ມີ ດອກໄມ້ ຫຼາຍ ກວ່າ |
↑↑↑ | 11 | equal | tao gun | His garden and my garden are equally beautiful. | suan kong khoy lae suan kong lao ngam thaogub. | ເທົ່າກັນ | ສວນ ຂອງ ຂ້ອຍ ແລະ ສວນ ຂອງ ລາວ ງາມ ເທົ່າກັນ. |
↑↑↑ | 12 | animal | sat | I don't like to let animals enter my garden. | khoy bor muk hai sut khao ma suan kong khoy | ສັດ | ຂ້ອຍ ບໍ່ ມັກ ໃຫ້ ສັດ ມາ ເຂົ້າ ສວນ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 13 | desert | ta lay saiy | The largest desert is in Antarctica. | tha-lay-xay tee yai tee sout man u nai tha-veep ut-tak-lang-ga | ທະເລຊາຍ | ທະເລຊາຍ ທີ່ ໃຫຍ່ ທີ່ ສຸດ ແມ່ນ ຢູ່ ໃນ ທະວີບ ອັດຕາກລັງກາ |
↑↑↑ | 14 | world | lok | The biggest animal in the world is the blue whale. | sat tee yai tee sout man pa-sa-lam see fa | ໂລກ | ສັດ ທີ່ ໃຫ່ຍ ທີ່ ສຸດ ແມ່ນ ປາສະຫຼາມ ສີ ຟ້າ |
↑↑↑ | 15 | ocean | ma ha sa mout | The biggest ocean in the world is the Pacific Ocean. | mahasamout tee yai tee sout nai lok man mahasamout pacific | ມະຫາສະມຸດ | ມະຫາສະຫມຸດ ທີ່ ໃຫຍ່ ທີ່ ສຸດ ໃນ ໂລກ ແມ່ນ ມະຫາສະໝຸດ ປາຊີຟິກ |
↑↑↑ | 16 | mountain | pou | The highest mountain in the world is Mount Everest. | pu tee soung tee sout nai lok man pu averet | ພູ | ພູ ທີ່ ສູງ ທີ່ ສຸດ ໃນ ໂລກ ແມ່ນ ພູ ແອເວີເຣັດ |
↑↑↑ | 17 | river | mae nam | The longest river in the world is in South America. | maenam tee yao tee sout nai lok man yu amreica-tai | ແມ່ນ້ຳ | ແມ່ນ້ຳ ທີ່ ຍາວ ທີ່ ສຸດ ໃນ ໂລກ ແມ່ນ ຢູ່ ອາເມຣິກາໃຕ້ |
↑↑↑ | 18 | water fall | namtoktad | Waterfalls are the most beautiful during summer. | nam-tok-tad ja suay-ngam tee sout nai suang la-du-laeng | ນ້ຳຕົກຕາດ | ນ້ຳຕົກຕາດ ຈະ ສວຍງາມ ທີ່ ສຸດ ໃນ ຊ່ວງ ລະດູແລ້ງ |
↑↑↑ | 19 | hot spring | bor nam hon | The hot spring is most visited in Winter. | bor-namhon daihub khoam-niyom laiy nai suang la-du-nao. | ບໍ່ນ້ຳຮ້ອນ | ບໍ່ນ້ຳຮ້ອນ ໄດ້ຮັບ ຄວາມນິຍົມ ຫຼາຍ ໃນ ຊ່ວງ ລະດູໜາວ. |
↑↑↑ | 20 | island | koc | The island is most crowded during the summer. | kor man ae-ut laiy nai suang la-du-hon | ເກາະ | ເກາະ ແມ່ນ ແອອັດ ຫຼາຍ ໃນ ຊ່ວງ ລະດູຮ້ອນ |
↑↑↑ | 21 | dangerous | un ta laiy | An animal is most dangerous when it is hungry. | sut ja mee pai-un-ta-laiy laiy nai vela tee mun hiw | ອັນຕະລາຍ | ສັດ ຈະ ມີ ໄພອັນຕະລາຍ ຫຼາຍ ໃນ ເວລາ ທີ່ ມັນ ຫິວ |
↑↑↑ | 22 | jungle | pa | The jungle is the most dangerous at night. | pa pen bon tee un-ta-laiy tee sout nai yam gang-kuen | ປ່າ | ປ່າ ເປັນ ບ່ອນ ທີ່ ອັນຕະລາຍ ທີ່ ສຸດ ໃນ ຍາມ ກາງຄືນ |
↑↑↑ | 23 | lake | ta lay saiy | The lake is my least favorite place. | tha-laysap pen born tee khoy muk noy tee sout | ທະເລຊາຍ | ທະເລສາບ ເປັນ ບ່ອນ ທີ່ ຂ້ອຍ ມັກ ຫນ້ອຍ ທີ່ ສຸດ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
44 | 1 | earthquake | no text | Japan has frequent earthquakes. | pathed-yeepoun mee pan-din-wai yu lauey-lauey | ແຜ່ນດິນໄຫວ | ປະເທດຍີ່ປຸ່ນ ມີ ແຜ່ນດິນໄຫວ ຢູ່ ເລື້ອຍໆ |
↑↑↑ | 2 | village | no text | Villages on the island have frequent earthquakes. | laiy ban nai gor mee pan-din-wai laue-lauey | ບ້ານ | ຫຼາຍ ບ້ານ ໃນ ເກາະ ມີ ແຜ່ນດິນໄຫວ ເລື້ອຍໆ |
↑↑↑ | 3 | flood | nam tuam | Villages around a river experience floods frequently. | ban yu om-hop maenam thuek nam-thuam lauey-lauey | ນ້ຳຖ້ວມ | ບ້ານ ຢູ່ ອ້ອມຮອບ ແມ່ນ້ຳ ຖືກ ນ້ຳຖ້ວມ ເລື້ອຍໆ |
↑↑↑ | 4 | mudslide | din jauen | After the heavy rain, there are frequent mudslides. | lungjak fon tok nuk, muk ja mee din jaueun | ດິນເຈື່ອນ | ຫຼັງຈາກ ຝົນ ຕົກ ໜັກ, ມັກ ຈະ ມີ ດິນ ເຈື່ອນ |
↑↑↑ | 5 | city | maueng | The reason why this city often has floods is because the city is located near the river. | hed-pon tee hed hai maueng mee nam-tuam talod pen yonva man u gai maenam. | ເມືອງ | ເຫດຜົນ ທີ່ ເຮັດ ໃຫ້ ເມືອງ ມີ ນ້ຳຖ້ວມ ຕະຫຼອດ ເປັນ ຍ້ອນວ່າ ມັນ ຢູ່ ໃກ້ ແມ່ນ້ຳ. |
↑↑↑ | 6 | to occur | gert khuen | Earthquakes occur every year. | phaen-din-wai gert-khuen tou-touk-pee | ເກີດຂຶ້ນ | ແຜ່ນດິນໄຫວ ເກີດຂຶ້ນ ທຸກໆປີ |
↑↑↑ | 7 | Hurricane | payu herricane | Hurricanes usually occur in June. | phayu herricane muk ja gert-khuen nai dauen mithuna | ພາຍຸເຮີຣິເຄນ | ພາຍຸ ເຮີຣິເຄນ ມັກ ຈະ ເກີດຂຶ້ນ ໃນ ເດືອນ ມິຖຸນາ |
↑↑↑ | 8 | Tsunami | kuen sunami | Earthquakes usually occur before a Tsunami. | phaen-din-wai muk ja gert gorn khuen sunami | ຄື້ນສຸນາມິ | ແຜ່ນດິນໄຫວ ມັກ ຈະ ເກີດ ກ່ອນ ຄື້ນ ສຸນາມິ |
↑↑↑ | 9 | lightning | fa lauem | There is usually lightning before a storm. | fa lauem laiy gon tee payuy ja ma | ຟ້າເຫຼື້ອມ | ຟ້າເ ຫຼື້ອມ ຫຼາຍ ກ່ອນ ທີ່ ພາຍຸ ຈະ ມາ |
↑↑↑ | 10 | forest fire | fai pa | Forest fires usually occur in Summer. | fai-mai-pa muk gert-khuen nai suang la-du-horn | ໄຟປ່າ | ໄຟໄໝ້ປ່າ ມັກ ເກີດຂຶ້ນ ໃນ ຊ່ວງ ລະດູຮ້ອນ |
↑↑↑ | 11 | to damage | pon sia haiy | Earthquakes can damage everything. | phaen-din-wai samad hed hai thouk-thouk sing sia-haiy dai | ຜົນເສຍຫາຍ | ແຜ່ນດິນໄຫວ ສາມາດ ເຮັດ ໃຫ້ ທຸກໆ ສິ່ງ ເສຍຫາຍ ໄດ້ |
↑↑↑ | 12 | to destroy | tum laiy | A tsunami can destroy a big ship. | khuen sunami tumlaiy huae yai | ທຳລາຍ | ຄື້ນ ສຸນາມິ ທຳລາຍ ເຮືອ ໃຫຍ່ |
↑↑↑ | 13 | to uproot | gum jut | A forest fire can uproot all animals in the forest. | faipa samad gumjud sut yu nai pa | ກຳຈັດ | ໄຟປ່າ ສາມາດ ກຳຈັດ ສັດ ຢູ່ ໃນ ປ່າ |
↑↑↑ | 14 | to ruin | tum laiy | An earthquake can ruin the whole city. | phaen-din-wai samad thumlaiy thouksing yu nai maueng. | ທຳລາຍ | ແຜ່ນດິນໄຫວ ສາມາດ ທຳລາຍ ທຸກສິ່ງ ຢູ່ ໃນ ເມືອງ. |
↑↑↑ | 15 | to cause | hed-hai | The heavy rain caused a flood. | fontok nuk hed hai nam-thuam | ເຮັດໃຫ້ | ຝົນຕົກ ໜັກ ເຮັດ ໃຫ້ ນ້ຳຖ້ວມ |
↑↑↑ | 16 | volcano | pu khao fai | A volcanic eruption causes earthquakes. | phu-kao-fai labert hed hai gert phaen-din-wai | ພູເຂົາໄຟ | ພູເຂົາໄຟ ລະເບີດ ເຮັດ ໃຫ້ ເກີດ ແຜ່ນດິນໄຫວ |
↑↑↑ | 17 | panic | pu kao fai la beut | Fire causes panic. | faimai hed hai gert khuam yangua | ພູເຂົາໄຟລະເບີດ | ໄຟໄໝ້ ເຮັດ ໃຫ້ ເກີດ ຄວາມ ຢ້ານກົວ |
↑↑↑ | 18 | to die | taiy | Forest fires cause animals to die. | fai-mai-pa hed hai sut taiy | ຕາຍ | ໄຟໄໝ້ປ່າ ເຮັດ ໃຫ້ ສັດ ຕາຍ |
↑↑↑ | 19 | nature | tummasad | Floods often occur because humans destroy nature. | namthuam gert-khuen yorn manout thumlaiy tummasad | ທຳມະຊາດ | ນ້ຳຖ້ວມ ເກີດຂຶ້ນ ຍ້ອນ ມະນຸດ ທຳລາຍ ທຳມະຊາດ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
45 | 1 | rocket | jaload | He likes to read about rockets. | lao muk arn giewgub jaloat | ຈະລວດ | ລາວ ມັກ ອ່ານ ກ່ຽວກັບ ຈະລວດ |
↑↑↑ | 2 | sky | tong fa | I like to look at the sky at night. | khoy muk berng tongfa ton gang-khuen | ທ້ອງຟ້າ | ຂ້ອຍ ມັກ ເບິ່ງ ທ້ອງຟ້າ ຕອນ ກາງຄືນ |
↑↑↑ | 3 | to observe | beung | She does not like to observe the stars in the sky. | lao bor muk beung dao yu teung tongfa. | ເບິ່ງ | ລາວ ບໍ່ ມັກ ເບິ່ງ ດາວ ຢູ່ ເທິງ ທ້ອງຟ້າ. |
↑↑↑ | 4 | telescope | kong song tang gai | She likes to use the telescope to watch the sky. | lao muk sai gong-song-thang-gai berng tongfa. | ກ້ອງສ່ອງທາງໄກ | ລາວ ມັກ ໃຊ້ ກ້ອງສ່ອງທາງໄກ ເບິ່ງ ທ້ອງຟ້າ. |
↑↑↑ | 5 | planet | dao koc | She likes to use a telescope to observe planets at night. | lao muk sai gong-song-thang-gai beung dao-koc nai yam gang-khuen. | ດາວເຄາະ | ລາວ ມັກ ໃຊ້ ກ້ອງສ່ອງທາງໄກ ເບິ່ງ ດາວເຄາະ ໃນ ຍາມ ກາງຄືນ. |
↑↑↑ | 6 | astronaut | nukbin ah va gad | I think being an astronaut is an interesting job. | khoy kitva gan pen nukbin-avagat pen ar-seep tee na-sonjai | ນັກບິນອາວະກາດ | ຂ້ອຍ ຄິດວ່າ ການ ເປັນ ນັກບິນອາວະກາດ ເປັນ ອາຊີບ ທີ່ ຫນ້າສົນໃຈ |
↑↑↑ | 7 | Saturn | dao sao | I doubt that humans can live on Saturn. | khoy songsai va manout samad asai u dao-sao | ດາວເສົາ | ຂ້ອຍ ສົງໄສ ວ່າ ມະນຸດ ສາມາດ ອາໄສ ຢູ່ ດາວເສົາ |
↑↑↑ | 8 | lunar eclipse | gop gin dauen | I doubt that we can see the lunar eclipse tonight. | khoy songsai va khuen-nee hao samd hen pagodgan gob-gin-dauen | ກົບກິນເດືອນ | ຂ້ອຍ ສົງໄສ ວ່າ ຄືນນີ້ ເຮົາ ສາມາດ ເຫັນ ປະກົດການ ກົບກິນເດືອນ |
↑↑↑ | 9 | full moon | pa chan tem daung | She believes that she can talk to ghosts on the full moon day. | lao saue-va lao samad lom gub pee nai van-pa-chan-tem-duang dai | ພະຈັນເຕັມດວງ | ລາວ ເຊື່ອວ່າ ລາວ ສາມາດ ລົມ ກັບ ຜີ ໃນ ວັນພະຈັນເຕັມດວງ ໄດ້ |
↑↑↑ | 10 | atmosphere | sun bun ya gart | The astronaut believes that the moon does not have an atmosphere. | nukbin-avagat saueva doangjan bor mee sun bun-ya-gart | ຊັ້ນບັນຍາກາດ | ນັກບິນອາວະກາດ ເຊື່ອວ່າ ດວງຈັນ ບໍ່ ມີ ຊັ້ນ ບັນຍາກາດ |
↑↑↑ | 11 | diameter | sen pa soun gang | I doubt that the diameter of the earth is bigger than Saturn's. | khoy songsai va sen-pha-soon-gang khong lok yai gua dao-sao | ເສັ້ນຜ່າສູນກາງ | ຂ້ອຍ ສົງໄສ ວ່າ ເສັ້ນຜ່າສູນກາງ ຂອງ ໂລກ ໃຫຍ່ ກວ່າ ດາວເສົາ |
↑↑↑ | 12 | to imagine | jin ta na gan | I imagine there are aliens. | khoy jintanakan va mee manout-tangdao. | ຈິນຕະນາການ | ຂ້ອຍ ຈິນຕະນາການ ວ່າ ມີ ມະນຸດຕ່າງດາວ. |
↑↑↑ | 13 | Solar eclipse | sou li youb la ka | I can't imagine how the solar eclipse would destroy the world. | khoy jintanagan bor hen va suliyouplaka si tumlaiy lok hao neo dai. | ສຸລິຍຸບລາຄາ | ຂ້ອຍ ຈິນຕະນາການ ບໍ່ ເຫັນ ວ່າ ສຸລິຍຸບລາຄາ ສິ ທຳລາຍ ໂລກ ເຮົາ ແນວ ໃດ. |
↑↑↑ | 14 | solar system | labob su li ya | I imagine there are two suns in our solar system. | khoy jintanagan va mee duangdauen song duang-taa-ven u labob suliya. | ລະບົບສຸລິຍະ | ຂ້ອຍ ຈິນຕະນາການ ວ່າ ມີ ດວງຕາເວັນ ສອງ ດວງ ຢູ່ ລະບົບ ສຸລິຍະ. |
↑↑↑ | 15 | satellite | dao tiem | I imagine that in ten years time, there will be many satellites in the sky. | khoy jintanakan va paiynai sip pee khang-na ja mee dao-thiem u theung tongfa | ດາວທຽມ | ຂ້ອຍ ຈິນຕະນາການ ວ່າ ພາຍໃນ ສິບ ປີ ຂ້າງໜ້າ ຈະ ມີ ດາວທຽມ ຢູ່ ເທິງ ທ້ອງຟ້າ |
↑↑↑ | 16 | spaceship | yan ah wa gart | I imagine that we can take a spaceship to the moon. | khoy jintanagan va puakhao ja samad ao yan-ah-va-gat khuen pai dao-ang-karn dai. | ຍານອາວະກາດ | ຂ້ອຍ ຈິນຕະນາການ ວ່າ ພວກເຮົາ ຈະ ສາມາດ ເອົາ ຍານອະວາກາດ ຂຶ້ນ ໄປ ດາວອັງຄານ ໄດ້; |
↑↑↑ | 17 | to suppose | kad va | I suppose there are many solar systems. | khoy kadva mee laiy labob souliya | ຄາດວ່າ | ຂ້ອຍ ຄາດວ່າ ມີ ຫຼາຍ ລະບົບ ສຸລິຍະ |
↑↑↑ | 18 | galaxy | labob dao luek | Earth is a planet in a solar system of the galaxy. | nuay-lok man dao-koc nai labob suli-ya-juk-ka-van kong labob dao-luek | ລະບົບດາວລຶກ | ໜ່ວຍໂລກ ແມ່ນ ດາວເຄາະ ໃນ ລະບົບ ສຸລິຍະຈັກກະວານ ຂອງ ລະບົບ ດາວລຶກ |
↑↑↑ | 19 | universe | juk ga van | I suppose there are many galaxies in the universe. | khoy kitva mee laiy labob dao-luek u nai juk-ka-van | ຈັກກະວານ | ຂ້ອຍ ຄິດວ່າ ມີ ຫຼາຍ ລະບົບ ດາວລຶກ ຢູ່ ໃນ ຈັກກະວານ |
↑↑↑ | 20 | orbit | kojon | I just realized the orbit of the Earth is not a circle. | khoy ha gor-sung-get hen va gan ko-jon kong nuay-lok bor pen vong-mon | ໂຄຈອນ | ຂ້ອຍ ຫາ ກໍສັງເກດ ເຫັນ ວ່າ ການ ໂຄຈອນ ຂອງ ໜ່ວຍໂລກ ບໍ່ ເປັນ ວົງມົນ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
46 | 1 | to fix | peng | I fixed the table myself. | khoy peng to duay ton-eng | ແປງ | ຂ້ອຍ ແປງ ໂຕະ ດ້ວຍ ຕົນເອງ |
↑↑↑ | 2 | door | patu | I had my husband fix the door. | khoy hai pua khoy peng patu | ປະຕູ | ຂ້ອຍ ໃຫ້ ຜົວ ຂອ້ຍ ແປງ ປະຕູ |
↑↑↑ | 3 | to paint | tasee | I had him paint the door red. | khoy ha lao ta see patu pen seedeng | ທາສີ | ຂ້ອຍ ໃຫ້ ລາວ ທາ ສີ ປະຕູ ເປັນ ສີແດງ |
↑↑↑ | 4 | roof | lung ka | I had him fix the roof. | khoy hai lao peng lun-ka | ຫຼັງຄາ | ຂ້ອຍ ໃຫ້ ລາວ ແປງ ຫຼັງຄາ |
↑↑↑ | 5 | living room | hong nung lin | She had him paint the living room blue. | lao hai lao puxaiy ta hong-nung-lin pen seefa | ຫ້ອງນັ່ງຫຼິ້ນ | ລາວ ໃຫ້ ລາວ ຜູ້ຊາຍ ທາ ຫ້ອງນັ່ງຫຼິ້ນ ເປັນ ສີຟ້າ |
↑↑↑ | 6 | kitchen | hauen kua | The kitchen was painted white last week. | hauen-kua dai tuek ta see lao ahtit-leo-nee | ເຮືອນຄົວ | ເຮືອນຄົວ ໄດ້ ຖືກ ທາ ສີ ຂາວ ອາທິດແລ້ວນີ້ |
↑↑↑ | 7 | sink | ang lang na | The sink was fixed yesterday. | ang-lang-na dai-hub gan mpeng mue-van-nee-leo | ອ່າງລ້າງໜ້າ | ອ່າງລ້າງໜ້າ ໄດ້ຮັບ ການ ແປງ ມື້ວານນີ້ແລ້ວ |
↑↑↑ | 8 | to keep | geb | Fruits are kept in the kitchen. | makmai tuek kep vai nai hauen-kua | ເກັບ | ໝາກໄມ້ ຖືກ ເກັບ ໄວ້ ໃນ ເຮືອນຄົວ |
↑↑↑ | 9 | storage room | sang | Old clothes were kept in the storage room. | kueang-noung gao tuek kep vai nai sang. | ສາງ | ເຄື່ອງນຸ່ງ ເກົ່າ ຖືກ ເກັບ ໄວ້ ໃນ ສາງ. |
↑↑↑ | 10 | closet | tu saue pa | Old shoes were kept in the red closet. | gerb gao tuek kep vai nai tu-saue-pa see daeng. | ຕູ້ເສື້ອຜ້າ | ເກີບ ເກົ່າ ຖືກ ເກັບ ໄວ້ ໃນ ຕູ້ເສື້ອຜ້າ ສີແດງ. |
↑↑↑ | 11 | bedroom | hong non | My mother has allowed me to paint the bedroom blue | mae-kong-khoy ah-nu-yad hai khoy ta hong-non pen seefa. | ຫ້ອງນອນ | ແມ່ຂອງຂ້ອຍ ອະນຸຍາດ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ທາ ຫ້ອງນອນ ເປັນ ສີຟ້າ. |
↑↑↑ | 12 | to remind | tauen | She reminded him to paint the door white. | lao tuean lao pusaiy hai ta see patu pen see-khao | ເຕືອນ | ລາວ ເຕືອນ ລາວ ຜູ້ຊາຍ ໃຫ້ ທາ ສີ ປະຕູ ເປັນ ສີຂາວ |
↑↑↑ | 13 | curtains | pa gung | He forced me to change the curtains. | lao bungkhup khoy pien pagung. | ຜ້າກັ້ງ | ລາວ ບັງຄັບ ຂ້ອຍ ປ່ຽນ ຜ້າກັ້ງ. |
↑↑↑ | 14 | to advise | nae nam | The doctor advised me to sleep eight hours per day. | tan-mor nae-nam hai khoy non paed sua-mong tor van | ແນະນຳ | ທ່ານໝໍ ແນະນຳ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ນອນ ແປດ ຊົ່ວໂມງ ຕໍ່ ວັນ |
↑↑↑ | 15 | pillow | mone | The doctor advised me to sleep with a pillow. | tan-mor nae-nam hai khoy sai monmoun non | ໝອນ | ທ່ານໝໍ ແນະນຳ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ໃຊ້ ຫມອນໝຸນ ນອນ |
↑↑↑ | 16 | blanket | pa hom | I told him to keep the blanket in the bedroom. | khoy bok lao hai ao pahom vai nai hong-non | ຜ້າຫົ່ມ | ຂ້ອຍ ບອກ ລາວ ໃຫ້ ເອົາ ຜ້າຫົ່ມ ໄວ້ ໃນ ຫ້ອງນອນ |
↑↑↑ | 17 | bookshelf | tan puem | I just helped her put her books on the bookshelf. | khoy ha gor suay lao ao puem vai tanpuem | ຖ້ານປຶ້ມ | ຂ້ອຍ ຫາ ກໍ ຊ່ວຍ ລາວ ເອົາ ປຶ້ມ ໄວ້ ຖ້ານປຶ້ມ |
↑↑↑ | 18 | window | pong yiem | He just helped me clean the windows. | lao ha gor suay khoy ah-na-mai pong-yiem | ປ່ອງຢ້ຽມ | ລາວ ຫາ ກໍ ຊ່ວຍ ຂ້ອຍ ອະນາໄມ ປ່ອງຢ້ຽມ |
↑↑↑ | 19 | to decorate | tok taeng | She helped him decorate his bedroom. | lao suay lao pusaiy tok-taeng hong-non | ຕົກແຕ່ງ | ລາວ ຊ່ວຍ ລາວ ຜູ້ຊາຍ ຕົກແຕ່ງ ຫ້ອງນອນ |
↑↑↑ | 20 | to renovate | poa peng | I helped him renovate his house. | khoy suay lao pua peng ban khong lao | ປົວແປງ | ຂ້ອຍ ຊ່ວຍ ລາວ ປົວ ແປງ ບ້ານ ຂອງ ລາວ |
↑↑↑ | 21 | to build | sang | He helped his father build a new kitchen. | lao suay por-kong-lao sang hauen-khua mai | ສ້າງ | ລາວ ຊ່ວຍ ພໍ່ຂອງລາວ ສ້າງ ເຮືອນຄົວ ໃໝ່ |
↑↑↑ | 22 | to replace | sai | He just replaced the closet in the bedroom. | lao ha gor ao tu mai ma sai hong-non | ໃສ່ | ລາວ ຫາ ກໍ ເອົາ ຕູ້ ໃໝ່ ມາ ໃສ່ ຫ້ອງນອນ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
47 | 1 | to break | puk | | | ພັກ | |
↑↑↑ | 2 | robber | jon | She was sleeping when the robber broke the window. | lao gumlung non yu nai khana tee jon man pong-yiem | ໂຈນ | ລາວ ກຳລັງ ນອນ ຢູ່ ໃນ ຂະນະ ທີ່ ໂຈນ ມ້າງ ປ່ອງຢ້ຽມ |
↑↑↑ | 3 | to look for | sok | The robber was looking for money in the bedroom when I was in the kitchen. | jon gum lung sork ngeunu nai hong na kana tee lao u hauen-kua | ຊອກ | ໂຈນ ກຳລັງ ຊອກ ເງິນ ຢູ່ ຫ້ອງ ນອນ ໃນ ຂະນະ ທີ່ ລາວ ຢູ່ ເຮືອນຄົວ |
↑↑↑ | 4 | to catch | jub | The robber was looking for money when the police caught him. | tum-load jup jon dai nai kana tee lao gumlung sork-ngeun yu | ຈັບ | ຕຳຫຼວດ ຈັບ ໂຈນ ໄດ້ ໃນ ຂະນະ ທີ່ ລາວ ກຳລັງ ຊອກເງິນ ຢູ່ |
↑↑↑ | 5 | to escape | nee | The robber could escape the police. | jod nee tumload dai | ໜີ | ໂຈນ ໜີ ຕຳຫຼວດ ໄດ້ |
↑↑↑ | 6 | to rob | poun | The robber robbed this house. | jon poun ban-lung-nee | ປຸ້ນ | ໂຈນ ປຸ້ນ ບ້ານຫຼັງນີ້ |
↑↑↑ | 7 | Crime | art sa ya gum | He committed the crime. | lao gor gan ard-sa-ya-gam | ອາດຊະຍາກຳ | ລາວ ກໍ່ ການ ອາດຊະຍາກຳ |
↑↑↑ | 8 | to cheat | jaiy | He cheated during a school exam. | lao gaiy vela seng | ກ່າຍ | ລາວ ກ່າຍ ເວລາ ເສັງ |
↑↑↑ | 9 | stealing | luk | Stealing money is a crime. | luk-ngeun man gan gor ard-saya-gum | ລັກ | ລັກເງິນ ແມ່ນ ການ ກໍ່ ອາດຊະຍາກຳ |
↑↑↑ | 10 | defendant | joum leoi | He is a defendant in the crime. | lao pen jumleoi nai gan gor art-sa-ya-gam nee | ຈຳເລີຍ | ລາວ ເປັນ ຈຳເລີຍ ໃນ ການ ກໍ່ ອາດຊະຍາກຳ ນີ້ |
↑↑↑ | 11 | court | san | The defendant appeared in court. | jamleoi pagod-tua yu nai sai | ສານ | ຈຳເລີຍ ປະກົດຕົວ ຢູ່ ໃນ ສານ |
↑↑↑ | 12 | guilty | hu suek pit | The court found him guilty. | san hu va lao hu-suek pit | ຮູ້ສຶກຜິດ | ສານ ຮູ້ ວ່າ ລາວ ຮູ້ສຶກ ຜິດ |
↑↑↑ | 13 | to apologize | khor tod | The defendant has never apologized. | jamleoi bor keoi gao kam kortod | ຂໍໂທດ | ຈຳເລີຍ ບໍ່ ເຄີຍ ກ່າວ ຄຳ ຂໍໂທດ |
↑↑↑ | 14 | victim | pu tok pen yaue | The victim has never received an apology. | pu-tok-pen-yaue bor dai-hub kam kor-tod dai-dai | ຜູ້ຕົກເປັນເຫຍື່ອ | ຜູ້ຕົກເປັນເຫຍື່ອ ບໍ່ ໄດ້ຮັບ ຄຳ ຂໍໂທດ ໃດໆ |
↑↑↑ | 15 | witness | payan | The witness has never been to court. | payan bor ma san | ພະຍານ | ພະຍານ ບໍ່ ມາ ສານ |
↑↑↑ | 16 | judge | pu pi pak sa | The judge has never seen such a crime. | pupipaksa bor keoi hen gan gor art-sa-ya-gum beb-nee ma gon | ຜູ້ພິພາກສາ | ຜູ້ພິພາກສາ ບໍ່ ເຄີຍ ເຫັນ ການ ກໍ່ ອາດສະຍາກຳ ແບບນີ້ ມາ ກ່ອນ |
↑↑↑ | 17 | suspect | pu tong song sai | The suspect has never seen the witness before. | putongsongsai bor kheoi hen payan magon | ຜູ້ຕ້ອງສົງໄສ | ຜູ້ຕ້ອງສົງໄສ ບໍ່ ເຄີຍ ເຫັນ ພະຍານ ມາກ່ອນ |
↑↑↑ | 18 | innocent | bor li sout | The suspect is innocent. | putongsongsai borlisout | ບໍລິສຸດ | ຜູ້ຕ້ອງສົງໄສ ບໍລິສຸດ |
↑↑↑ | 19 | to commit suicide | kha tua taiy | The victim planned to commit suicide. | putokpenyaue vangpaen si ka-to-taiy | ຂ້າຕົວຕາຍ | ຜູ້ຕົກເປັນເຫຍື່ອ ວາງແຜນ ສິ ຂ້າຕົວຕາຍ |
↑↑↑ | 20 | to confess | sala pab | The defendant confessed that he stole money from the victim. | jumleoi salapab va lao dai luk-ngeun khong pu-tok-pen-yaue | ສາລະພາບ | ຈຳເລີຍ ສາລະພາບ ວ່າ ລາວ ໄດ້ ລັກເງິນ ຂອງ ຜູ້ຕົກເປັນເຫຍື່ອ |
↑↑↑ | 21 | to deny | pa ti sed | The suspect denied committing the crime. | putongsongsai patised va lao bor dai gor art-saya-gam | ປະຕິເສດ | ຜູ້ຕ້ອງສົງໄສ ປະຕິເສດ ວ່າ ລາວ ບໍ່ ໄດ້ ກໍ່ ອາດຊະຍາກຳ |
↑↑↑ | 22 | to admit | yom hub | The defendant admitted that he robbed the victim's house. | jumleoi yomhub va lao dai poun pu-tok-pen-yaue. | ຍອມຮັບ | ຈຳເລີຍ ຍອມຮັບ ວ່າ ລາວ ໄດ້ ປຸ້ນ ຜູ້ຕົກເປັນເຫຍື່ອ. |
↑↑↑ | 23 | case | hed gan | The judge decided that he is guilty in this case. | pupipaksa tut-sin va lao yomhuppit nai hedgan nee leo. | ເຫດການ | ຜູ້ພິພາກສາ ຕັດສິນ ວ່າ ລາວ ຍອມຮັບຜິດ ໃນ ເຫດການ ນີ້ ແລ້ວ. |
↑↑↑ | 24 | to prove | pi soud | He proved that he is innocent. | lao pi-soud leo va lao borlisout | ພິສູດ | ລາວ ພິສູດ ແລ້ວ ວ່າ ລາວ ບໍລິສຸດ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
48 | 1 | fever | kai | If the body temperature is more than 40 degrees, you have a fever. | ta oujn-ha-poum hang-gaiy kong jao sung gua see-sip ong-sa man jao meekhai. | ໄຂ້ | ຖ້າ ອຸນຫະພູມ ຮ່າງກາຍ ຂອງ ເຈົ້າ ສູງ ກວ່າ 40 ອົງສາ ແມ່ນ ເຈົ້າ ມີໄຂ້. |
↑↑↑ | 2 | diabetes | bao wan | If you eat too many sweets, you will get diabetes. | tha jao gin khong-wan laiy jao ja pen lok-bao-wan | ເບົາຫວານ | ຖ້າ ເຈົ້າ ກິນ ຂອງຫວານ ຫຼາຍ ເຈົ້າ ຈະ ເປັນ ໂລກເບົາຫວານ |
↑↑↑ | 3 | diarrhea | tok tong | If you eat spoiled food, you will get diarrhea. | ta jao gin ahan pauen jao ja tok-tong | ຖອກທ້ອງ | ຖ້າ ເຈົ້າ ກິນ ອາຫານ ເປື້ອນ ເຈົ້າ ຈະ ຖອກທ້ອງ |
↑↑↑ | 4 | to sit | nung | If you sit for a long time, you will get a backache. | ta jao nung pen vela don, jao ja jep-lung | ນັ່ງ | ຖ້າ ເຈົ້າ ນັ່ງ ເປັນ ເວລາ ດົນ, ເຈົ້າ ຈະ ເຈັບຫຼັງ |
↑↑↑ | 5 | healthy | sukhapap keng heng | If I eat more vegetables, I will be healthy. | ta khoy gin puk laiy khuen, khoy ja mee sukapap tee kheng-heng. | ສຸຂະພາບແຂງແຮງ | ຖ້າ ຂ້ອຍ ກິນ ຜັກ ຫຼາຍ ຂຶ້ນ, ຂ້ອຍ ຈະ ມີ ສຸຂະພາບ ທີ່ ແຂງແຮງ. |
↑↑↑ | 6 | possible | pen pai dai | If it is possible, I will go home. | tha penpaidai, khoy ja gub ban. | ເປັນໄປໄດ້ | ຖ້າ ເປັນໄປໄດ້, ຂ້ອຍ ຈະ ກັບ ບ້ານ. |
↑↑↑ | 7 | to exercise | pork gum lung gaiy | If possible, you should exercise every day. | tha penpaidai, jao kuan ork-kum-lung-gaiy touk-touk-mue | ອອກກຳລັງກາຍ | ຖ້າ ເປັນໄປໄດ້, ເຈົ້າ ຄວນ ອອກກຳລັງກາຍ ທຸກໆມື້ |
↑↑↑ | 8 | fresh | sod suen | If you do yoga every day, you will look fresh. | tha jao lin yoka touk-touk-mue, jao ja beung sod-suen | ສົດຊື່ນ | ຖ້າ ເຈົ້າ ຫຼິ້ນ ໂຍຄະ ທຸກໆມື້, ເຈົ້າ ຈະ ເບິ່ງ ສົດຊື່ນ |
↑↑↑ | 9 | in good shape | houp hang dee | If you go to the gym often, you will be in good shape. | ta jao pai ork-gum-lung-gaiy laury-laury, jao ja mee houp-hang dee | ຮູບຮ່າງດີ | ຖ້າ ເຈົ້າ ໄປ ອອກກຳລັງກາຍ ເລື້ອຍໆ, ເຈົ້າ ຈະ ມີ ຮູບຮ່າງ ດີ |
↑↑↑ | 10 | necessary | jum pen | If necessary, I will fix the car by myself. | tha jumpen, khoy ja peng lod-yai duay tua-eng. | ຈຳເປັນ | ຖ້າຈຳເປັນ, ຂ້ອຍ ຈະ ແປງ ລົດໃຫຍ່ ດ້ວຍ ຕົວເອງ. |
↑↑↑ | 11 | headache | jep hua | If I had slept earlier last night, I would not have a headache now. | ta mue-kuen-nee khoy non vai, ton-nee khoy kue see bor jep-hua | ເຈັບຫົວ | ຖ້າ ມື້ຄືນນີ້ ຂ້ອຍ ນອນ ໄວ, ຕອນນີ້ ຂ້ອຍ ຄື ສິ ບໍ່ ເຈັບຫົວ |
↑↑↑ | 12 | stomach ache | jep tong | If I had eaten less last evening, I would not have a stomach ache now. | ta leng-mue-van-nee khoy gin noy, ton-nee khoy kue see bor jep-tong | ເຈັບທ້ອງ | ຖ້າ ແລງມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍ ກິນ ໜ້ອຍ, ຕອນນີ້ ຂ້ອຍ ຄື ສິ ບໍ່ ເຈັບທ້ອງ |
↑↑↑ | 13 | shoulder pain | jep balai | If she had not worked too long, she would not have shoulder pain now. | ta lao boe hed-viek don, ton-nee lao kue see bor jep balai | ເຈັບບ່າໄຫຼ່ | ຖ້າ ລາວ ບໍ່ ເຮັດວຽກ ດົນ, ຕອນນີ້ ລາວ ຄື ສິ ບໍ່ ເຈັບ ບ່າໄຫຼ່ |
↑↑↑ | 14 | to brush one's teeth | tu keo | If I had brushed my teeth everyday, I would not have a toothache now. | ta khoy tu-kheo kong khoy touk-touk-mue, ton-nee khoy khue see bor jep-kheo | ຖູແຂ້ວ | ຖ້າ ຂ້ອຍ ຖູແຂ້ວ ຂອງ ຂ້ອຍ ທຸກໆມື້, ຕອນນີ້ ຂ້ອຍ ຄື ສິ ບໍ່ ເຈັບແຂ້ວ |
↑↑↑ | 15 | to shower | ap nam | If I didn't shower after exercise at night, I would not sleep well. | ta khoy bor ap-nam mue-van-nee, khoy khue si non bor lup dee | ອາບນ້ຳ | ຖ້າ ຂ້ອຍ ບໍ່ ອາບນ້ຳ ມື້ວານນີ້, ຂ້ອຍ ຄື ສິ ນອນ ບໍ່ ຫຼັບ ດີ |
↑↑↑ | 16 | pain killer | ya gae puad | If I had taken pain killers, I would not have felt so much pain yesterday. | ta khoy gin ya-gae-puad, mue-van-ni khoy kue si bor jep-puad laiy | ຢາແກ້ປວດ | ຖ້າ ຂ້ອຍ ກິນ ຢາແກ້ປວດ, ມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍ ຄື ສິ ບໍ່ ເຈັບປວດ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 17 | to recover | dee | If I had taken medicine yesterday, I would have recovered by now. | ta khoy gin ya mue-van-nee, pan-nee khoy khue si dee lao | ດີ | ຖ້າ ຂ້ອຍ ກິນ ຢາ ມື້ວານນີ້, ປານນີ້ ຂ້ອຍ ຄື ສິ ດີ ແລ້ວ |
↑↑↑ | 18 | operation | gan patut | If I hadn't had the operation, I wouldn't have recovered from the pain. | ta khoy bor kao-hub gan-pa-tut, khoy kue si yung bor haiy jak kuam-jeb-puad | ການຜ່າຕັດ | ຖ້າ ຂ້ອຍ ບໍ່ ເຂົ້າຮັບ ການຜ່າຕັດ, ຂ້ອຍ ຄື ສິ ຍັງ ບໍ່ ຫາຍ ຈາກ ຄວາມເຈັບປວດ |
↑↑↑ | 19 | treatment | gan pin poa | If I had had more money, I would have started the treatment. | ta khoy mee ngeun laiy, khoy kue si dai lerm hub gan-pin-pua | ການປິ່ນປົວ | ຖ້າ ຂ້ອຍ ມີ ເງິນ ຫຼາຍ, ຂ້ອຍ ຄື ສິ ໄດ້ ເລີ່ມ ຮັບ ການປິ່ນປົວ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
49 | 1 | Birthday | van gert | I wish you a happy birthday. | khoy kor hai jao mee kuam-souk nai van-geud | ວັນເກີດ | ຂ້ອຍ ຂໍ ໃຫ້ ເຈົ້າ ມີ ຄວາມສຸກ ໃນ ວັນເກີດ |
↑↑↑ | 2 | to celebrate | saleumsalong | We will celebrate my birthday at my apartment tonight. | puakhao ja salong ngan-van-geut yu apartment kong khoy | ສະເຫຼີມສະຫຼອງ | ພວກເຮົາ ຈະ ສະຫຼອງ ງານວັນເກີດ ຢູ່ ອາພາດເມັ້ນ ຂອງ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 3 | October | dauen tula | My birthday is on 25 October 1972. | van-geut kong khoy man van tee sao-ha tu-la nueng-puun-kao-hoy-jet-sip-song | ເດືອນຕຸລາ | ວັນເກີດ ຂອງ ຂ້ອຍ ແມ່ນ ວັນ ທີ່ 25 ຕຸລາ 1972 |
↑↑↑ | 4 | Anniversary | van kop hop | We wish you a happy anniversary. | puakhao kor hai jao mee kuam-souk nai van-khop-hop | ວັນຄົບຮອບ | ພວກເຮົາ ຂໍ ໃຫ້ ເຈົ້າ ມີ ຄວາມສຸກ ໃນ ວັນຄົບຮອບ |
↑↑↑ | 5 | Housewarming | kuen hauen mai | We planned to have our housewarming celebration this Summer. | puakhao vang-paen va see kuen hauen mai nai suang puk laeng nee. | ຂຶ້ນເຮືອນໃໝ່ | ພວກເຮົາ ວາງແຜນ ວ່າ ສິ ຂຶ້ນ ເຮືອນ ໃໝ່ ໃນ ຊ່ວງ ພັກ ແລ້ງ ນີ້. |
↑↑↑ | 6 | exam | sop seng | I hope that you pass your university entrance exam! | khoy wungva jao ja pan gan-sop seng kao mahavitayalai | ສອບເສັງ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ເຈົ້າ ຈະ ຜ່ານ ການສອບ ເສັງ ເຂົ້າ ມະຫາວິທະຍາໄລ |
↑↑↑ | 7 | scholarship | tuen gan suek sa | He hopes he will get a scholarship from Japan. | lao wangva lao ja dai-hub tuen gan-suek-sa jak patet-yeepoun | ທຶນການສຶກສາ | ລາວ ຫວັງວ່າ ລາວ ຈະ ໄດ້ຮັບ ທຶນ ການສຶກສາ ຈາກ ປະເທດຍີ່ປຸ່ນ |
↑↑↑ | 8 | to fail | seng tok | I hope we will not fail the exam. | khoy wungva khoy ja bor seng-tok | ເສັງຕົກ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ຂ້ອຍ ຈະ ບໍ່ ເສັງຕົກ |
↑↑↑ | 9 | smooth | pan pai dai duay dee | I hope your interview goes smoothly. | khoy wungva gan-sum-pad khong jao ja pan pai dai dauy dee | ຜ່ານໄປໄດ້ດ້ວຍດີ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ການສຳພາດ ຂອງ ເຈົ້າ ຈະ ຜ່ານ ໄປ ໄດ້ ດ້ວຍ ດີ |
↑↑↑ | 10 | to improve | pup poung | I hope I can improve my speaking skills soon. | khoy wungva khoy ja samad pup-poung tuksa gan-wao kong khoy dai nai vai-vai nee | ປັບປຸງ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ຂ້ອຍ ຈະ ສາມາດ ປັບປຸງ ທັກສະ ການເວົ້າ ຂອງ ຂ້ອຍ ໄດ້ ໃນ ໄວໆ ນີ້ |
↑↑↑ | 11 | to wish | patana | | | ປາຖະນາ | |
↑↑↑ | 12 | promotion | lauen tum naeng | I wish I could get a promotion to be the manager soon. | khoy wungva pou-jut-gan ja lauen-tum-naeng hai khoy nai vai-vai nee | ເລື່ອນຕຳແໜ່ງ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ຜູ້ຈັດການ ຈະ ເລື່ອນຕຳແໜ່ງ ໃຫ້ ຂ້ອຍ ໃນ ໄວໆ ນີ້ |
↑↑↑ | 13 | to become | gaiy pen | They wish they could become parents soon. | puakkao wungva puakkao ja dai pen por-kon-mae-kon nai vai-vai nee | ກາຍເປັນ | ພວກເຂົາ ຫວັງວ່າ ພວກເຂົາ ຈະ ໄດ້ ເປັນ ພໍ່ຄົນແມ່ຄົນ ໃນ ໄວໆ ນີ |
↑↑↑ | 14 | to study hard | hieng nuk | She became a doctor because she studied hard. | lao dai pen tan-mor poc lao hien nuk | ຮຽນໜັກ | ລາວ ໄດ້ ເປັນ ທ່ານໝໍ ເພາະ ລາວ ຮຽນ ຫນັກ |
↑↑↑ | 15 | training | ferk op hom | He became a manager because he went to the training often. | lao gaiy-ma-pen pou-jut-gan yon lao kao-huam feuk-op-hom yu lauey-lauey | ເຝິກອົບຮົມ | ລາວ ກາຍມາເປັນ ຜູ້ຈັດການ ຍ້ອນ ລາວ ເຂົ້າຮ່ວມ ງານເຝິກອົບຮົມ ຢູ່ ເລື້ອຍໆ |
↑↑↑ | 16 | wedding | ngan taeng | I hope you can come to my wedding in January. | khoy wungva jao ja ma huam-ngan teng-ngan kong khoy dai nai dauen mung-gon | ງານແຕ່ງ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ເຈົ້າ ຈະ ມາ ຮ່ວມງານ ແຕ່ງງານ ຂອງ ຂ້ອຍ ໄດ້ ໃນ ເດືອນ ມັງກອນ |
↑↑↑ | 17 | wedding cake | cake tang ngan | I hope I can have a big wedding cake on my wedding day. | khoy wungva khoy ja mee cake-gon-yai nai ngan-taeng-ngan. | ເຄັກງານແຕ່ງ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ຂ້ອຍ ຈະ ມີ ເຄັກກ້ອນໃຫຍ່ ໃນ ງານແຕ່ງງານ. |
↑↑↑ | 18 | wedding ring | waen tang ngan | He hopes she will like the wedding ring that he bought. | lao wungva lao puying ja muk waen tee lao sue | ແຫວນແຕ່ງງານ | ລາວ ຫວັງວ່າ ລາວ ຜູ້ຍິງ ຈະ ມັກ ແຫວນ ທີ່ ລາວ ຊື້ |
↑↑↑ | 19 | celebration | ngan lieng | He hopes that the guests will enjoy the wedding celebration. | lao waungva kaek ja muansue pay-nai ngan-lieng ngan-taeng-ngan | ງານລ້ຽງ | ລາວ ຫວັງວ່າ ແຂກ ຈະ ມ່ວນຊື່ນ ພາຍໃນ ງານລ້ຽງ ງານແຕ່ງງານ |
↑↑↑ | 20 | Invitation letter | but sern | I hope I can send out 100 invitation letters today. | khoy wungva khoy ja samad pai yaiy but-sern dai nueng-hoy but nai mue-nee. | ບັດເຊີນ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ຂ້ອຍ ຈະ ສາມາດ ໄປ ຢາຍ ບັດເຊີນ ໄດ້ ໜຶ່ງຮ້ອຍ ບັດ ໃນ ມື້ນີ້. |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |
50 | 1 | to stop | yout | I wish it would stop raining. | khoy yakhai fon-sao-tok | ຢຸດ | ຂ້ອຍ ຢາກໃຫ້ ຝົນເຊົາຕົກ |
↑↑↑ | 2 | to love | huk | I wish he would love me one day. | khoy wungva lao ja huk khoy nai mue-dai-mue-nueng | ຮັກ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ລາວ ຈະ ຮັກ ຂ້ອຍ ໃນ ມື້ໃດມື້ໜຶ່ງ |
↑↑↑ | 3 | to come back | gubma | I wish she would come back to me. | khoy wungva lao ja gub-ma-ha khoy | ກັບມາ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ລາວ ຈະ ກັບມາຫາ ຂ້ອຍ |
↑↑↑ | 4 | to remember | jue | I wish he would remember her. | khoy wungva lao ja jue lao pouying nun dai | ຈື່ | ຂ້ອຍ ຫວັງວ່າ ລາວ ຈະ ຈື່ ລາວ ຜູ້ຍິງ ນັ້ນ ໄດ້ |
↑↑↑ | 5 | rich | luay | If I were rich, I would buy a big house. | tha khoy loay khoy ja sue ban-lung-yai | ລວຍ | ຖ້າ ຂ້ອຍ ລວຍ ຂ້ອຍ ຈະ ຊື້ ບ້ານຫຼັງໃຫຍ່ |
↑↑↑ | 6 | angry | jai haiy | If she were that woman, she would be very angry. | ta lao pen puying khon nun lao kue si jai-haiy laiy | ໃຈຮ້າຍ | ຖ້າ ລາວ ເປັນ ຜູ້ຍິງ ຄົນ ນັ້ນ ລາວ ຄື ສິ ໃຈຮ້າຍ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 7 | to win | sana | If he were strong, he would win. | ta lao keng-heng lao khue see sana | ຊະນະ | ຖ້າ ລາວ ແຂງແຮງ ລາວ ຄື ສິ ຊະນະ |
↑↑↑ | 8 | to forgive | hai ah pai | If I were you, I would not forgive him. | ta khoy pen jao khoy see bor hai-apai lao | ໃຫ້ອາໄພ | ຖ້າ ຂ້ອຍ ເປັນ ເຈົ້າ ຂ້ອຍ ສິ ບໍ່ ໃຫ້ອາໄພ ລາວ |
↑↑↑ | 9 | monkey | ling | If I were a monkey, I would only eat bananas. | ta khoy pen to-ling khoy kue si gin tae mak-kuay | ລີງ | ຖ້າ ຂ້ອຍ ເປັນ ໂຕລີງ ຂ້ອຍ ຄື ສິ ກິນ ແຕ່ ໝາກກ້ວຍ |
↑↑↑ | 10 | villa | huaen villa | I wish that I had a villa. | khoy pathana yak mee hauen villa | ເຮືອນວິລ່າ | ຂ້ອຍ ປາຖະໜາ ຢາກ ມີ ເຮືອນ ວິລ່າ |
↑↑↑ | 11 | Spanish | pasa spain | I wish I could speak Spanish, so I could talk to him. | khoy yak wao pasa sapin dai paue tee ja lom gub lao | ພາສາສະເປນ | ຂ້ອຍ ຢາກ ເວົ້າ ພາສາ ສະເປນ ໄດ້ ເພື່ອ ທີ່ ຈະ ລົມ ກັບ ລາວ |
↑↑↑ | 12 | attention | ao jai sai | I wish I had paid more attention to my health. | khoy sia-daiy tee bor dai ao-jai-sai du-lae sukha-phab kong ton-eng | ເອົາໃຈໃສ່ | ຂ້ອຍ ເສຍດາຍ ທີ່ ບໍ່ ໄດ້ ເອົາໃຈໃສ່ ດູແລ ສຸຂະພາບ ຂອງ ຕົນເອງ |
↑↑↑ | 13 | to spend time | sai vela | I wish I had spent more time reading books. | khoy sia-daiy tee bor mee vela arn puem laiy | ໃຊ້ເວລາ | ຂ້ອຍ ເສຍດາຍ ທີ່ ບໍ່ ມີ ເວລາ ອ່ານ ປຶ້ມ ຫຼາຍ |
↑↑↑ | 14 | fun | muan suen | Have fun! | khoy kor-hai jao muan-suen | ມ່ວນຊື່ນ | ຂ້ອຍ ຂໍໃຫ້ ເຈົ້າ ມ່ວນຊື່ນ |
↑↑↑ | 15 | happiness | mee khuam souk | I wish you happiness. | khoy kor-hai jao mee khuam-souk | ມີຄວາມສຸກ | ຂ້ອຍ ຂໍໃຫ້ ເຈົ້າ ມີ ຄວາມສຸກ |
↑↑↑ | 16 | health | sou kha pap | I wish you good health. | khoy kor-hai jao mee sou-kha-pap khaeng-haeng | ສຸຂະພາບ | ຂ້ອຍ ຂໍໃຫ້ ເຈົ້າ ມີ ສຸຂະພາບ ແຂງແຮງ |
↑↑↑ | 17 | success | pasop pon sum let | I wish you success in your study. | khooy khor-hai jao pasop-pon-sum-let nai gan-suek-sa | ປະສົບຜົນສຳເລັດ | ຂ້ອຍ ຂໍໃຫ້ ເຈົ້າ ປະສົບຜົນສຳເລັດ ໃນ ການສຶກສາ |
↑↑↑ | 18 | luck | sok dee | I wish you luck. | khoy kor-hai jao sok-dee | ໂຊກດີ | ຂ້ອຍ ຂໍໃຫ້ ເຈົ້າ ໂຊກດີ |
Lesson | Item | English | Vocabulary Transliteration | English Phrase | Phrase Transliteration | Vocabulary | Phrase |